Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 25 september 1997 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1998 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
22 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 FEVRIER 1998. Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 |
verklaard de beslissing van 25 september 1997 van het Paritair | septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van | base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour |
de vakantiedata voor het jaar 1998 | l'année 1998 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
gevraagd voor de beslissing van 25 september 1997 betreffende de | base de ciment, de rendre obligatoire, la décision du 25 septembre |
vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1998; | 1997 concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1998; . |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Onze Minister van Sociale Zaken, | Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 25 september 1997 van het Paritair | 25 septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés |
Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van | à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour |
de vakantiedata voor het jaar 1998. | l'année 1998. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten | Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment |
Beslissing van 25 september 1997 | Décision du 25 septembre 1997 |
Vaststelling van de vakantiedata voor 1998 | Fixation des dates de vacances pour 1998 |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van cementagglomeraten, | ouvriers et ouvrières des entreprises d'agglomérés de ciment |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
cementagglomeraten. | base de ciment. |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 1998 verplichtend gesteld : |
Art. 2.Des vacances collectives sont obligatoirement fixées aux dates suivantes en 1998 : |
van 13 juli tot 31 juli 1998 (met inbegrip van beide data); | du 13 juillet au 31 juillet 1998 (ces deux dates incluses); |
vrijdag 22 mei 1998. | le vendredi 22 mai 1998. |
Art. 3.Met het akkoord van het ondernemingshoofd enerzijds, en dit |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
van de ondernemingsraad, bij ontstentenis, van de syndicale | conseil d'entreprise, à défaut, de la délégation syndicale, ou à |
afvaardiging of bij ontstentenis, van de meerderheid van de betrokken | défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières intéressés, d'autre |
arbeiders en arbeidsters, anderzijds, kunnen bijkomende collectieve | part, des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent |
vakantiedagen in de schoot van de onderneming beslist worden. | être décidées au sein de l'entreprise. |
Art. 4.Afwijkingen van de data, vastgesteld in artikel 2 kunnen |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
toegestaan worden door een beperkt comité, ingesteld door het Paritair | accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission |
Subcomité. | paritaire. |
De ondernemingen die dergelijke afwijking wensen te bekomen, hetzij | Les entreprises qui souhaitent pareille dérogation, soit pour |
voor het geheel van het personeel, hetzij voor een gedeelte ervan, | l'ensemble de leur personnel, soit pour une partie, doivent obtenir |
moeten het akkoord van het betrokken personeel bekomen en hun aanvraag | l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 1998, |
vóór 15 mei 1998 indienen bij de patronale organisatie die gelast is | leur demande auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en |
deze aanhangig te maken bij het comité, waarvan sprake in het vorig | saisir le comité dont question à l'alinéa précédent. |
lid. De aanvraag moet volgende inlichtingen bevatten : - de data die de te vervangen data vervangen; - de reden van de vervanging; - ingeval het een deel van het personeel betreft, de namen van de betrokkenen. - een copie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad, bij ontstentenis van de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis van de meerderheid van de betrokken arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in art. 3. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, | La demande doit comporter les renseignements suivants : - les dates qui remplaceront celles qui seraient à remplacer; - la raison du remplacement; - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des intéressés. - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale, à défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières concernés, comme prévu à l'art. 3. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |