Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van de tweede wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van de tweede wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Arrêté royal portant approbation du deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
22 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de tweede 22 FEVRIER 2002. - Arrêté royal portant approbation du deuxième
wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société
vennootschap van publiek recht Brussels International Airport anonyme de droit public Brussels International Airport Company
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid artikelen 3 tot 6; publiques économiques, notamment les articles 3 à 6;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2002;
februari 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 februari 2002; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 février 2002;
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des
Overheidsbedrijven en Participaties en op het advies van Onze in Raad Entreprises et Participations publiques et de l'avis de Nos Ministres
vergaderde Ministers, qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De tweede wijziging van het beheerscontract gesloten tussen

Article 1er.Le deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre

de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International
International Airport Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, Airport Company, annexé au présent arrêté, est approuvé.
wordt goedgekeurd.

Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun

Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de

publicatie in het Belgisch Staatsblad. leur publication au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en

Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et

Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 22 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et
en Participaties, Participations publiques,
R. DAEMS R. DAEMS
Tweede wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus
1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Deuxième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre
Brussels International Airport Company en goedgekeurd bij koninklijk l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International
besluit van 25 augustus 1998 Airport Company et approuvé par arrêté royal du 25 août 1998
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la
Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels société anonyme de droit public Brussels International Airport
International Airport Company, goedgekeurd door het koninklijk besluit
van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 Company, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié
februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties,
koninklijk besluit van 4 maart 2001; approuvé par l'arrêté royal du 4 mars 2001;
Gelet op het overleg in het Paritair Comité van BIAC van 13 december Vu la concertation au sein de la Commission Paritaire de BIAC du 13
2001; décembre 2001;
Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van BIAC van 14 Vu la décision du Conseil d'Administration de BIAC du 14 décembre
december 2001; 2001;
Wordt het volgende overeengekomen : Il est convenu ce qui suit :
Tussen : Entre :
de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van l'Etat belge, représenté par le Ministre des Télécommunications et des
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, hierna "de Entreprises et Participations publiques, dénommé ci-après "l'Etat";
Staat" genoemd;
en et
Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van Brussels International Airport Company, société anonyme de droit
publiek recht, met zetel te Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles,
vertegenwoordigd door de Voorzitter van de Raad van Bestuur en de représentée par le Président du Conseil d'Administration et
Gedelegeerd Bestuurder, hierna "BIAC" genoemd. l'Administrateur délégué, dénommée ci-après "BIAC".

Artikel 1.In artikel 18, § 1 van het beheerscontract afgesloten op 14

Article 1er.Dans l'article 18, § 1er du contrat de gestion conclu le

augustus 1998 tussen de Staat en BIAC, gewijzigd op 15 februari 2001, 14 août 1998 entre l'Etat et BIAC, modifié le 15 février 2001, le
wordt het bedrag « 56 frank » vervangen door « 1,42 euro ». montant « 56 francs » est remplacé par « 1,42 euro ».
In artikel 18, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt het bedrag « Dans l'article 18, § 2 du même contrat de gestion le montant « 450
450 frank » vervangen door « 11,38 euro ». francs » est remplacé par « 11,38 euro ».

Art. 2.In artikel 20 van hetzelfde beheerscontract worden de bedragen

Art. 2.Dans l'article 20 du même contrat de gestion les montants «

« 243 frank » en « 6 frank per ton » respectievelijk vervangen door « 243 francs » et « 6 francs par tonne » sont respectivement remplacés
6,14 euro » en « 1,52 euro per tien ton ». par « 6,14 euro » et « 1,52 euro par dix tonnes ».

Art. 3.In artikel 21, § 1, eerste lid, van hetzelfde beheerscontract

Art. 3.Dans l'article 21, § 1er, premier alinéa, du même contrat de

wordt het bedrag « 520 frank » vervangen door « 13,37 euro ». gestion le montant « 520 francs » est remplacé par « 13,37 euro ».
In artikel 21, § 1, tweede lid, van hetzelfde beheerscontract wordt Dans l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, du même contrat de gestion
het bedrag « 250 frank » vervangen door « 6,39 euro ». le montant « 250 francs » est remplacé par « 6,39 euro ».
In artikel 21, § 1, derde lid, van hetzelfde beheerscontract wordt het Dans l'article 21, § 1er, troisième alinéa, du même contrat de gestion
bedrag « 150 frank » vervangen door « 4,11 euro ». le montant « 150 francs » est remplacé par « 4,11 euro ».
Artikel 21, § 1, derde lid, van hetzelfde beheerscontract wordt L'article 21, § 1er, troisième alinéa, du même contrat de gestion est
aangevuld als volgt : « Deze vergoeding wordt herleid tot maximum 3,94 complété comme suit : « Cette redevance est réduite à maximum 3,94
euro per vertrekkende transferpassagier. » euro par passager en transfert partant. »

