Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
22 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot invoering van een | 22 FEVRIER 1998. Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de |
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel | |
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
pensioenstelsels | des régimes légaux des pensions |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt | L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à exécuter l'article 38 |
uitvoering te geven aan artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot | de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. | Il concerne la déclaration immédiate de l'emploi (D.I.E.), qui |
Het betreft de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling (O.A.T.), die | |
deel uitmaakt van het project tot invoering van één multifunctionele | s'inscrit dans le projet d'introduction d'une seule déclaration |
aangifte, die de werkgever toelaat alle gegevens inzake | multifonctionnelle, permettant à l'employeur de communiquer à un seul |
tewerkstelling, lonen en arbeidstijden van werknemers aan één enkele | interlocuteur toutes les données relatives à l'emploi, aux salaires et |
instantie mee te delen. | au temps de travail de son personnel. |
Om dit principe van de eenmalige inzameling van tewerkstellings-, | Afin de pouvoir garantir ce principe, à savoir la collecte unique des |
loon- en arbeidstijdinformatie te kunnen waarborgen, is het nodig in | informations sur l'emploi, le salaire et le temps de travail, il |
een eerste fase te voorzien in de mededeling van sommige basisgegevens | convient, dans une première étape, de prévoir la communication de |
betreffende het begin en het einde van de arbeidsverbintenis, waarbij | certaines données de base de début et de fin de la relation de |
de meer gedetailleerde gegevens nog steeds in een periodieke aangifte | travail, les informations plus détaillées continuant à faire l'objet |
worden opgenomen. | d'une déclaration périodique. |
Momenteel immers heeft de R.S.Z., de instelling die de gegevens | En effet, actuellement, l'ONSS, organisme de collecte des données |
betreffende de werknemers inzamelt, pas weet van het begin of het | relatives aux travailleurs, ne connaît l'existence du début ou de la |
einde van een arbeidsverbintenis op het ogenblik dat de werkgever zijn | fin d'une relation de travail que lorsque l'employeur introduit sa |
kwartaalaangifte indient, d.w.z. met een achterstand die kan oplopen | déclaration trimestrielle, c'est-à-dire, avec un retard pouvant aller |
tot 4 maanden t.o.v. de datum waarop het feit heeft plaats gevonden. | jusqu'à 4 mois par rapport à la date de survenue de l'événement. |
Het doel van de onmiddellijke aangifte is dus de R.S.Z. toe te laten | Le but de la déclaration immédiate est donc de permettre à l'ONSS de |
om zo snel mogelijk op de hoogte te zijn van de data van het begin en | connaître, dans les meilleurs délais, les dates de début et de fin des |
het einde van de arbeidsverbintenissen zodat deze, enerzijds, kunnen | relations de travail afin de pouvoir, d'une part, les intégrer dans |
ingevoerd worden in haar bestanden met betrekking tot de | ses fichiers en vue de la déclaration trimestrielle et, d'autre part, |
kwartaalaangifte en, anderzijds, kunnen meegedeeld worden aan de andere instellingen die deel uitmaken van het netwerk van de Kruispuntbank, wat de werkgever veelvuldige mededelingen bespaart. De in dit besluit bedoelde onmiddellijke aangifte wordt dus verricht wanneer een bepaalde gebeurtenis, zoals een aanwerving of een beëindiging van een arbeidsverbintenis, zich voordoet, en wanneer deze gebeurtenis enkel betrekking heeft op doorheen de tijd stabiele informatie, zoals de identiteit van de werknemer en de werkgever. Om de onmiddellijke aangifte te verrichten kunnen de werkgevers beroep doen op de bijstand van een erkend sociaal secretariaat voor werkgevers. Deze aangifte werd sinds 1 september 1993 veralgemeend in gans | de les communiquer aux autres organismes membres du réseau de la Banque-Carrefour, afin d'éviter à l'employeur de multiples correspondances. La déclaration immédiate dont il est question dans cet arrêté, est donc effectuée lorsqu'un événement déterminé se produit, tel qu'un recrutement ou la cessation d'une relation de travail, et que ledit événement se rapporte exclusivement à des informations présentant un caractère stable, telle que l'identité du travailleur et de l'employeur. Pour effectuer la déclaration immédiate, les employeurs peuvent faire appel aux services d'un secrétariat social agréé d'employeurs. Cette déclaration a été généralisée depuis le 1er septembre 1993 en |
Frankrijk onder de benaming "Déclaration préalable à l'embauche". Onze | France sous la dénomination "Déclaration préalable à l'embauche". Nos |
Zuiderburen beogen hiermee de bestrijding van het zwartwerk. Iedere | voisins du Sud entendent de la sorte lutter contre le travail au noir. |
werkgever moet, vóór hij een werknemer tewerkstelt, deze aangeven bij | Tout employeur doit, avant d'engager un travailleur, déclarer celui-ci |
de URSSAF (Unions de recouvrement des cotisations de Sécurité sociale | à l'URSSAF (Unions de recouvrement des cotisations de Sécurité sociale |
et d'Allocations familiales). De hier ingevoerde O.A.T. biedt echter meer mogelijkheden. In het kader van de modernisering van de sociale zekerheid dient gewezen te worden op het feit dat de O.A.T. een rationalisering en optimalisering van de immatriculatie, de aangifte en de innings- en verwerkingsprocedure van de sociale bijdragen zal teweegbrengen. De hier bedoelde gegevens zullen optimaal geïntegreerd worden in een netwerk van elektronisch verkeer. Daartoe zal ernaar worden gestreefd het gegevensverkeer voornamelijk langs elektronische weg te laten | et d'Allocations familiales). La D.I.E. instaurée ici offre toutefois davantage de possibilités. Dans le cadre de la modernisation de la sécurité sociale, il convient d'attirer l'attention sur le fait que la D.I.E. entraînera une rationalisation et une optimalisation de l'immatriculation, de la déclaration et des procédures de perception et de traitement des cotisations sociales. Les données ici visées s'intégreront, de manière optimale, dans un réseau d'échange électronique. Pour ce faire, on |
verlopen aan de hand van gestandaardiseerde en gestructureerde | veillera à ce que l'échange de données se réalise essentiellement par |
berichten die kunnen worden uitgewisseld over bestaande | voie électronique, sur la base de messages standardisés et structurés |
telematicanetwerken. Maatregelen zullen worden getroffen om de | qui peuvent être transmis par le biais des réseaux télématiques |
werkgevers, in het bijzonder de kleinere werkgevers, ertoe te | existants. Des mesures seront adoptées afin d'inciter les employeurs, |
stimuleren om de multifunctionele aangifte elektronisch te verrichten. | et plus particulièrement les petits employeurs, à faire la déclaration |
