Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum ARAB-vergoeding CIT "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum ARAB-vergoeding CIT Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité RGPT forfaitaire minimum CIT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum ARAB-vergoeding CIT (1) surveillance, relative à l'indemnité RGPT forfaitaire minimum CIT (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of gardiennage et/ou de surveillance;
toezichtsdiensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum ARAB-vergoeding surveillance, relative à l'indemnité RGPT forfaitaire minimum CIT.
CIT.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2016. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016
Forfaitaire minimum ARAB-vergoeding CIT Indemnité RGPT forfaitaire minimum CIT
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133126/CO/317) (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133126/CO/317)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance.
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de On entend par "travailleurs" : les employés et les employées ainsi que
vrouwelijke arbeiders en bedienden die de functie van waardevervoerder les ouvriers et les ouvrières exerçant la profession de transporteur
(rijdend personeel) uitoefenen, zoals gedefinieerd in de collectieve de fonds (personnel roulant), telle que définie dans les conventions
arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of collectives de travail de la Commission paritaire pour les services de
toezichtsdiensten betreffende de beroepenclassificatie. gardiennage et/ou de surveillance concernant la classification des professions.

Art. 2.De ARAB-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van

Art. 2.L'indemnité RGPT est accordée à titre de remboursement des

kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise
bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui
zijn aan de onderneming. De ARAB-vergoeding dient beschouwd te worden sont propres à l'entreprise. L'indemnité RGPT doit être considérée
als terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". comme remboursement de "frais propres à l'employeur".

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de

Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les

ARAB-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire dispositions du RGPT qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires
werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen (titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la
Reglement voor de Arbeidsbescherming). Protection du Travail).
Het mobiele karakter van het waardetransport maakt het in ieder Le caractère mobile du transport de fonds empêche, dans tous les cas,
gevalonmogelijk voor de bewakingsonderneming om te zorgen voor een les entreprises de gardiennage d'assurer un certain nombre
aantal sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld wasplaatsen, d'équipements sanitaires (tels que par exemple les lavoirs, les
refters, toiletten, dranken, enz.). Er dient derhalve noodgedwongen réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.). Il y a dès lors
beroep gedaan te worden op de bestaande privé-accommodaties. nécessité de recourir aux installations privées existantes.

Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een

Art. 4.Par heure prestée, une indemnité RGPT de 0,3000 EUR net est

ARAB-vergoeding toegekend van 0,3000 EUR netto. octroyée aux travailleurs.

Art. 5.Berekeningswijze :

Art. 5.Mode de calcul :

Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité
artikel 4. mentionnée à l'article 4.
Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant
berekeningswijze : aantal gepresteerde uren in de betrokken maand : nombre d'heures prestées pendant le mois concerné multiplié par
vermenigvuldigd met 0,3000 EUR. 0,3000 EUR.
Worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde uren, de interne en Sont assimilées à des heures effectivement prestées les heures
externe syndicale uren. syndicales internes et externes.

Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 11 octobre
arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011 (106650 - koninklijk besluit van 17 juni 2013 - Belgisch Staatsblad van 4 september 2013) met betrekking tot de forfaitaire minimum ARAB-vergoeding. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2016. De Minister van Werk, 2011 (106650 - arrêté royal du 17 juin 2013 - Moniteur belge du 4 septembre 2013) relative à l'indemnité RGPT forfaitaire minimum. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^