Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie du lait, à l'exception des entreprises de crème glacée et de fromage fondu
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans
tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van de l'industrie du lait, à l'exception des entreprises de crème glacée et
ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas (1) de fromage fondu (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, travail du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans
tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van de l'industrie du lait, à l'exception des entreprises de crème glacée et
ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas. de fromage fondu.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2016. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 Convention collective de travail du 8 décembre 2015
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans
zuivelnijverheid, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en l'industrie du lait, à l'exception des entreprises de crème glacée et
gesmolten kaas (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2016 onder de fromage fondu (Convention enregistrée le 22 février 2016 sous le
het nummer 131587/CO/118) numéro 131587/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de melkerijen, boterfabrieken, aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les laiteries, beurreries,
kaasfabrieken en in de ondernemingen van melkproducten, met fromageries et des entreprises de produits lactés, à l'exception des
uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas. entreprises de crème glacée et de fromage fondu.
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois
ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
38 uren/week/ 38 uren/week/
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 uren/week/ 37 uren/week/
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulparbeiders/Manoeuvres Hulparbeiders/Manoeuvres
13,41 EUR 13,41 EUR
13,68 EUR 13,68 EUR
Geoefenden/Spécialisés Geoefenden/Spécialisés
13,77 EUR 13,77 EUR
14,10 EUR 14,10 EUR
Geschoolden/Qualifiés Geschoolden/Qualifiés
14,21 EUR 14,21 EUR
14,49 EUR 14,49 EUR

Art. 3.Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 3.Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants

arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté
ongeacht hun leeftijd : dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
38 uren/week/ 38 uren/week/
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 uren/week/ 37 uren/week/
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulparbeiders/Manoeuvres Hulparbeiders/Manoeuvres
13,84 EUR 13,84 EUR
14,19 EUR 14,19 EUR
Geoefenden/Spécialisés Geoefenden/Spécialisés
14,28 EUR 14,28 EUR
14,28 EUR 14,28 EUR
Geschoolden/Qualifiés Geschoolden/Qualifiés
14,66 EUR 14,66 EUR
14,99 EUR 14,99 EUR

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non,
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève
jaar minstens zes maanden bedraagt. au moins à six mois.
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par :
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si
uitvoering ervan geschorst; en/of son exécution est suspendue; et/ou
- een interimovereenkomst. - les contrats d'intérim.
Commentaar bij artikel 4 : Commentaire sur l'article 4 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 :
Leeftijd/Age Leeftijd/Age
Percentage/Pourcentage Percentage/Pourcentage
18 jaar en ouder/ans et plus 18 jaar en ouder/ans et plus
90 90
17 jaar/ans 17 jaar/ans
80 80
16 jaar/ans 16 jaar/ans
70 70
15 jaar/ans 15 jaar/ans
60 60
Commentaar bij artikel 5 : Commentaire sur l'article 5 :
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op été fixés en tenant compte de la période de formation d'application
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le
op de arbeidsmarkt. marché de l'emploi.
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen à l'indice des prix à la consommation

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst consommation, conformément à la convention collective de travail du 20
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à
voedingsnijverheid. la consommation.
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est
nachtarbeid beschouwd. considéré comme travail de nuit.

Art. 8.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 10 pct. met een minimum van 1,88 EUR per uur.

Art. 8.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de 10 p.c., avec un minimum de 1,88 EUR par heure.

HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 9.Een minimumuurtoeslag van :

Art. 9.Un supplément horaire minimum de :

- 0,48 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,48 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,54 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Behalve wanneer het anders wordt voorzien in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
Deze toeslagen kunnen niet met de toeslag voorzien voor nachtarbeid Ces suppléments ne peuvent se cumuler avec le supplément prévu pour le
gecumuleerd worden. travail de nuit.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18

du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de
december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
arbeiders tewerkgesteld in de melkerijen, boterfabrieken, rémunération des ouvriers occupés dans les laiteries, beurreries,
kaasfabrieken en in de ondernemingen van melkproducten, met fromageries et des entreprises de produits lactés, à l'exception des
uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas, entreprises de crème glacée et de fromage fondu, enregistrée sous le
geregistreerd onder het nummer 119854/CO/118 en algemeen verbindend numéro 119854/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 1er
verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 17 november 2014). juillet 2014 (Moniteur belge du 17 novembre 2014).
Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2016 en houdt op van Elle produit ses effets au 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur
kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2016. De Minister van Werk, le 31 décembre 2016. Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^