Om correcte en betrouwbare gegevens op een vlotte manier te kunnen | multifonctionnelle par voie électronique. |
overbrengen, zal de identificatie van de werknemer (en van de | Dans le but de faciliter et de garantir la transmission de données |
werkgever wanneer hij een natuurlijke persoon is) gebeuren door middel | correctes et fiables, l'identification du travailleur (et de |
van de sociale identiteitskaart. Voor de nodige betrouwbaarheid zullen | l'employeur si celui-ci est une personne physique) se fera au moyen de |
de daarop voorkomende gegevens liefst elektronisch worden gelezen. | la carte d'identité sociale. Dans un souci de fiabilité, les données |
Een vermindering van de administratieve last van de werkgevers zal | qui y figurent seront de préférence lues électroniquement. |
daarvan het gevolg zijn - aangezien informatie in één keer wordt | Il s'ensuivra une réduction de la charge administrative des employeurs |
overgebracht en centraal ter beschikking wordt gesteld van de | : les informations étant transmises en une seule fois et mises à |
instellingen van het netwerk van de Kruispuntbank, wordt papieren | disposition des institutions du réseau de la Banque-Carrefour de |
informatieopvraging verminderd. | manière centralisée, les demandes d'information sur papier sont |
Tevens zal de onmiddellijke aangifte ook een efficiënt middel zijn | réduites. Par ailleurs, la déclaration immédiate constituera un instrument |
voor een doelmatiger bestrijding van het zwartwerk. | efficace dans le cadre de la lutte contre le travail au noir. |
De onmiddellijke aangifte van deze gebeurtenissen zal de sociale | Enfin, la déclaration immédiate de ces événements permettra aux |
beleidsvoerders ook de mogelijkheid bieden om een permanent en | responsables de la politique sociale de suivre sur une base permanente |
betrouwbaar inzicht te hebben in de evolutie van de tewerkstelling en | et fiable l'évolution de l'emploi et l'efficacité des mesures en |
de doelmatigheid van de maatregelen genomen ter bevordering van de | faveur de l'emploi aux niveaux macro-économique et micro-économique. |
tewerkstelling, op macro-economisch en micro-economisch vlak. | Elle permettra d'établir un lien entre l'occupation et la déclaration. |
Zij zal toelaten een verband te leggen tussen de tewerkstelling en de | Ensuite, la mobilité des travailleurs et dès lors les glissements sur |
aangifte. Vervolgens zullen de mobiliteit van de werknemers en | le marché du travail pourront être analysés rapidement alors qu'à |
bijgevolg de verschuivingen op de arbeidsmarkt snel onderzocht kunnen | l'heure actuelle, les chiffres relatifs à l'évolution de l'emploi ne |
worden, terwijl de cijfers over het verloop van de tewerkstelling | sont connus qu'avec un retard de plusieurs mois, en les déduisant des |
thans slechts met maanden vertraging gekend zijn door ze af te leiden | |
uit de RSZ-aangiften. Dit instrument zal positieve gevolgen hebben in | déclarations ONSS. Cet instrument aura des conséquences positives dans |
het kader van de analyse van de evolutie van het budget van het | le cadre de l'analyse de l'évolution du budget de la gestion globale |
globaal beheer van de sociale zekerheid. | de la sécurité sociale. |
Aan te stippen valt dat sommige sectoren een gelijkaardig systeem | Il convient de noter que certains secteurs utilisent déjà un système |
reeds toepassen om de frauduleuze tewerkstelling van werknemers te | analogue visant à éviter l'occupation frauduleuse de travailleurs. Il |
voorkomen. Het gaat voornamelijk om de Paritaire Comités van de bouw | s'agit principalement des Commissions paritaires de la construction et |
en van het vervoer van personen per bus. | du transport de personnes par bus. |
Het gebruik, vanaf 1 oktober 1998, van de sociale identiteitskaart als | La mise en oeuvre, au 1er octobre 1998, de la carte d'identité sociale |
enig identificatiemiddel voor de werknemers in de sociale en fiscale | comme instrument d'identification unique des travailleurs dans les |
sector maakt de invoering van een algemeen systeem mogelijk, dat wordt | secteurs social et fiscal rend possible la mise en place d'un système |
beheerd door de RSZ en de RSZ-PPO, de instellingen die instaan voor de | général, géré par l'ONSS et l'ONSS-APL, organismes percepteurs des |
inning van de bijdragen en die belast zijn met de inzameling van de | cotisations sociales et chargés de la collecte des données |
individuele gegevens betreffende de lonen en prestaties van de | individuelles relatives aux salaires et aux prestations des |
werknemers. | travailleurs. |
Dankzij de technische betrouwbaarheid van de sociale identiteits-kaart | Ce système, du fait de la fiabilité technique de la carte d'identité |
zal dit systeem kunnen zorgen voor de veiligheid die de bestaande | sociale, sera de nature à accroître la sécurité recherchée par les |
systemen in voormelde sectoren nastreven. | systèmes existants dans les secteurs précités. |
Om deze reden zijn enkel deze sectoren voor het ogenblik betrokken bij | C'est pourquoi ces derniers sont seuls visés dans l'immédiat par le |
het proces dat wordt ingevoerd, waarbij een geleidelijke uitbreiding | processus mis en place, celui-ci pouvant s'étendre progressivement en |
ervan mogelijk is naargelang van de behoeften van en in overleg met de | fonction des besoins et en accord avec les partenaires sociaux. |
sociale partners. | Examen des articles |
Onderzoek van de artikelen | Article 1er.Cet article définit le champ d'application de la |
Artikel 1.Dit artikel bepaalt het toepassingsgebied van de |
déclaration immédiate de l'emploi. |
onmid-dellijke aangifte van tewerkstelling. | |
Dit toepassingsgebied wordt vastgesteld in functie van de huidige | Ce champ d'application est déterminé en fonction des champs de |
bevoegdheidsdomeinen van de Paritaire Comités van de bouw en van het | compétences actuels des Commissions paritaires de la construction et |
transport en kan aldus wijzigen in functie van de evolutie van deze | du transport et est donc susceptible de varier en fonction de |
bevoegdheidsdomeinen. | l'évolution de ceux-ci. |
Art. 2.Dit artikel bepaalt : |
Art. 2.Cet article détermine : |
1) welke gegevens op welk tijdstip moeten worden meegedeeld aan de | 1) quelles données doivent être communiquées et à quel moment, à |
instelling, belast met de inning van de sociale-zekerheidsbijdragen. | l'institution, chargée de la perception des cotisations de sécurité sociale. |
De gegevens betreffen de identificatie van de werkgever en de | Les données concernent l'identification de l'employeur et du |
werknemer, evenals de datum en het tijdstip van indiensttreding, | travailleur, ainsi que la date et le moment de l'entrée en service, |
d.w.z. de aanvang van de effectieve tewerkstelling. De identificatie | c'est-à-dire, le début de l'emploi effectif. L'identification de |
van de werkgever gebeurt via het nummer, waaronder hij bij de | l'employeur se fait par le numéro sous lequel il est inscrit à |
Rijksdienst is ingeschreven. De identificatie van de werknemer gebeurt | l'Office national. L'identification du travailleur se fait par le |
via het identificatienummer van de sociale zekerheid. Daarnaast dient | numéro d'identification de sécurité sociale. Ensuite, il convient de |
het nummer te worden vermeld van de sociale identiteitskaart. Zo deze | mentionner le numéro de la carte d'identité sociale. Au cas où ces |
nummers niet bestaan, kunnen andere gegevens worden medegedeeld (het | numéros sont inexistants, d'autres données pourraient être |
betreft voornamelijk gedetacheerde werknemers). | communiquées (il s'agit surtout des travailleurs détachés). |
De kennisgeving van de datum en het tijdstip van indiensttreding laat | La communication de la date et du moment de l'entrée en service permet |
toe voorafgaandelijk aan elke controle alle werknemers te kennen. | de connaître tous les travailleurs, avant tout contrôle. . |
De medegedeelde gegevens moeten tevens het opheffen toelaten van de in | Les données communiquées doivent également permettre la suppression |
andere sectoren (kinderbijslag, arbeidsongevallen en jaarlijkse | des déclarations imposées dans d'autres secteurs (allocations |
vakantie) opgelegde aangiften. | familiales, accidents de travail et vacances annuelles). |
2) Vervolgens dient de uitdiensttreding, uiterlijk de eerstvolgende | 2) Ensuite, la sortie de service doit être notifiée à l'Office |
national, au plus tard le jour ouvrable qui suit. Puisque toutes les | |
werkdag, te worden gemeld aan de Rijksdienst. Aangezien alle in -en | entrées et sorties de service seront communiquées, il devient |
uitdiensttredingen worden gemeld kan, zoals hoger vermeld, sneller het | possible, comme indiqué auparavant, de contrôler plus rapidement |
effect worden gecontroleerd van alle tewerkstellingsmaatregelen en | l'effet de toutes les mesures pour l'emploi, et d'analyser les |
kunnen de verschuivingen op de arbeidsmarkt worden geanalyseerd. | glissements sur le marché de travail. |
Verder kent de Rijksdienst, na ontvangst van de eerste aangifte, | Par ailleurs, l'Office national, après la réception de la première |
onmiddellijk een O.A.T.-code toe aan de werkgever. Deze code geeft een | déclaration, octroie immédiatement un code D.I.E. à l'employeur. Ce |
eerste aanduiding dat de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling op | code constitue, pour l'employeur, la preuve que la déclaration |
een correcte wijze is gebeurd. Evenwel dient de Rijksdienst bij elke | immédiate de l'emploi a été faite de façon correcte. De plus, pour |
hogervermelde aangifte, uiterlijk tien werkdagen na ontvangst ervan, | toute déclaration susmentionnée, l'Office national est tenu d'envoyer, |
een bericht te zenden naar de werkgever ter bevestiging van de | au plus tard dans les dix jours ouvrables après sa réception, un avis |
geregistreerde gegevens. Dit bericht zal zo mogelijk langs | à l'employeur en guise de confirmation des données enregistrées. Cet |
elektronische weg worden toegezonden. Indien de werkgever het bericht | avis sera, si possible, envoyé par voie électronique. Si l'employeur |
niet betwist binnen vijf werkdagen na de toezending ervan, wordt dit | ne conteste pas l'avis dans un délai de cinq jours ouvrables après son |
bericht bewijskrachtig, behoudens materiële vergissing. | envoi, il acquerra une force probante, sauf erreur matérielle. |
Art. 3.De aangiften moeten op elektronische wijze gebeuren, behoudens |
Art. 3.Les déclarations doivent s'effectuer par voie électronique, |
de door de instelling toegekende afwijkingen voor de werkgevers, die | sauf dérogations prévues par l'institution pour les employeurs qui se |
hiertoe in de onmogelijkheid verkeren bij gebreke van adequate | trouvent dans l'impossibilité de le faire faute de moyens techniques |
technische middelen. Deze situatie wordt aanvaard door de instelling, | adéquats. Cette situation est approuvée par l'institution en référence |
rekening houdend met de aard van de technische middelen, reeds in | à la nature des moyens techniques déjà mis en oeuvre ou à mettre en |
gebruik genomen of in gebruik te nemen door elke werkgever om de | oeuvre par chaque employeur pour effectuer les déclarations |
periodieke aangiften te verrichten. De uitdiensttreding moet zo snel | périodiques. La sortie de service doit être communiquée de la même |
mogelijk worden meegedeeld op dezelfde wijze. Onder elektronische | façon dans les plus brefs délais. Par voie électronique, il faut |
wijze wordt een mededeling "on line" verstaan. | entendre une communication "on line". |
Art. 4.De berichten moeten worden bewaard volgens de praktische |
Art. 4.Les communications doivent être conservées, durant une période |
modaliteiten voorzien inzake de sociale documenten, gedurende een | de six mois, suivant les modalités pratiques prévues pour les |
periode van zes maanden. | documents sociaux. |
Art. 5.Dit artikel betreft het toezicht. De aangewezen ambtenaren |
Art. 5.Cet article concerne le contrôle. Les agents désignés |
houden toezicht op de naleving van dit besluit en de | |
uitvoeringsbesluiten ervan, overeenkomstig de bepalingen van de wet | surveillent le respect de cet arrêté et de ses arrêtés d'exécution, |
van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | conformément aux dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant |
Art. 6.Dit artikel stelt de inwerkingtreding van het besluit vast op |
l'inspection du travail. Art. 6.Cet article fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté au 1er |
1 oktober 1998. | octobre 1998. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. | Il a été tenu compte des remarques formulées par le Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 23 december | par le Ministre des Affaires sociales, le 23 décembre 1997, d'une |
1997 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit "tot invoering van een onmiddellijke | |
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet | projet d'arrêté royal "instaurant une déclaration immédiate de |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels", | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
heeft op 30 december 1997 het volgende advies gegeven : | des régimes légaux des pensions", a donné le 30 décembre 1997 l'avis |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | suivant : Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, la demande d'urgence est motivée par le fait |
gemotiveerd door het feit | |
« que la mise en place de la D.I.E. doit accompagner l'introduction de | « que la mise en place de la D.I.E. doit accompagner l'introduction de |
la carte d'identité sociale et que, dans ce cadre, les discussions | la carte d'identité sociale et que, dans ce cadre, les discussions |
techniques avec les secteurs concernés devront être menées rapidement, | techniques avec les secteurs concernés devront être menées rapidement, |
