Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot interpretatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 1997-1998 in de verzekeringssector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, interprétative de la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à l'accord sectoriel 1997-1998 dans le secteur de l'assurance |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 FEVRIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, | collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot | Commission paritaire des entreprises d'assurances, interprétative de |
interpretatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 1997-1998 in de verzekeringssector (1) | sectoriel 1997-1998 dans le secteur de l'assurance (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten | travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot interpretatie | Commission paritaire des entreprises d'assurances, interprétative de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende het | la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à l'accord |
sectoraal akkoord voor de jaren 1997-1998 in de verzekeringssector. | sectoriel 1997-1998 dans le secteur de l'assurance. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 | Convention collective de travail du 12 juin 1997 |
Interpretatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Interprétation de la convention collective de travail du 15 mai 1997 |
betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 1997-1998 in de | relative à l'accord sectoriel pour les années 1997-1998 dans le |
verzekeringssector (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997, | secteur de l'assurance (Convention enregistrée le 19 septembre 1997, |
onder het nummer 45194/CO/306) | sous le numéro 45194/CO/306) |
Inleiding. | Préambule. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de overeenkomst tot | Cette convention collective de travail constitue la convention |
interpretatie van de overeenkomst van 15 mei 1997 betreffende het | interprétative de la convention du 15 mai 1997 relative à l'accord |
sectoraalakkoord voor de jaren 1997-1998 in de verzekeringssector. | sectoriel pour les années 1997-1998 dans le secteur de l'assurance. |
Partijen komen overeen om vóór 30 juni 1997 een coördinatie van de | Les parties conviennent d'établir avant le 30 juin 1997 une |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 15 mei 1997 en van 12 juni 1997 | coordination des conventions collectives de travail des 15 mai 1997 et |
op te stellen en onder de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst | 12 juin 1997 et de la déposer sous la forme d'une convention |
neer te leggen. | collective de travail. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | Commission paritaire des entreprises d'assurances. |
HOOFDSTUK II. - Flexibiliteit | CHAPITRE II. - Flexibilité |
Art. 2.De werkgevers bevestigen hun duidelijke wil om, samen met de |
Art. 2.Les employeurs confirment leur volonté d'organiser, ensemble |
vakbonden, de flexibiliteit in de sector te organiseren in plaats van | avec les organisations syndicales, la flexibilité dans le secteur |
een beroep op dienstverlening buiten de sector te doen. | plutôt qu'à l'extérieur de celui-ci. |
De Beroepsvereniging van de belgische en buitenlandse | L'Union professionnelle des entreprises d'assurances belges et |
verzekeringsondernemingen in België (BVVO) bevestigt opnieuw de wil | étrangères opérant en Belgique (UPEA) réaffirme la volonté des |
van de verzekeringsondernemingen om iedere ongecontroleerde lineaire | entreprises d'assurances de rejeter toute flexibilité sauvage, |
en veralgemeende flexibiliteit te verwerpen; zij is daarentegen | linéaire et généralisée; elle veut au contraire s'inscrire dans un |
voorstander van het begrip "flexiveiligheid". | concept de "flexi-sécurité". |
Art. 3.Betrokken werknemers. |
Art. 3.Travailleurs concernés. |
Het aantal werknemers betrokken bij de verschoven uurroosters zoals | L'ensemble des travailleurs concernés par les horaires décalés, tels |
bepaald in artikel 12 van het tweede deel - arbeidsduur - van de | que définis à l'article 12 de la deuxième partie - durée du travail - |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 in het kader van de | de la convention collective de travail du 15 mai 1997 dans le cadre de |
tweede alinea (call centers), alsook in dat van de derde alinea | l'alinéa 2 (call-center), ainsi qu'à l'alinéa 3 (fonctions d'appui) ne |
(ondersteunende functies) mag in elk geval niet meer bedragen dan : | peut en aucun cas dépasser : |
- ofwel 5 pct. van de werknemers in de ondernemingen waarvan het | - soit 5 p.c. des travailleurs occupés dans les entreprises dont |
personeelsbestand meer dan 200 werknemers bedraagt; | l'effectif est supérieur à 200 travailleurs; |
- ofwel maximum 10 werknemers in de ondernemingen waarvan het | - soit maximum 10 travailleurs occupés dans les entreprises dont |
personeelsbestand minder dan 200 werknemers bedraagt. | l'effectif est inférieur à 200 travailleurs. |
Onder betrokken werknemers moet worden verstaan het aantal werknemers | Par travailleurs concernés, il y a lieu de comprendre le nombre de |
die effectief prestaties uitvoeren in het kader van een verschoven | travailleurs qui effectuent effectivement des prestations dans le |
uurrooster gedurende het kalenderjaar. Het gaat dus in geen geval om | cadre d'un horaire décalé durant l'année civile. Il ne s'agit donc en |
