Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 FEVRIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, | collective de travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative |
brugpensioen op 55 jaar (1) | à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli | Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet |
1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 | Vu la convention collective de travail n° 55bis conclue le 7 février |
februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993 tot instelling | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant un régime |
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; | par arrêté royal du 16 mars 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de |
provincies Luik en Namen; | Liège et de Namur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, | travail du 24 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative |
brugpensioen op 55 jaar. | à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. | Donné à Bruxelles, 22 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997 | Convention collective de travail du 24 mars 1997 |
Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 |
onder het nummer 44874/CO/102.02) | sous le numéro 44874/CO/102.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen. | carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de |
Met « werknemers » verstaat men de werklieden en werksters. | Liège et de Namur. Par « travailleurs » on entend les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis, gesloten | application de la convention collective de travail n° 55bis, conclue |
op 7 februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | le 7 février 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 55, gesloten op 13 juli 1993 in de | convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au |
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, | royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, en heeft | 1993, et elle a un effet direct. |
directe uitwerking. | |
Art. 3.Het principe van de toepassing van een regeling van halftijds |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de prépension |
conventioneel brugpensioen wordt in deze sector aanvaard voor het | conventionnelle à mi-temps est admis dans le présent secteur pour le |
actief personeel (met uitzondering van de langdurige zieken), dat | personnel actif (à l'exclusion des grands malades), qui opte pour |
opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar bereikt tussen 1 | cette formule et qui atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier 1997 |
januari 1997 en 31 december 1998, dat 25 jaar dienst kan bewijzen | et le 31 décembre 1998, qui peut bénéficier de 25 années de travail |
waarvan 20 in de sector. | dont 20 années dans le secteur. |
De berekening van het aanvullend vergoeding wordt als volgt vastgesteld : | Le calcul de l'indemnité complémentaire s'établit comme suit : |
- het te waarborgen inkomen is gelijk aan het inkomen van het volle | - le revenu à garantir est égal au revenu de la prépension à temps |
brugpensioen, + de helft van het netto referentieloon van de voltijds | plein, plus la moitié du salaire net du travailleur à temps plein |
werknemer min het inkomen voltijds brugpensioen, afgerond tot de | moins le revenu prépension temps plein, arrondi à la centaine |
hogere eenheid; | supérieure; |
- het inkomen te betalen door het fonds voor bestaanszekerheid van de | - l'indemnité à payer par le fonds de sécurité d'existence des |
Paritaire Subcomités voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commissions paritaires de l'industrie des carrières de petit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen en | granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur et |
voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele | de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le |
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van | territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du |
Waals-Brabant, is gelijk met het te waarborgen inkomen min het netto | Brabant wallon est égale au revenu à garantir moins la rémunération |
referentieloon min de werkloosheidsuitkering die voor iedereen | nette de référence moins l'allocation de chômage identique pour tous |
hetzelfde is (11 828 F). | (11 828 F). |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener | est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la |
tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die | prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en |
de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. | réclamer le bénéfice. |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. | mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. De betrokken |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. Le travailleur concerné |
werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige | a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden | en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention |
vastgesteld door collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, in het kader van de sectoriële | licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997 betreffende het | sectorielle du 24 mars 1997 relative à la prépension conventionnelle à |
conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd | 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à |
voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van | |
de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden | la date de la première journée de chômage indemnisée. |
ontvangen. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998. | 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april | Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. |
1995. |