les principes relatifs à cette déclaration doivent être arrêtés sans | les principes relatifs à cette déclaration doivent être arrêtés sans |
délai. A cela s'ajoute que les institutions publiques chargées de | délai. A cela s'ajoute que les institutions publiques chargées de |
recueillir cette déclaration et d'assurer sa transmission par voie | recueillir cette déclaration et d'assurer sa transmission par voie |
électronique doivent pouvoir disposer des bases légales et | électronique doivent pouvoir disposer des bases légales et |
réglementaires nécessaires au développement des divers instruments | réglementaires nécessaires au développement des divers instruments |
nécessaires ». | nécessaires ». |
Alhoewel de Raad van State, afdeling wetgeving, niet over alle nodige gegevens beschikt om zich een nauwkeurig oordeel te vormen omtrent de aangehaalde motivering, meent hij er niettemin op te moeten wijzen dat, wanneer toepassing wordt gemaakt van het bepaalde in artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, de in de aanhef op te nemen motivering naderhand op haar deugdelijkheid zal kunnen worden getoetst zowel door de Raad van State, afdeling administratie, als door de hoven en rechtbanken. Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot "het onderzoek van de | Bien que le Conseil d'Etat, section de législation, ne dispose pas de tous les éléments voulus pour apprécier avec précision la motivation susmentionnée, il estime devoir néanmoins souligner qu'au cas où il serait fait application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'adéquation de la motivation à reproduire dans le préambule pourra être vérifiée ensuite, tant par le Conseil d'Etat, section d'administration, que par les cours et tribunaux. En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation s'est essentiellement |
rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, | limitée à "l'examen du fondement juridique, de la compétence de |
alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is | l'auteur de l'acte ainsi que de l'accomplissement des formalités |
voldaan". | prescrites". |
Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerkingen. | Cet examen commande de formuler les observations ci-après. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT LEGAL DU PROJET |
1. Het voor advies voorgelegde ontwerpbesluit beoogt voor bepaalde | 1. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet d'instaurer, pour |
categorieën van werkgevers de verplichting in te voeren tot een | certaines catégories d'employeurs, l'obligation de déclarer |
onmiddellijke aangifte van de aanvang en de beëindiging van de | immédiatement le début et la fin de l'occupation de personnel à |
tewerkstelling van personeel aan de instelling welke is belast met de | |
inning van de socialezekerheidsbijdragen, hierna de "instelling" te noemen. | l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité |
De gegevens welke de werkgever naar aanleiding van de onmiddellijke | sociale, ci-après dénommée l'"institution". |
aangifte aan de instelling zal moeten meedelen, zijn gegevens welke | Les données que l'employeur devra communiquer à l'occasion de la |
vastliggen en gekend zijn op het ogenblik van, naar gelang van het | déclaration immédiate à l'institution, sont des données déterminées et |
geval, de aanvang of de beëindiging van de tewerkstelling (zie artikel | connues, selon le cas, à la date du début ou de la fin de l'occupation |
2 van het ontwerp). Deze gegevens dienen te worden onderscheiden van | (voir l'article 2 du projet). Il faut distinguer ces données de celles |
die welke slechts op vaste tijdstippen of na verloop van vaste | qui ne sont connues que sur une base périodique ou à l'issue de |
periodes zijn gekend en welke het voorwerp blijven uitmaken van een | périodes fixes et qui continuent à faire l'objet d'une obligation de |
periodieke aangifteverplichting (1). | déclaration périodique (1). |
Het ontwerp regelt de procedure van aangifte en voorziet in dat | Le projet règle la procédure de déclaration et prévoit notamment, à |
verband onder meer in de mededeling door de instelling van een | |
specifieke code (in het ontwerp "O.A.T.-code" genoemd) aan de | cet égard, que l'institution communique un code spécifique (dénommé |
werkgever die een aangifte, als bedoeld in het ontwerp, heeft verricht | "code D.I.E. » dans le projet) à l'employeur qui a effectué une |
(artikel 2, § 3). | déclaration visée par le projet (article 2, § 3). |
In het ontwerp wordt ervan uitgegaan dat de werkgever de | Le projet part de l'hypothèse que l'employeur doit, en principe, |
desbetreffende gegevens in beginsel langs elektronische weg aan de | communiquer les données en cause par voie électronique à |
instelling moet meedelen, al kan deze laatste bepalen dat werkgevers | l'institution, encore que cette dernière puisse décider que les |
die in de onmogelijkheid verkeren om de gegevens langs elektronische | employeurs se trouvant dans l'impossibilité de communiquer les données |
weg mee te delen, die gegevens ook door middel van een door de | par voie électronique, peuvent également les transmettre au moyen d'un |
instelling vastgelegd document kunnen toezenden (artikel 3). | document établi par l'institution (article 3). |
Voorts legt het ontwerp aan de werkgever de verplichting op om de hem | En outre, le projet fait à l'employeur l'obligation de conserver, |
door de instelling meegedeelde berichten met de code en de | pendant un certain délai, les avis que lui a communiqués |
geregistreerde gegevens gedurende een bepaalde termijn te bewaren | l'institution, ainsi que le code et les données enregistrées (article |
(artikel 4). Het ontwerp regelt ook het toezicht op de naleving van | 4). Le projet règle également la surveillance du respect de l'arrêté |
het besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan (artikel 5) en bevat | et de ses arrêtés d'exécution (article 5) et prévoit des sanctions |
strafbepalingen (artikel 6). | (article 6). |
De ontworpen regeling zal op 1 oktober 1998 in werking treden (artikel | La réglementation en projet entrera en vigueur le 1er octobre 1998 |
7), welke datum moet worden begrepen in het licht van de invoering van | (article 7), date qui doit être mise en relation avec l'instauration |
de sociale identiteitskaart. | de la carte d'identité sociale. |
2. Onder voorbehoud van wat hierna onder de punten 3 en 4 zal worden | 2. Sous réserve des observations qui seront formulées ci-après sous |
opgemerkt, vindt de ontworpen regeling een voldoende rechtsgrond in | les points 3 et 4, la réglementation en projet tient un fondement |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | légal suffisant de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
wettelijke pensioenstelsels. | régimes légaux des pensions. |
Deze wetsbepaling verleent immers aan de Koning de bevoegdheid om, bij | En effet, cette disposition légale confère au Roi le pouvoir |