het aantal werknemers die tegelijkertijd prestaties uitvoeren met een | aucune manière du nombre de travailleurs effectuant simultanément des |
verschoven uurrooster. | prestations en horaire décalé. |
Art. 4.Uitvoering. |
Art. 4.Mise en oeuvre. |
De praktische uitvoering van de verschoven uurroosters bestaat uit | La mise en oeuvre pratique des horaires décalés s'articule autour de |
twee afzonderlijke overleg fasen die ten opzichte van elkaar geen | deux phases de concertation distinctes qui n'ont aucun ordre |
enkele chronologische volgorde hebben : | chronologique l'une envers l'autre : |
- De vaststelling van de uurroosters die vervolgens in het kader van | - La détermination des horaires qui pourront par la suite être |
de verschoven uurroosters gebruikt zullen kunnen worden. Dat zal | utilisés dans le cadre des horaires décalés. Celle-ci se fera au moyen |
gebeuren door middel van een wijziging van het arbeidsreglement en | d'une modification du règlement de travail, et ce conformément aux |
conform de bepalingen van de wet van 8 april 1965, die derhalve de | dispositions de la loi du 8 avril 1965 qui nécessite dès lors un |
instemming van alle in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden | accord de l'ensemble des organisations syndicales représentées dans |
vereist. | l'entreprise. |
- De praktische uitvoering alsook de bepaling van de regels voor de | - La mise en oeuvre pratique ainsi que la définition des modalités |
concrete toepassing van die uurroosters zal gebeuren met instemming | d'application concrètes de ces horaires nécessite un accord avec la |
van de vakbondsafvaardiging. Onder vakbondsafvaardiging wordt verstaan | délégation syndicale. Par délégation syndicale il y a lieu de |
de meerderheid van de in de betrokken onderneming vertegenwoordigde | comprendre la majorité de la délégation syndicale représentée dans |
vakbondsafvaardiging. In geen geval zal er een collectieve | l'entreprise concernée. En aucun cas, une convention collective de |
arbeidsovereenkomst hieromtrent ondertekend kunnen worden door een | travail en la matière ne pourra être signée par un seul syndicat |
enkele minderheidsvakbond in die onderneming. | minoritaire au sein de cette entreprise. |
Art. 5.Arbeidsvoorwaarden. |
Art. 5.Conditions de travail. |
Artikel 14, tweede alinea van de voornoemde collectieve | L'article 14, alinéa 2 de la convention collective de travail précitée |
arbeidsovereenkomst ("Deze voorwaarden kunnen prioritair voorzien in | ("Ces conditions pourront prévoir prioritairement une réduction |
een bijkomende vermindering van de wekelijkse arbeidsduur") moet als | supplémentaire de la durée hebdomadaire de travail") doit |
volgt geïnterpreteerd worden : "Deze voorwaarden zullen moeten | s'interpréter comme suit : "Ces conditions devront prévoir une |
voorzien in een bijkomende vermindering van de wekelijkse arbeidsduur". | réduction supplémentaire de la durée hebdomadaire de travail". |
HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid | CHAPITRE III. - Emploi |
Commentaar. | Commentaire. |
Wat betreft punt 1 van hoofdstuk III - werkgelegenheid - van deel I | Concernant le point 1 du chapitre III - emploi - de la Ie partie de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 "Jongerenplan | convention collective de travail du 15 mai 1997 "Plan jeune + 350", |
+350", bevestigt de BVVO haar wil om, overeenkomstig de onder die | l'UPEA confirme sa volonté, conformément aux dispositions contenues |
titel opgenomen bepalingen, 350 jonge werkzoekenden in de sector aan | sous cet intitulé, de recruter 350 jeunes demandeurs d'emploi dans le |
te werven om hen zowel bedrijfservaring te verschaffen als tijdens de | secteur afin à la fois de leur procurer une expérience en entreprise |
werkuren een aanvullende opleiding te geven die overeenkomt met ten | et de leur assurer, pendant les heures de travail, une formation |
minste de duur van hun tewerkstelling in de onderneming, dit ten einde | complémentaire équivalent au moins à la durée de leur occupation de |
hun kansen, om aan het einde van hun stage aangeworven te worden, zo | travail dans l'entreprise, ceci de manière à maximaliser leur chance |
groot mogelijk te maken. | d'être engagés au terme de leur stage. |
Art. 6.Evaluatie. |
Art. 6.Evaluation. |
In de loop van het tweede kwartaal van 1998 zal er een evaluatie | Une évaluation sera opérée dans le courant du deuxième trimestre de |
uitgevoerd worden, ten einde zowel de naleving van het aantal van 350 | 1998, de manière à apprécier à la fois le respect du nombre de 350 |
door het project betrokken personen te beoordelen, als het succes van | |
de operatie op het vlak van de aanwervingen aan het einde van de | personnes concernées par le projet ainsi que le succès de l'opération |
stage. | au niveau des engagements à l'issue du stage. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 1997 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. | le 15 mai 1997 et est conclue à durée indéterminée. |
Ze kan tegen 1 januari van ieder jaar worden opgezegd en voor de | Elle peut être dénoncée pour le 1er janvier de chaque année et pour la |
eerste maal tegen 1 januari 1999, door iedere ondertekenende partij, | première fois pour le 1er janvier 1999, par chacune des parties |
mits een opzegtermijn van drie maanden wordt nageleefd. | signataires, moyennant un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |