Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/02/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 15 juli 2005 tot aanvulling van de artikelen 10 en 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 15 juli 2005 tot aanvulling van de artikelen 10 en 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005 visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
22 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 15 juli 2005 tot aanvulling en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005 visant à compléter
van de artikelen 10 en 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 15 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
juli 2005 tot aanvulling van de artikelen 10 en 46 van de 15 juillet 2005 visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du
faillissementswet van 8 augustus 1997, opgemaakt door de Centrale 8 août 1997 sur les faillites, établi par le Service central de
Dienst voor Duitse vertaling bij het traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 15 juli 2005 tot aanvulling van de artikelen officielle en langue allemande de la loi du 15 juillet 2005 visant à
10 en 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997. compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

faillites.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. Donné à Bruxelles, le 22 février 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
15. JULI 2005 - Gesetz zur Ergänzung der Artikel 10 und 46 des 15. JULI 2005 - Gesetz zur Ergänzung der Artikel 10 und 46 des
Konkursgesetzes vom 8. August 1997 Konkursgesetzes vom 8. August 1997
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 10 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, abgeändert Art. 2 - Artikel 10 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, abgeändert
durch das Gesetz vom 4. September 2002 und das Programmgesetz vom 8. durch das Gesetz vom 4. September 2002 und das Programmgesetz vom 8.
April 2003, wird wie folgt abgeändert: April 2003, wird wie folgt abgeändert:
1. Nummer 3 wird wie folgt ersetzt: 1. Nummer 3 wird wie folgt ersetzt:
« 3. das Personalregister, das in Artikel 4 § 1 Nr. 2 des Königlichen « 3. das Personalregister, das in Artikel 4 § 1 Nr. 2 des Königlichen
Erlasses Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der Erlasses Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der
Sozialdokumente vorgesehene individuelle Konto des vergangenen und des Sozialdokumente vorgesehene individuelle Konto des vergangenen und des
laufenden Kalenderjahres, die Angaben über das Sozialsekretariat und laufenden Kalenderjahres, die Angaben über das Sozialsekretariat und
die Sozialkassen, denen das Unternehmen angeschlossen ist, die die Sozialkassen, denen das Unternehmen angeschlossen ist, die
Identität der Mitglieder des Ausschusses für Gefahrenverhütung und Identität der Mitglieder des Ausschusses für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz und der Mitglieder der Gewerkschaftsvertretung Schutz am Arbeitsplatz und der Mitglieder der Gewerkschaftsvertretung
und gegebenenfalls den Zugriffscode, der dem Kaufmann vom Landesamt und gegebenenfalls den Zugriffscode, der dem Kaufmann vom Landesamt
für soziale Sicherheit zugeteilt worden ist und Einsicht in das für soziale Sicherheit zugeteilt worden ist und Einsicht in das
elektronische Personalregister und Zugriff auf die anderen elektronische Personalregister und Zugriff auf die anderen
erforderlichen Identifizierungsdaten erlaubt, sofern der Kaufmann erforderlichen Identifizierungsdaten erlaubt, sofern der Kaufmann
Personal beschäftigt oder in den letzten achtzehn Monaten beschäftigt Personal beschäftigt oder in den letzten achtzehn Monaten beschäftigt
hat, ». hat, ».
2. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird ein Absatz mit folgendem 2. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird ein Absatz mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Ist es dem Kaufmann unmöglich, seinem Geständnis die individuellen « Ist es dem Kaufmann unmöglich, seinem Geständnis die individuellen
Konten und gegebenenfalls den vom Landesamt für soziale Sicherheit an Konten und gegebenenfalls den vom Landesamt für soziale Sicherheit an
die Arbeitgeber zugeteilten Zugriffscode, die in Absatz 1 Nr. 3 des die Arbeitgeber zugeteilten Zugriffscode, die in Absatz 1 Nr. 3 des
vorliegenden Artikels erwähnt sind, beizufügen, übernimmt das vorliegenden Artikels erwähnt sind, beizufügen, übernimmt das
Sozialsekretariat, dem der Kaufmann angeschlossen war, unverzüglich Sozialsekretariat, dem der Kaufmann angeschlossen war, unverzüglich
und kostenlos diese Verpflichtungen auf einfachen Antrag der und kostenlos diese Verpflichtungen auf einfachen Antrag der
Konkursverwalter. » Konkursverwalter. »
Art. 3 - Artikel 46 desselben Gesetzes, dessen heutiger Text § 1 Art. 3 - Artikel 46 desselben Gesetzes, dessen heutiger Text § 1
bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut
ergänzt: ergänzt:
« § 2 - Äussern die Konkursverwalter bei Einstellung der gewerblichen « § 2 - Äussern die Konkursverwalter bei Einstellung der gewerblichen
Tätigkeit, insbesondere beim Konkurseröffnungsurteil, ausdrücklich Tätigkeit, insbesondere beim Konkurseröffnungsurteil, ausdrücklich
oder stillschweigend den Willen, die bestehenden Arbeitsverträge zu oder stillschweigend den Willen, die bestehenden Arbeitsverträge zu
kündigen, müssen sie die besonderen Formalitäten und Verfahren, die kündigen, müssen sie die besonderen Formalitäten und Verfahren, die
auf die Kündigung dieser Verträge Anwendung finden, nicht einhalten. auf die Kündigung dieser Verträge Anwendung finden, nicht einhalten.
Schliessen die Konkursverwalter im Hinblick auf die vollständige oder Schliessen die Konkursverwalter im Hinblick auf die vollständige oder
teilweise Fortsetzung oder die Wiederaufnahme der Handelsgeschäfte teilweise Fortsetzung oder die Wiederaufnahme der Handelsgeschäfte
jedoch neue Arbeitsverträge mit den in vorangehendem Absatz erwähnten jedoch neue Arbeitsverträge mit den in vorangehendem Absatz erwähnten
Vertragspartnern, unterliegen diese den Formalitäten und Verfahren der Vertragspartnern, unterliegen diese den Formalitäten und Verfahren der
Verträge, die während der Fortsetzung der Tätigkeiten gekündigt Verträge, die während der Fortsetzung der Tätigkeiten gekündigt
wurden. wurden.
Nach Konkurseröffnung und vor Beendigung der Liquidation dieses Nach Konkurseröffnung und vor Beendigung der Liquidation dieses
Konkurses haben die Konkursverwalter die Möglichkeit, mit Erlaubnis Konkurses haben die Konkursverwalter die Möglichkeit, mit Erlaubnis
des Konkursrichters entlassenen Arbeitnehmern einen Vorschuss zu des Konkursrichters entlassenen Arbeitnehmern einen Vorschuss zu
gewähren, der den geschuldeten Entlohnungen und Entschädigungen gewähren, der den geschuldeten Entlohnungen und Entschädigungen
entspricht und auf 80 Prozent des in Artikel 19 Nr. 3bis Absatz 1 des entspricht und auf 80 Prozent des in Artikel 19 Nr. 3bis Absatz 1 des
Hypothekengesetzes vom 16. Dezember 1851 erwähnten Betrages begrenzt Hypothekengesetzes vom 16. Dezember 1851 erwähnten Betrages begrenzt
ist. » ist. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz, Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz, Die Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 februari 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 fevrier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^