een in Ministerraad overlegd besluit, wijzigingen aan te brengen | d'apporter, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, des |
inzake de wijze van de inzameling van de gegevens nodig voor de | modifications en ce qui concerne le mode de collecte des données |
toepassing van de sociale zekerheid en de fiscaliteit bij de | indispensables à l'application de la sécurité sociale et de la |
werkgevers en de sociaal verzekerden, waarbij het beheer van de | fiscalité auprès des employeurs et des assurés sociaux, la gestion des |
gegevens gebeurt overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 | données se faisant conformément aux dispositions de la loi du 15 |
januari 1990 houdende oprishting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. Luidens dezelfde wetsbepaling kan de Koning tevens, bij een in Ministerraad overlegd besluit, alle nuttige maatregelen nemen om de elektronische inzameling en de kwaliteit van de gegevens te bevorderen en te regelen. Uit de parlementaire voorbereiding van de bepalingen van hoofdstuk I van titel X van de wet van 26 juli 1996 - waarvan artikel 38 deel | janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. Selon la même disposition légale, le Roi peut également, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prendre toutes les mesures utiles en vue de promouvoir et de régler la collecte par voie électronique, ainsi que la qualité des données. (1) Pour illustrer cette dernière catégorie de données, les travaux préparatoires de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions ont fait mention des salaires et prestations de travail effectives (Doc. parl., Chambre, 1995-96, n° 607/1, p. 29). Il ressort clairement des travaux préparatoires du chapitre premier du titre X de la loi du 26 juillet 1996 - dans lequel figure l'article 38 - qu'en édictant ces dispositions, le législateur a cherché à |
uitmaakt - lijkt duidelijk dat de wetgever met die bepalingen heeft | instaurer une déclaration multifonctionnelle dans le domaine de la |
beoogd een multifunctionele aangifte op het vlak van de sociale | sécurité sociale et qu'il a voulu expressément scinder cette |
zekerheid in te voeren en dat hij deze aangifte uitdrukkelijk heeft | déclaration en une déclaration immédiate et une déclaration |
willen opsplitsen in een onmiddellijke en een periodieke aangifte. Ook | périodique. Il résulte également des travaux préparatoires que le |
blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat de wetgever heeft beoogd | législateur a eu pour but de stimuler la réalisation de ces |
de elektronische verrichting van die aangiften te stimuleren (1). De | déclarations par voie électronique (1). La réglementation en projet |
ontworpen regeling strekt ertoe die doelstellingen te realiseren op | vise à atteindre ces objectifs en ce qui concerne la déclaration immédiate. |
het vlak van de onmiddellijke aangifte. | 3. L'article 1er, alinéa 2, du projet prévoit que le Roi peut, par |
3. Artikel 1, tweede lid, van het ontwerp bepaalt dat de Koning, bij | arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre le champ |
een in Ministerraad overlegd besluit, het toepassingsgebied van de | d'application de la réglementation en projet, tel qu'il est défini à |
ontworpen regeling, zoals dat in het eerste lid van artikel 1 wordt | l'alinéa 1er de l'article 1er (dans la version néerlandaise, il faut |
omschreven, kan wijzigen (lees : "uitbreiden") (2). | remplacer le mot "wijzigen" par le mot "uitbreiden" (2). |
Een zodanige bevoegdheidstoekenning is evenwel niet in overeenstemming | Une pareille attribution de compétence ne peut toutefois se concilier |
te brengen met het bepaalde in artikel 38 van de wet van 26 juli 1996. | avec la règle énoncée à l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996. En |
Ze heeft immers betrekking op een wezenlijk aspect van de ontworpen | effet, elle a trait à un élément essentiel de la réglementation en |
regeling - het toepassingsgebied - en zou erop neerkomen dat dit | projet - le champ d'application - et aurait pour effet que cet élément |
aspect wordt vrijgesteld van het bekrachtigingsvereiste dat de | serait dispensé de l'obligation de confirmation que le législateur a |
wetgever bij artikel 51, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet heeft | imposée par l'article 51, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée en ce |
opgelegd met betrekking tot de besluiten welke zijn genomen krachtens, | qui concerne les arrêtés pris en vertu, notamment, des dispositions du |
onder meer, de bepalingen van hoofdstuk I van titel X van de wet, | chapitre premier du titre X de la loi, en ce compris l'article 38, à |
hieronder begrepen artikel 38, waaraan het voorliggende ontwerp uitvoering beoogt te geven (1). | l'exécution duquel le projet examiné tend à pourvoir (1). |
Artikel 1, tweede lid, dient derhalve uit het ontwerp te worden weggelaten (2). | L'article 1er, alinéa 2, doit dès lors être omis du projet (2). |
4. Artikel 6 van het ontwerp bevat strafbepalingen. | 4. L'article 6 du projet prévoit des sanctions. |
Uit artikel 14 van de Grondwet blijkt dat het bepalen van straffen een | Il résulte de l'article 14 de la Constitution que l'établissement des |
aan de wetgever voorbehouden aangelegenheid is. Indien de wetgever | peines est une matière réservée au législateur. Si ce dernier entend |
zijn bevoegdheid inzake de strafbaarstelling van door de Koning | déléguer au Roi son pouvoir d'assortir de sanctions les injonctions et |
aangewezen gebods- en verbodsbepalingen aan deze laatste wenst over te | |
dragen, dient zulks uitdrukkelijk bepaald te worden en moet bovendien | interdictions désignées par lui, il faut le prévoir expressément et le |
de wetgever de minimum- en maximumgrenzen van de straf vaststellen. In | législateur doit, en outre, fixer les taux minimums et maximums de la |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 is evenwel noch het één, noch het ander het geval. Artikel 6 ontbeert derhalve de vereiste rechtsgrond en moet om die reden uit het ontwerp worden weggelaten. (1) Ter illustratie van deze laatste categorie van gegevens werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, melding gemaakt van uitbetaalde lonen en effectif geleverde arbeidsprestaties (Parl. St., Kamer, 1995-96, nr. 607/1, p. 29). ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef Het vierde tot het zesde lid van de aanhef dienen te worden geredigeerd als volgt : « Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat ... (verder zoals in het ontwerp); | peine. L'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 ne satisfait cependant ni à l'une ni à l'autre condition. L'article 6 est donc dépourvu du fondement légal requis et doit dès lors être omis du projet. EXAMEN DU TEXTE Préambule Il conviendrait de rédiger comme suit les quatrième à sixième alinéas du préambule : « Vu l'urgence motivée par le fait que ... (la suite comme dans le projet); |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 1997, en application |