Art. 4.In artikel 22, § 1 van hetzelfde beheerscontract wordt « zes

Art. 4.Dans l'article 22, § 1er du même contrat de gestion « de six

uur » vervangen door « één uur » en het bedrag « 500 frank » vervangen heures » est remplacé par « d'une heure » et le montant 500 francs »
door « 12,64 euro ». est remplacé par « 12,64 euro ».
In artikel 22, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt « g240 » Dans l'article 22, § 2 du même contrat de gestion « g240 » est
vervangen door G240 » en worden de bedragen « 221 frank », « 351 frank remplacé par « =240 » et les montants « 221 francs », « 351 francs »
» en « 483 frank » respectievelijk vervangen door « 5,59 euro », « et « 483 francs » sont remplacés respectivement par « 5,59 euro », «
8,88 euro » en « 12,21 euro ». 8,88 euro » et « 12,21 euro ».

Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde beheerscontract worden de bedragen

Art. 5.Dans l'article 23 du même contrat de gestion les montants «

« 0,20 frank per liter » en « 30 000 frank » respectievelijk vervangen 0,20 franc par litre » et « 30 000 francs » sont remplacés
door « 0,05 euro per tien liter » en « 743,68 euro ». respectivement par « 0,05 euro par dix litres » et « 743,68 euro ».

Art. 6.Artikel 26, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen

Art. 6.L'article 26, § 2 du même contrat de gestion est remplacé par

door de volgende bepaling : « Voor de berekening van de vergoedingen la disposition suivante : « Pour le calcul des redevances visées aux
bedoeld in de artikelen 18, 20 en 23 wordt elk gedeelte van een ton articles 18, 20 et 23 toute fraction de tonne est comptée comme une
gerekend voor een volle ton, wordt elk gedeelte van tien ton gerekend tonne entière, toute fraction de dix tonnes est comptée comme dix
voor tien ton, wordt elk gedeelte van tien liter gerekend voor tien tonnes, toute fraction de dix litres est comptée comme dix litres,
liter, wordt elk gedeelte van een dag gerekend voor een volle dag en toute fraction de jour est comptée comme un jour entier et toute
wordt elk gedeelte van een uur gerekend voor een vol uur. » fraction d'heure est comptée comme une heure entière. »

Art. 7.In artikel 27 van hetzelfde beheerscontract wordt « §§ 1 en 3

Art. 7.Dans l'article 27 du même contrat de gestion « §§ 1er et 3 »

» geschrapt, wordt « 2000 » vervangen door « 2001 » en wordt de zin « est supprimé, « 2000 » est remplacé par « 2001 » et la phrase « Les
De aldus verkregen bedragen worden afgerond op de hogere of de lagere montants ainsi obtenus sont arrondis au franc supérieur ou inférieur
frank of, wat de in artikel 21 bedoelde vergoeding betreft, op het ou, en ce qui concerne la redevance visée à l'article 21, à la dizaine
hoger of het lager tiental. » geschrapt. supérieure ou inférieure. » est supprimée.

Art. 8.De huidige wijziging is toepasselijk vanaf 1 april 2002.

Art. 8.La présente modification est applicable à partir du 1er avril

Gedaan te Brussel op 18 februari 2002 in twee originele exemplaren en 2002. Fait à Bruxelles, le 18 février 2002 en deux exemplaires originaux,
waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire.
Namens BIAC : Au nom de BIAC :
De Voorzitter, Le Président,
J. HAEK J. HAEK
De Gedelegeerd Bestuurder, L'Administrateur délégué,
P. KLEES P. KLEES
De Belgische Staat : L'Etat belge :
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et
Participaties, Participations publiques,
R. DAEMS R. DAEMS
^