1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». | d'Etat; ». |
Artikel 1 | Article 1er |
In de Nederlandse tekst vervange men de woorden "de Paritaire Comités | Il conviendrait de remplacer, dans le texte néerlandais, les mots "de |
van de bouw (nr. 124) en van het transport (nr. 140)" door de woorden "de Paritaire Comités voor het bouwbedrijf (nr. 124) en voor het vervoer (nr. 140)". | Paritaire Comités van de bouw (nr. 124) en van het transport (nr. 140)" par les mots "de Paritaire Comités voor het bouwbedrijf (nr. 124) en voor het vervoer (nr. 140)". (1) Doc. parl., Chambre, 1995-96, n° 607/1, pp. 28-30. (2) Il appert que le texte français de l'article 1er, alinéa 2, du projet, qui fait usage du mot « étendre », rend de manière adéquate l'intention des auteurs du projet. (1) Les arrêtés en cause cessent de produire leurs effets à la fin du sixième mois qui suit leur entrée en vigueur, s'ils n'ont pas été confirmés par la loi avant cette date. (2) Le champ d'application de la réglementation en projet pourra toujours être étendu à l'avenir, en vertu de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996, dès lors que le législateur n'a fixé aucune date limite pour l'exécution de cette disposition. Les arrêtés éventuellement pris dans ce but devront toutefois être confirmés par le législateur. |
Artikel 2 1. Luidens artikel 2, § 1, derde lid, kan de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, een andere termijn bepalen waarbinnen de gegevens moeten worden meegedeeld aan de instelling. Deze delegatiebepaling is wellicht ingegeven door overwegingen van technische aard. Zoals ze is geredigeerd, is die bepaling niettemin te weinig precies en te algemeen om toelaatbaar te kunnen worden geacht. Het is derhalve zaak van de regering om de betrokken delegatie te preciseren door de criteria aan te geven op grond waarvan de termijn voor het meedelen van de gegevens zal kunnen worden gewijzigd. | Article 2 1. Selon l'article 2, § 1er, alinéa 3, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier le délai de communication des données à l'institution. Cette délégation s'inspire sans doute de considérations d'ordre technique. Ainsi rédigée, cette disposition est néanmoins trop peu précise et trop générale pour pouvoir être considérée comme admissible. Il appartient dès lors au gouvernement de préciser la délégation concernée en désignant les critères sur la base desquels le délai prévu pour la communication des données pourra être modifié. 2. Au paragraphe 2, il faudrait remplacer les mots "visé au § 5" par les mots "visé au § 3". 3. Selon l'alinéa 3 de l'article 2, § 3, les avis prévus aux alinéas 1er |
2. In paragraaf 2 moeten de woorden "bedoeld in § 5" worden vervangen | et 2 de ce paragraphe, deviendront "définitifs" si l'employeur ne |
door de woorden "bedoeld in § 3". | conteste pas les données mentionnées dans ces avis dans un délai de |
3. Blijkens het derde lid van artikel 2, § 3, zullen de berichten, | cinq jours ouvrables après l'envoi de ceux-ci. |
bedoeld in het eerste en het tweede lid van die paragraaf, | |
"definitief" worden indien de werkgever de in die berichten vermelde | La question se pose de savoir si le caractère "définitif" des avis |
gegevens niet binnen vijf werkdagen na de toezending ervan betwist. | fait également obstacle à ce que des données qui s'avèrent erronées et |
Het is de vraag of het "definitief" karakter van de berichten er ook | qui, par le réseau de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, |
aan in de weg staat dat gegevens welke verkeerd blijken te zijn en | seront mises telles quelles à la disposition de toutes les |
welke als zodanig via het netwerk van de Kruispuntbank van de sociale | institutions de sécurité sociale, pourront encore être rectifiées, une |
zekerheid zullen worden ter beschikking gesteld van alle instellingen | fois écoulé le délai de cinq jours ouvrables. Si pareille possibilité |
van sociale zekerheid, nog kunnen worden gecorrigeerd eenmaal de | de rectification n'est pas exclue, il est préférable de l'exprimer |
termijn van vijf werkdagen is verstreken. Indien zodanige | explicitement dans le texte du projet. |
correctiemogelijkheid niet is uitgesloten, wordt zulks best met zoveel | Par ailleurs, il ressort des explications fournies par le délégué du |
woorden in de tekst van het ontwerp tot uitdrukking gebracht. | |
Voorts blijkt uit de door de gemachtigde van de regering verstrekte | gouvernement que, toujours en ce qui concerne l'alinéa 3 de l'article |
toelichting dat, steeds wat het derde lid van artikel 2, § 3, betreft, | 2, § 3, il y aurait lieu de supprimer les mots "ou de la déclaration |
de woorden "of van de aangifte van de wijziging" moeten worden geschrapt. | de modification". |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Het lijkt niet uitgesloten dat de bevoegdheden welke dit artikel | 1. Il ne semble pas exclu que les compétences que cet article tend à |
aan de instellingen beoogt toe te kennen, mede van reglementaire aard | conférer aux institutions soient en partie d'ordre réglementaire. |
zijn. Dergelijke bevoegdheden kunnen in beginsel niet aan openbare | Pareilles compétences ne peuvent être déléguées, en principe, à des |
instellingen worden gedelegeerd. Gezien evenwel de hoge mate van techniciteit van de betrokken aangelegenheid zou de delegatie van bevoegdheden aan de instellingen kunnen worden gebillijkt, zij het dat het niettemin aanbeveling zou verdienen dat, minstens in het verslag aan de Koning, enige nadere toelichting zou worden gegeven omtrent de precieze afbakening van de aldus gedelegeerde bevoegdheden. 2. Het verslag aan de Koning doet ervan blijken dat, op de uitzonderingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, van het ontwerp na, alle aangiften langs elektronische weg moeten worden meegedeeld. Luidens artikel 3, eerste lid, van het ontwerp zouden evenwel enkel de | organismes publics. Compte tenu toutefois du haut degré de technicité de la matière concernée, la délégation de compétences aux institutions pourrait se justifier, sous cette réserve qu'il serait recommandé néanmoins de donner, ne fût-ce que dans le rapport au Roi, quelques précisions quant à la délimitation exacte des compétences ainsi déléguées. 2. Le rapport au Roi indique que, hormis les exceptions visées à l'article 3, alinéa 2, du projet, toutes les déclarations doivent être communiquées par voie électronique. Selon l'article 3, alinéa 1er, du |
gegevens bedoeld in artikel 2, § 2, met name de aangiften bij de | projet, seules les données visées à l'article 2, § 2, à savoir les |
beëindiging van de tewerkstelling, langs die weg moeten worden | déclarations effectuées à la fin de l'emploi, devraient toutefois être |
meegedeeld. | communiquées par cette voie. |
Daar ervan mag worden uitgegaan dat het verslag aan de Koning in het | Dans la mesure où il peut être admis qu'en l'espèce, le rapport au Roi |
gegeven geval nauwer aansluit bij de bedoeling van de stellers van het | traduit le mieux l'intention des auteurs du projet, il faudrait écrire |
ontwerp, dient in artikel 3, eerste lid, te worden geschreven : "De | à l'article 3, alinéa 1er : "L'employeur transmet, par voie |
werkgever geeft de in artikel 2, §§ 1 en 2, bedoelde gegevens aan ... » . | électronique, les données visées à l'article 2, §§ 1er et 2,... » . |
Artikel 4 | Article 4 |
De verwijzing naar "artikel 2, § 5" moet worden vervangen door een | La référence à "l'article 2, § 5" doit être remplacée par une |
verwijzing naar "artikel 2, § 3". | référence à "l'article 2, § 3". |
Voorts moet worden voorkomen dat er onduidelijkheid ontstaat omtrent | Au surplus, il faut éviter de semer la confusion quant à la période |
de precieze periode gedurende welke de werkgever de berichten moet | exacte pendant laquelle l'employeur doit conserver les avis. En effet, |
bewaren. Wordt immers in artikel 4 van het ontwerp melding gemaakt van | l'article 4 du projet fait mention d'une période de six mois, alors |
een periode van zes maanden, dan wordt in het verslag aan de Koning | que le rapport au Roi prévoit respectivement une période de cinq ans |
verwezen zowel naar een periode van vijf jaar (Nederlandse tekst), als | (version néerlandaise) et une période de six mois (version française). |
naar een periode van zes maanden (Franse tekst). | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
W. Deroover, kamervoorzitter; | W. Deroover, président de chambre, |
M. Van Damme en P. Lemmens, staatsraden; | M. Van Damme et P. Lemmens, conseillers d'Etat; |
Mevr. F. Lievens, griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer G. Van Haegendoren, | Le rapport a été présenté par M. G. Van Haegendoren, auditeur. La note |
auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme M.-C. |
toegelicht door Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendaris. | Ceule, premier référendaire. |
De griffier, F. Lievens. De voorzitter, W. Deroover. (1) Parl. St., Kamer, 1995-96, nr. 607/1, pp. 28-30. (2) De Franse tekst van artikel 1, tweede lid, van het ontwerp, waarin de term « étendre » wordt gehanteerd, blijkt de bedoeling van de stellers van het ontwerp correct weer te geven. (1) De desbetreffende besluiten houden op uitwerking te hebben op het einde van de zesde maand volgend op hun inwerkingtreding, tenzij zij vóór die dag bij wet zijn bekrachtigd. (2) Het toepassingsgebied van de ontworpen regeling zal in de toekomst nog steeds op grond van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 kunnen worden uitgebreid, daar de wetgever voor de uitvoering van die bepaling niet in enige tijdslimiet heeft voorzien. De eventueel daartoe strekkende besluiten zullen evenwel door de wetgever moeten worden bekrachtigd. 22 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel | Le greffier, F. Lievens. Le président, W. Deroover. 22 FEVRIER 1998. - Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate |
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
pensioenstelsels | viabilité des régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 38; | notamment l'article 38; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1997; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
sociale zekerheid van 19 december 1997; | sociale du 19 décembre 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de invoering van de O.A.T de ingebruikneming van de sociale identiteitskaart moet begeleiden en dat, in dit kader, zo snel mogelijk technische gesprekken moeten gevoerd worden met de betrokken sectoren, waardoor de principes met betrekking tot deze aangifte onverwijld moeten worden vastgesteld. Hierbij komt dat de openbare instellingen, belast met het inzamelen van deze aangifte en met het verzekeren van de verzending ervan via elektronische weg, over de nodige wettelijke en reglementaire basis moeten kunnen beschikken voor de ontwikkeling van de verschillende noodzakelijke instrumenten. | Vu l'urgence motivée par le fait que la mise en place de la D.I.E. doit accompagner l'introduction de la carte d'identité sociale et que, dans ce cadre, les discussions techniques avec les secteurs concernés devront être menées rapidement, les principes relatifs à cette déclaration doivent être arrêtés sans délai. A cela s'ajoute que les institutions publiques chargées de recueillir cette déclaration et d'assurer sa transmission par voie électronique doivent pouvoir disposer des bases légales et règlementaires nécessaires au développement des divers instruments nécessaires. |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 1997, en application |
1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Notre Ministre des Affaires sociales, et de l'avis de Nos Ministres |
Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad | qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs et |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la |
bouwbedrijf. | construction. |
§ 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers die, voor | § 2. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs qui, pour |
het geheel of een gedeelte van hun werklieden, ressorteren onder het | tout ou en partie de leurs ouvriers, ressortissent à la commission |
paritair comité voor het vervoer en die behoren tot de subsector voor | paritaire du transport et qui appartiennent au sous-secteur du « |
« het gemeenschappelijk vervoer ten lande ». | transport en commun par voie terrestre ». |
Onder « subsector voor het Gemeenschappelijk Vervoer ten lande » wordt | Par « sous-secteur du transport en commun par voie terrestre », on |
bedoeld de werkgevers die van het paritair comité voor het vervoer | entend les employeurs qui relèvent de la commission paritaire du |
afhangen en die zich inlaten met : | transport et qui s'occupent de : |
- ongeregelde diensten, pendeldiensten en internationaal geregelde | - services occasionnels, services de navette et services réguliers |
diensten; | internationaux; |
- geregeld vervoer; | - services réguliers; |
- bijzonder geregeld vervoer; | - services réguliers spécialisés; |
- pendeldiensten naar luchthavens, havens,... door middel van | - services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen de |
voertuigen van minder dan 9 plaatsen; | véhicules de moins de 9 places; |
- personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een | - transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen dienst | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxi |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de wetgeving | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
van toepassing in het Gewest van de zetel van de onderneming; | sens de la réglementation applicable dans la Région du siège de |
De in deze paragraaf bedoelde werkgevers zijn door dit besluit gehouden zowel voor hun werklieden als voor hun bedienden. Art. 2.§ 1. De werkgever dient de volgende gegevens aan de instelling, die belast is met de inning van de sociale-zekerheidsbijdragen, hierna de instelling genoemd, mede te delen : a) het nummer waaronder de werkgever is ingeschreven bij de instelling; zo dit nummer niet voorhanden is, de naam, voornaam en hoofdverblijfplaats indien het een natuurlijk persoon betreft of de maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel indien het een rechtspersoon betreft; b) het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met |
l'entreprise; Les employeurs visés au présent paragraphe sont tenus par le présent arrêté tant en ce qui concerne les ouvriers que les employés. Art. 2.§ 1er. L'employeur doit communiquer à l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité sociale, dénommée ci-après l'institution, les données suivantes : a) le numéro sous lequel l'employeur est inscrit à l'institution; ou, si ce numéro n'est pas disponible, le nom, le prénom et la résidence principale s'il s'agit d'une personne physique ou la raison sociale, la forme juridique et le siège social s'il s'agit d'une personne morale; . b) le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur, visé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels; | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; |
- zo dit nummer niet bestaat, de naam, de voornamen, de geboorteplaats | - ou, si ce numéro est inexistant, le nom, les prénoms, le lieu et la |
en -datum en de hoofdverblijfplaats van de werknemer; | date de naissance et la résidence principale du travailleur; |
c) het nummer van de sociale identiteitskaart, bedoeld in artikel 2, | c) le numéro de la carte d'identité sociale, visé à l'article 2, |
derde lid, 7°, van voormeld koninklijk besluit van 18 december 1996; | alinéa 3, 7° de l'arrêté royal précité du 18 décembre 1996; |
d) de datum en het uur van indiensttreding. | d) la date et l'heure de l'entrée en service; |
e) in voorkomend geval, het bewijs zoals bepaald door de instelling | e) le cas échéant, la preuve que la carte d'identité sociale a été lue |
dat de sociale identiteitskaart elektronisch werd gelezen. | électroniquement, telle que déterminée par l'institution. |
Deze gegevens moeten worden meegedeeld uiterlijk op het tijdstip | Ces données doivent être communiquées au plus tard au moment où le |
waarop de werknemer zijn prestaties aanvat. | travailleur débute ses prestations. |
§ 2. Bovendien dient de werkgever uiterlijk de eerste werkdag die | § 2. En outre, l'employeur doit, au plus tard le premier jour ouvrable |
volgt op de beëindiging van de aangegeven tewerkstelling aan de | qui suit la fin de l'emploi déclaré, communiquer à l'institution, |
instelling naast de O.A.T.-code, bedoeld in § 3, of de in § 1, eerste | outre le code D.I.E., visé au § 3, ou les données visées au § 1er, |
lid, a) tot en met c) bedoelde gegevens, de datum en het tijdstip van | alinéa 1er, a) à c), la date et le moment de sortie de service. |
uitdiensttreding mede te delen. § 3. Na ontvangst van de aangifte, bedoeld in § 1, deelt de instelling onmiddellijk een O.A.T.-code mee aan de werkgever. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de aangifte zendt de instelling aan de werkgever een bericht met deze O.A.T.-code, evenals de geregistreerde gegevens. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de aangifte bedoeld in § 2, zendt de instelling aan de werkgever een bericht met de bestaande O.A.T.-code en de geregistreerde gegevens. Indien de werkgever de in de berichten, bedoeld in het eerste en | § 3. Après réception de la déclaration visée au § 1er, l'institution communique immédiatement à l'employeur, un code D.I.E. Dans les dix jours ouvrables au plus tard, après la réception de la déclaration, l'institution envoie à l'employeur un avis avec ce code D.I.E., accompagné des données enregistrées. Dans les dix jours ouvrables au plus tard après la réception de la déclaration visée au § 2, l'institution envoie à l'employeur un avis avec le code D.I.E. existant et les données enregistrées. Si l'employeur ne conteste pas les données mentionnées dans les avis, prévus aux alinéas 1er et 2, dans un délai de cinq jours ouvrables |
tweede lid, vermelde gegevens niet betwist binnen vijf werkdagen na de | après l'envoi de ces avis, ceux-ci deviennent définitifs, sauf erreur |
toezending van deze berichten, worden deze definitief, behoudens | matérielle, et constitueront la preuve de la déclaration immédiate de |
materiële vergissing, en gelden zij als bewijs van de onmiddellijke | l'emploi ou de sortie de service. |
aangifte van tewerkstelling of van uitdiensttreding. | Art. 3.L'employeur transmet, par voie électronique, les données |
Art. 3.De werkgever geeft de in artikel 2, §§ 1 en 2, bedoelde |
visées à l'article 2, §§ 1er et 2, dans la forme et suivant les |
gegevens aan langs elektronische weg in de vorm en volgens de nadere | modalités déterminées par l'institution. |
regelen bepaald door de instelling. | En outre, l'institution détermine les cas dans lesquels les |
De instelling bepaalt tevens de gevallen, waarin de werkgevers, die | employeurs, qui se trouvent selon celle-ci, dans l'impossibilité de |
volgens deze in de onmogelijkheid verkeren om de mededeling te doen | faire la communication par voie électronique faute de moyens |
langs elektronische weg bij gebreke van adequate technische middelen, | techniques adéquats, peuvent, en dérogation à l'alinéa 1er, effectuer |
in afwijking van het eerste lid, deze aangifte kunnen verrichten door | cette déclaration par l'envoi d'un document établi par l'institution, |
het overmaken van een door de instelling vastgelegd document, op de | de la manière qu'elle détermine. |
door haar bepaalde wijze. | |
Art. 4.De werkgever bewaart de berichten, bedoeld in artikel 2, § 3, |
Art. 4.L'employeur conserve les avis, visés à l'article 2, § 3, |
gedurende een periode van zes maanden, na ontvangst ervan, volgens de | pendant une période de six mois, après réception de ceux-ci, selon les |
modaliteiten, bepaald bij de artikelen 22 tot 24 van het koninklijk | modalités définies par les articles 22 à 24 inclus de l'arrêté royal |
besluit van 8 augustus 1980 betreffende het bijhouden van sociale | du 8 août 1980 relatif à la tenue des documents sociaux. |
documenten. Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 5.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
gerechtelijke politie, houden de sociaal inspecteurs toezicht op de | judiciaire, les inspecteurs sociaux surveillent le respect du présent |
naleving van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêté et de ses arrêtés d'exécution. |
Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen | Ces agents exercent cette surveillance conformément aux dispositions |
van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1998. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1998. |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |