Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 382, tweede en derde lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen | Arrêté royal portant exécution de l'article 382, alinéas 2 et 3 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 382, tweede en derde lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant exécution de l'article 382, alinéas 2 et 3 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het Belgisch Staatsblad heeft op 12 mei 2016 de wet van 22 april 2016 | Le Moniteur belge a publié le 12 mai 2016 la loi du 22 avril 2016 |
tot omzetting van richtlijn 2014/49/EU inzake | transposant la directive 2014/49/UE relative aux systèmes de garantie |
depositogarantie-stelsels en houdende diverse bepalingen, | des dépôts et portant des dispositions diverses. La directive est une |
gepubliceerd. De richtlijn is een herziening van de vorige richtlijn | refonte de la directive précédente relative aux systèmes de garantie |
inzake de depositogarantiestelsels (richtlijn 94/19/EG, gewijzigd bij | des dépôts (directive 94/19/EG, modifiée par la directive 2009/9/EU) |
de richtlijn 2009/9/EU) en wijzigt een aantal bestaande regels of | et modifie un nombre de règles existantes ou les renouvelle en vue |
vernieuwt ze met het oog op een betere bescherming van de | d'une meilleure protection du déposant et d'une plus grande |
depositohouder en een grotere Europese harmonisatie. | harmonisation européenne. |
Om te vermijden dat verschillen in de waarborg concurrentieverstorend | Afin d'éviter que des différences dans la garantie ne créent des |
werken op de binnenlandse markt, verzekert de richtlijn een | distorsions de la concurrence dans le marché intérieur, la directive |
geharmoniseerd niveau van bescherming van de deposito's door alle | assure un niveau harmonisé de protection des dépôts par tous les |
erkende depositogarantiestelsels, waar in de Unie de deposito's zich | systèmes de garantie de dépôts reconnus, quelle que soit la |
ook bevinden. Niettemin zouden bepaalde deposito's, gedurende een | localisation des dépôts dans l'Union. Néanmoins, certains dépôts |
beperkte periode, wegens de persoonlijke situatie van de deposant, een | devraient, pour un temps limité, pouvoir bénéficier, en raison de la |
hoger niveau van waarborg moeten kunnen genieten. De Richtlijn | situation personnelle des déposants, d'un niveau de garantie plus |
voorziet dus in het beginsel van bijkomende bescherming voor bepaalde | élevé. La Directive prévoit donc le principe de protection |
deposito's in artikel 6, § 2. | supplémentaire pour certains dépôts, à l'article 6, § 2. |
Artikel 382, tweede en derde lid, van de wet van 25 april 2014 op het | L'article 382, alinéas 2 et 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au |
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen (hierna de | statut et au contrôle des établissements de crédit (ci-après la "loi |
"Bankwet") werd gewijzigd bij de wet van 22 april 2016 en zorgt voor | bancaire") a été modifié par la loi du 22 avril 2016 et transpose les |
de omzetting van de beginselen van bescherming voor de tijdelijke hoge rekeningstanden die in de Richtlijn zijn opgenomen. De Bankwet machtigt U om het bedrag, de modaliteiten en de voorwaarden van toekenning van de bijkomende bescherming voor de tijdelijk hoge rekeningstanden, nader te bepalen. Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, werd in uitvoering van deze bepaling genomen. COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN Artikel 1 Dit artikel verduidelijkt enkele definities die in het kader van dit besluit van toepassing zijn. In het geval van een onroerendgoedtransactie moet opgemerkt worden dat dit besluit enkel toepassing vindt indien de bewuste transactie uitgevoerd wordt door één of meerdere natuurlijke personen, met uitsluiting van alle rechtspersonen. De bepalingen van dit besluit vinden dus geen toepassing in geval van aankoop van een particuliere woning door een rechtspersoon alleen of door een rechtspersoon en een natuurlijk persoon samen. Het begrip particuliere woning heeft betrekking op het onroerend goed waar de deposant zijn hoofdverblijfplaats heeft. Met betrekking tot de situatie van de verkoper, betreft het zijn huidige of vorige hoofdverblijfplaats. In dit laatste geval is het verplicht dat de onroerendgoedtransactie uitgevoerd wordt binnen de drie maanden | principes de protection pour les dépôts temporairement élevés énoncés dans la Directive. La loi bancaire Vous habilite à spécifier le montant, les modalités et les conditions d'attribution de la protection supplémentaire pour les encours de compte temporairement élevés. L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté est pris en application de cette disposition. COMMENTAIRE DES ARTICLES Article 1er Cet article précise quelques définitions applicables dans le cadre du présent arrêté. Dans le cas d'une transaction immobilière, il est à noter que le présent arrêté s'applique uniquement si ladite transaction est effectuée par une ou plusieurs personnes physiques, à l'exclusion de toute personne morale. Les dispositions du présent arrêté ne trouvent donc pas à s'appliquer en cas d'achat d'un bien privé d'habitation par une personne morale seule ou par une personne morale et une personne physique ensemble. La notion de bien privé d'habitation se rapporte au bien immobilier servant de résidence principale au déposant. Dans la situation du vendeur, il s'agira de sa résidence principale actuelle ou précédente. Dans ce dernier cas, il est requis que la transaction immobilière soit |
volgend op de domicilieaanvraag. | effectuée dans les trois mois suivant une demande de domiciliation. |
Rekening houdende met de opmerking van de Raad van State in zijn | Compte tenu de la remarque formulée par le Conseil d'Etat dans son |
advies 60.601/2, wordt bepaald dat inzake de situatie van de koper, | avis 60.601/2, il est précisé que dans le cas de l'acheteur, il |
het zijn toekomstige hoofdverblijfplaats betreft. | s'agira de sa future résidence principale. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel bakent de draagwijdte af van de bijkomende bescherming | Cet article délimite la portée de la protection supplémentaire pour |
voor de uitzonderlijke deposito's met een tijdelijk hoog saldo. | les dépôts exceptionnels dont le solde est temporairement élevé. |
Krachtens artikel 382, tweede lid van de Bankwet moet de periode van | En vertu de l'article 382, alinéa 2 de la loi bancaire, la période de |
bescherming ten minste drie maanden en ten hoogste twaalf maanden na | protection doit être de minimum trois mois et de douze mois maximum |
creditering van het bedrag of vanaf het tijdstip waarop die deposito's | après que le montant a été crédité ou à partir du moment où ces dépôts |
wettelijk kunnen worden overgemaakt, bedragen. | peuvent être légalement transférés. |
In het kader van dit besluit moet een beschermingsperiode ingevoerd | Dans le cadre du présent arrêté, il y a lieu d'instaurer une période |
worden die voldoende objectief vast te stellen is, die enerzijds het | de protection suffisamment objectivable, qui contribue à assurer la |
vertrouwen van de burgers in het banksysteem bestendigt, en anderzijds | confiance du citoyen dans le système bancaire d'une part et qui tient |
rekening houdt met het geheel van specifieke kenmerken van de | compte de l'ensemble des spécificités propres à la réglementation |
Belgische regelgeving. | belge d'autre part. |
De eerste paragraaf van artikel 2 van dit besluit bepaalt zodoende een | Le paragraphe 1er de l'article 2 du présent arrêté fixe ainsi une |
maximale beschermingsperiode van 6 maanden. | période de protection de six mois maximum. |
Anders gezegd, ingeval de kredietinstelling in gebreke blijft, zal het | En d'autres termes, en cas de défaillance de l'établissement de |
Garantiefonds de op de rekening gecrediteerde bedragen of de bedragen | crédit, le Fonds de garantie remboursera les montants crédités en |
die wettelijk overgemaakt kunnen worden tijdens de zes maanden die het | compte ou qui peuvent être légalement transférés dans les six mois qui |
in gebreke blijven voorafgaan, terugbetalen. | précèdent la défaillance. |
De bijkomende bescherming die het Garantiefonds biedt, dekt de deposito's naar aanleiding van één van de drie hierna opgesomde categorieën van gebeurtenissen : 1° een onroerendgoedtransactie die betrekking heeft op een particuliere woning. De bijkomende bescherming geldt voor de verkoper van een particuliere woning vanaf de dag waarop het geld voortkomende uit de verkoop op zijn bankrekening gecrediteerd wordt. De koper van een particuliere woning geniet eveneens een bescherming voor het geld dat hij hiervoor op zijn rekening heeft verzameld. Het betreft meer bepaald het geld dat hij op zijn rekening verzameld heeft tussen het tijdstip van het ondertekenen van de onderhandse verkoopovereenkomst en het tekenen van de verkoopakte. Onder "particuliere woning" moet worden verstaan een onroerend goed voor particulier residentieel gebruik, met uitsluiting van alle terreinen en van alle onroerende goederen met een handels- of nijverheidsbestemming. Naar aanleiding van het voorgenoemde advies van de Raad van State, wordt verduidelijkt dat hiermee enkel het onroerend goed wordt bedoeld waar de koper zijn hoofdverblijfplaats zal hebben, indien een koopovereenkomst werd ondertekend voorafgaand aan het in gebreke blijven; of het onroerend goed waar de verkoper zijn hoofdverblijfplaats heeft of had vóór een lopende domicilieaanvraag of dat, zodra deze nieuwe domicilie vastgelegd is, het voorwerp van een nieuwe onroerendgoedtransactie heeft uitgemaakt binnen de drie maanden | La protection supplémentaire offerte par le Fonds de garantie couvre les dépôts consécutifs à l'une des trois catégories d'évènements énumérés ci-après : 1° une transaction immobilière relative à un bien privé d'habitation. La protection supplémentaire vaut pour le vendeur d'un bien privé d'habitation à compter du jour où l'argent issu de la vente est crédité sur son compte bancaire. L'acheteur d'un bien privé d'habitation bénéficie également d'une protection pour l'argent réuni sur son compte à cet effet. Concrètement, il s'agira de l'argent réuni sur un compte entre le moment de la signature du compromis et de la signature de l'acte de vente. Par "bien privé d'habitation", il convient d'entendre un bien immobilier à usage résidentiel privé, à l'exclusion de tout terrain et de tout immeuble à destination commerciale ou industrielle. Suite à l'avis précité du Conseil d'Etat, il est précisé qu'est uniquement visé le bien immobilier qui servira de résidence principale à l'acheteur si un compromis de vente a été signé avant la date de la défaillance; ou le bien immobilier qui sert ou a servi de résidence principale au vendeur avant une demande de domiciliation en cours ou qui dès que cette domiciliation nouvelle est actée a fait l'objet d'une transaction immobilière endéans les trois mois de cette demande |
na deze domicilieaanvraag. | de domiciliation. |
De bescherming van het Garantiefonds vindt dientengevolge geen | Par voie de conséquence, la protection du Fonds de garantie ne |
toepassing op de deposito's die voortkomen uit de aan- of verkoop van | s'applique donc pas aux dépôts consécutifs à l'achat ou la vente d'un |
een onroerend goed dat dienst doet als tweede verblijf noch op de | bien immobilier tenant lieu de résidence secondaire ni aux dépôts |
deposito's die voortkomen uit onroerendgoedtransacties in het kader | résultant de transactions immobilières effectuées en vue d'un |
van een belegging in onroerend goed. | investissement dans l'immobilier. |
2° De deposito's die voortkomen uit een uitkering in kapitaal en interesten en die verband houden met een levensgebeurtenis van de deposant : het pensioen, het overlijden met uitsluiting van de erfenis, het ontslag of de invaliditeit. Het moet verplicht gaan om een uitzonderlijke uitkering van een kapitaal in één keer (en de interesten), met uitsluiting van een rente of een regelmatig betaald inkomen. Worden hoofdzakelijk bedoeld de uitkeringen in kapitaal die voortkomen uit : - pensioensparen in de vorm van een pensioenspaarrekening, of een individueel of collectief afgesloten pensioenspaarverzekering bij een | 2° Les dépôts résultant d'un versement en capital et intérêts et qui sont liés à un évènement de la vie du déposant : la retraite, le décès à l'exclusion de l'héritage, le licenciement ou l'invalidité. Il doit nécessairement s'agir du versement exceptionnel en une seule fois d'un capital (et des intérêts), à l'exclusion d'une rente ou d'un revenu payé de façon régulière. Sont principalement visés les versements en capital issus : - d'une épargne pension sous la forme d'un compte épargne-pension ou d'une assurance épargne-pension conclue à titre individuel ou |
verzekeringsmaatschappij bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° van de | collectif auprès d'une entreprise d'assurance visée à l'article 5, |
wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de | alinéa 1er, 1° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au |
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; | contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance; |
- een aanvullend pensioen zoals bedoeld in artikel 305, 5° van de | - d'une pension complémentaire telle que visée à l'article 305, 5° de |
programmawet (I) van 27 december 2006, met inbegrip van de | la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, y compris les prestations |
vastgestelde uitkeringen bij overlijden; | prévues en cas de décès; |
- een uitkering die betaald wordt in het kader van een | - d'une prestation payée dans le cadre d'un contrat d'assurance du |
verzekeringsovereenkomst uit de groep activiteiten "leven" in de zin | groupe d'activités « vie » au sens de l'article 5, 12° de la loi du 4 |
van artikel 5, 12° van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; - een ontslagvergoeding die krachtens de wet of een individuele of collectieve arbeidsovereenkomst verschuldigd is; - een aan de depositohouder toegekende vergoeding wegens invaliditeit. De erfenis is uitgesloten van de bescherming. In tegenstelling tot de deposito's die voortkomen uit een kapitaaluitkering van een levensverzekering, beantwoordt de erfenis niet aan het sociale doel dat gericht is op het behoud van een bepaalde levensstandaard van de erfgenamen van de verzekeringsnemer. 3° de deposito's die voortkomen uit de betaling van verzekeringsuitkeringen of vergoedingen die toegekend worden aan slachtoffers van criminele activiteiten of onterechte veroordelingen en dit ongeacht de aard van de door de deposant geleden schade (namelijk een materiële, lichamelijke of morele schade). De bescherming van de kapitaaluitkering voorkomend uit de erkenning | avril 2014 relative aux assurances; - d'une indemnité de licenciement due en vertu de la loi ou en vertu d'une convention individuelle ou collective de travail; - d'une indemnisation octroyée au déposant et résultant d'une invalidité. L'héritage est exclu de la protection. Contrairement aux dépôts consécutifs à un versement en capital issu d'une assurance-vie, l'héritage ne rencontre pas l'objectif social qui vise à garantir le maintien d'un certain niveau de vie aux héritiers du preneur d'assurance. 3° les dépôts qui résultent du paiement de prestations d'assurance ou d'indemnisations accordées aux victimes d'infractions pénales ou d'erreurs judiciaires et ce quelle que soit la nature du dommage subi par le déposant (à savoir un dommage matériel, corporel ou moral). La protection accordée au versement en capital consécutif à la |
van een invaliditeit zoals bedoeld in het 2° lid van het art. 2, § 1 | reconnaissance d'une invalidité visée au point 2° de l'art. 2, § 1er |
sluit niet uit dat de deposant eveneens gebruik kan maken van de | n'exclut pas que le déposant puisse également bénéficier de la |
bescherming van de deposito's zoals bedoeld in het 3° lid; op | protection pour les dépôts visés au point 3° ; pour autant que la |
voorwaarde dat de totale som van de bedragen toegekend op basis van | somme totale des montants cumulés accordés sous les points 2° et 3° ne |
lid 2° en 3° de 500.000 euro niet overschrijdt. | dépasse pas 500.000 euros. |
De paragraaf 2 van artikel 2 legt het maximumbedrag vast van de bijkomende bescherming die toegekend wordt aan de deposito's met een tijdelijk hoog saldo. De hierboven vermelde Richtlijn 2014/49/UE laat aan iedere Lidstaat een grote beslissingsbevoegdheid voor de vaststelling van het bedrag boven 100.000 euro waaraan een bijkomende bescherming gekoppeld is. In het kader van dit besluit, en gelet op de genomen beleidsopties in buurlanden zoals Nederland, Frankrijk en Duitsland enerzijds, en de levensstandaard in België anderzijds, wordt voorgesteld om bovenop het maximumbedrag van 100.000 euro, een bijkomende bescherming tot 500.000 euro te bieden. Voor wat de particuliere woningen betreft, vindt het maximumbedrag van | Le paragraphe 2 de l'article 2 fixe le plafond de protection supplémentaire accordée aux dépôts dont le solde est temporairement élevé. La Directive 2014/49/UE susmentionnée laisse à chaque Etat membre un large pouvoir d'appréciation quant à la fixation du montant correspondant à la protection supplémentaire au-dessus de 100.000 euros. Dans le cadre du présent arrêté, compte tenu des choix opérés dans les pays limitrophes tels que les Pays-Bas, la France et l'Allemagne d'une part et du niveau de vie applicable en Belgique d'autre part, il est proposé qu'outre le plafond de garantie de 100.000 euros, une protection supplémentaire soit accordée jusqu'à 500.000 euros maximum. En ce qui concerne les biens privés d'habitation, le plafond de |
500.000 euro van de bijkomende waarborg toepassing per depositohouder | garantie supplémentaire à concurrence de 500.000 euros s'applique par |
en per kredietinstelling. Dit maximumbedrag van 500.000 euro wordt | déposant et par établissement de crédit. Ce plafond de 500.000 euros |
bepaald met inachtneming van de huidige toestand op de Belgische vastgoedmarkt. | est déterminé en fonction de la réalité du marché immobilier belge. |
Voor de deposito's die verband houden met een levensgebeurtenis van de | Concernant les dépôts liés à un événement particulier de la vie du |
deposant en de deposito's naar aanleiding van de betaling van | déposant et les dépôts consécutifs au paiement de prestations |
verzekeringsuitkeringen of vergoedingen die toegekend worden aan | d'assurance ou d'indemnisations accordées aux victimes d'infractions |
slachtoffers van criminele activiteiten of onterechte veroordelingen, | pénales ou d'erreurs judiciaires, le plafond de la garantie |
geldt het maximumbedrag van 500.000 euro van de bijkomende waarborg | supplémentaire à concurrence de 500.000 euros vaut pour le total |
voor het cumulatieve totaal van deze deposito's. | cumulé de l'ensemble de ces dépôts. |
Artikel 3 | Article 3 |
In het kader van dit besluit moet de depositohouder de dienstige | Dans le cadre du présent arrêté, le déposant doit fournir les |
bewijsstukken aanleveren met oog op het uitoefenen van zijn recht op | documents justificatifs utiles pour exercer son droit au |
terugbetaling. | remboursement. |
Het betreft bijvoorbeeld een kopie van de verkoopakte ingeval de | Il s'agit par exemple de la copie d'un acte de vente dans le cas où le |
deposant aanvoert dat de stand van zijn bankrekening voortkomt uit de | déposant fait valoir que l'encours de son compte bancaire est |
verkoop van een particuliere woning. | consécutif à la vente d'un bien privé d'habitation. |
In geval van schommeling van het bedrag tussen de datum van het op de | En cas de variation de l'encours entre la date du dépôt effectué sur |
bankrekening uitgevoerde deposito en de datum van het in gebreke | le compte bancaire et la date de la défaillance, il appartient au |
blijven, moet de deposant de geschiedenis van het bedrag aantonen door | déposant d'en établir l'historique par la production d'extraits de |
rekeninguittreksels voor te leggen die bewijzen dat het op de rekening | compte prouvant que le montant disponible sur son compte résulte d'une |
beschikbare bedrag voortkomt uit een situatie die door dit besluit | des situations protégées par le présent arrêté. |
beschermd wordt. In het kader van de uitvoering van een verlopen | Dans le cadre de l'exécution d'un contrat d'assurance-vie échu, |
levensverzekeringscontract, doet het door de verzekeringsmaatschappij | l'attestation de versement du capital délivrée par la compagnie |
afgeleverde attest van kapitaaluitkering dienst als bewijsstuk. | d'assurance tient lieu de document justificatif. |
Artikel 4 | Article 4 |
Deze bepaling wordt genomen in uitvoering van artikel 381 van de | Cette disposition est prise en application de l'article 381 de la loi |
Bankwet. | bancaire. |
Er wordt bepaald dat het Garantiefonds de terugbetalingstermijn voor | Il est prévu que le Fonds de garantie puisse différer le délai de |
uitzonderlijke deposito's met een tijdelijk hoog saldo, kan verlengen. | remboursement de dépôts exceptionnels dont le solde est temporairement |
Dit kan bijvoorbeeld nuttig zijn om alle bewijsstukken die het recht | élevé. Cela peut s'avérer utile par exemple afin d'obtenir et |
op terugbetaling van de deposant aantonen, te bekomen en te | d'analyser toutes les pièces justificatives établissant clairement les |
analyseren, of in geval van problemen met de berekening van het terug | droits du déposant au remboursement ou encore en cas de difficultés |
te betalen bedrag. | dans le calcul du montant à rembourser. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van dit besluit legt zijn inwerkingtreding vast op de datum | L'article 5 du présent arrêté en fixe l'entrée en vigueur au jour de |
van publicatie in het Belgisch Staatsblad. Tevens wordt gepreciseerd | sa publication au Moniteur belge. Il est également précisé que les |
dat de aanvragen die lopende zijn op het ogenblik van de | demandes en cours au moment de l'entrée en vigueur seront examinées |
inwerkingtreding, onderzocht zullen worden overeenkomstig de | conformément aux dispositions prescrites par le présent arrêté. |
voorschriften van dit besluit. | |
Zodoende zal dit besluit met enerzijds legistieke en anderzijds | Cet arrêté entrera donc en vigueur avec force rétroactive, légistique |
feitelijke terugwerkende kracht in werking treden. Een besluit met | d'une part et factuelle d'autre part. Un arrêté avec force rétroactive |
terugwerkende kracht wordt enkel uitzonderlijk toegelaten. In dit | est seulement admis à titre exceptionnel. En l'occurrence elle est |
geval wordt het gesteund op de volgende motieven : | motivée comme suit : |
- het is een sociale maatregel die de individuele rechten van de | - il s'agit d'une mesure sociale qui protège les droits individuels |
deposanten beschermt en hen begunstigt; | des déposants et leur accorde un avantage; |
- de retroactieve inwerkingtreding van dit besluit is onontbeerlijk | - l'entrée en vigueur avec force rétroactive de cet arrêté est |
voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, te | indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général, à |
weten het behouden van het vertrouwen van de deposant in het Belgisch | savoir le maintien de la confiance des déposants dans le système |
financieel bestel en de daarvan afhangende economische en financiële | financier belge et la stabilité économique et financière qui en |
stabiliteit van het land; | dépend; |
- de terugwerkende kracht regulariseert een juridische situatie, | - la rétroactivité régularise une situation juridique, à savoir une |
namelijk een laattijdige omzetting van het principe van de bijkomende | transposition tardive du principe de la protection supplémentaire |
bescherming vervat in de richtlijn 2014/49/EU inzake | contenue dans la directive 2014/49/UE relative aux systèmes de |
depositogarantiestelsels, waarvan de Belgische Staat de inhoud moet | garantie des dépôts, dont l'Etat belge doit déterminer le contenu, ce |
bepalen, hetgeen hij in dit besluit doet; | qu'il fait dans cet arrêté; |
- de terugwerkende kracht vermijdt tot slot een onaanvaardbare | - enfin, la rétroactivité évite qu'une inégalité inacceptable ne |
ongelijkheid tussen de verschillende deposanten naargelang deze hun | naisse entre les différents déposants selon que ceux-ci ont introduit |
aanvraag tot tussenkomst voor of na het inwerkingtreden van dit | leurs demandes de remboursement avant ou après l'entrée en vigueur de |
besluit hebben ingediend. | cet arrêté. |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 preciseert dat de Minister van Financiën belast is met de | L'article 6 précise que le Ministre des Finances est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
ADVIES 60.601/2 VAN 12 DECEMBER 2016 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK | AVIS 60.601/2 DU 12 DECEMBRE 2016 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL |
BESLUIT "TOT UITVOERING VAN ARTIKEL 382, TWEEDE LID, VAN DE WET VAN 25 | "PORTANT EXECUTION DE L'ARTICLE 382, ALINEA 2 DE LA LOI DU 25 AVRIL |
APRIL 2014 OP HET STATUUT VAN EN HET TOEZICHT OP KREDIETINSTELLINGEN" | 2014 RELATIVE AU STATUT ET AU CONTROLE DES ETABLISSEMENTS DE CREDIT" |
Op 5 december 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 5 décembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal "portant |
uitvoering van artikel 382, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 | exécution de l'article 382, alinéa 2 de la loi du 25 avril 2014 |
op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen". | relative au statut et au contrôle des établissements de crédit". |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 december 2016. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 décembre 2016. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt, assessor, en | Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, |
Hélène Lerouxel, toegevoegd griffier. | assesseur, et Hélène Lerouxel, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 décembre 2016. |
2016. Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, moeten in de adviesaanvraag in het | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit spécialement indiquer les |
bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In casu luidt die motivering in de brief met de adviesaanvraag als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
"L'urgence est motivée par la nécessité de résoudre, le plus | "L'urgence est motivée par la nécessité de résoudre, le plus |
rapidement possible, les problèmes posés suite à la défaillance d'un | rapidement possible, les problèmes posés suite à la défaillance d'un |
établissement intervenue entre le moment de l'entrée en vigueur de la | établissement intervenue entre le moment de l'entrée en vigueur de la |
loi du 22 avril 2016 transposant la directive 2014/49/UE relative aux | loi du 22 avril 2016 transposant la directive 2014/49/UE relative aux |
systèmes de garantie des dépôts qui modifie la loi du 25 avril 2014 | systèmes de garantie des dépôts qui modifie la loi du 25 avril 2014 |
susmentionnée, et le présent projet d'arrêté royal, et afin de | susmentionnée, et le présent projet d'arrêté royal, et afin de |
préserver ainsi la confiance du public dans le système financier | préserver ainsi la confiance du public dans le système financier |
belge, il me serait agréable que l'avis soit rendu dans le délai | belge, il me serait agréable que l'avis soit rendu dans le délai |
prescrit par l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois | prescrit par l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
coordonnées". | coordonnées". |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 3° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Aanhef In het eerste lid behoort het correcte opschrift te worden vermeld van de wet van 25 april 2014, namelijk "de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen". Daarnaast behoort in dat lid gepreciseerd te worden dat de artikelen | section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Préambule A l'alinéa 1er, il y a lieu de citer la loi du 25 avril 2014 avec son intitulé correct, à savoir "la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse". En outre, il y a lieu de préciser dans le même alinéa 1er que les |
381, derde lid, en 382, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 "op | articles 381, alinéa 3, et 382, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 |
het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en | "relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des |
beursvennootschappen" vervangen zijn bij de wet van 22 april 2016. | sociétés de bourse" ont été remplacés par la loi du 22 avril 2016. |
Ten slotte dient in dat lid ook verwezen te worden naar het derde lid | Enfin, cet alinéa doit aussi viser l'alinéa 3 du même article 382 (1), |
van datzelfde artikel 382 (1), dat eveneens vervangen is bij de wet | également remplacé par la loi du 22 avril 2016, dès lors que les |
van 22 april 2016, aangezien de artikelen 2, § 2, en 3 van het ontwerp | articles 2, § 2, et 3 du projet ont pour objet de déterminer le |
strekken tot het vaststellen van het bedrag en van een aantal | |
voorwaarden voor de toekenning van de bijkomende bescherming bedoeld | montant ainsi que certaines conditions d'attribution de la couverture |
in het voornoemde artikel 382, tweede lid. | supplémentaire prévue par l'article 382, alinéa 2, précité. |
Het opschrift moet dienovereenkomstig worden aangepast. | L'intitulé sera adapté en conséquence. |
Dispositief | Dispositif |
Artikelen 1 en 2 In de bespreking van artikel 2 in het verslag aan de Koning staat het volgende: "De koper van een particuliere woning geniet eveneens een bescherming voor het geld dat hij hiervoor op zijn rekening heeft verzameld. Het betreft meer bepaald het geld dat hij op zijn rekening verzameld heeft tussen het tijdstip van het ondertekenen van de onderhandse verkoopovereenkomst en het tekenen van de verkoopakte". Aan deze bedoeling wordt evenwel niet tegemoetgekomen met de ontworpen tekst, aangezien de definitie die in artikel 1, 4°, gegeven wordt van het begrip "particuliere woning" enkel betrekking heeft op een goed waar de deposant zijn hoofdverblijfplaats heeft of had (2). De koper van een particuliere woning heeft echter over het algemeen niet zijn hoofdverblijfplaats in dat goed tussen het tijdstip van het ondertekenen van de onderhandse verkoopovereenkomst en het tekenen van de verkoopakte. Bovendien wordt een "domicilieaanvraag" met betrekking tot een goed in principe niet ingediend voordat men er zijn hoofdverblijfplaats heeft (3). De tekst behoort te worden herzien om beter aan te sluiten bij de bedoeling van de steller van het ontwerp. | Articles 1er et 2 Selon le commentaire de l'article 2 dans le rapport au Roi, "l'acheteur d'un bien privé d'habitation bénéficie également d'une protection pour l'argent réuni sur son compte à cet effet. Concrètement, il s'agira de l'argent réuni sur un compte entre le moment de la signature du compromis et de la signature de l'acte de vente". Cette intention n'est pas rencontrée par le texte en projet puisque la définition donnée au bien privé d'habitation par l'article 1er, 4°, ne vise que le bien qui sert ou qui servait de résidence principale au déposant (2). Or l'acheteur d'un bien privé d'habitation n'a généralement pas sa résidence principale dans ce bien entre le moment de la signature du compromis et celui de la signature de l'acte de vente, et une "demande de domiciliation" dans un bien ne précède en principe pas le moment où l'on y réside principalement (3). Le texte sera revu pour mieux correspondre à la volonté de l'auteur du projet. |
Artikel 2 | Article 2 |
Aan het begin van artikel 2, § 2, van het ontwerp behoren de woorden | Il y a lieu d'omettre les mots : "Sans préjudice de la protection |
"Onverminderd de bescherming voorzien in artikel 382, tweede lid van | prévue à l'article 382, alinéa 2 de la loi," - dont l'utilité |
de wet," - waarvan het nut niet duidelijk is - te worden weggelaten. | n'apparaît pas - au début de l'article 2, § 2, du projet. |
Artikel 4. | Article 4 |
Uit de woorden "Niettegenstaande de termijn bedoeld in artikel 381, | Par les mots "nonobstant le délai visé à l'article 381, alinéa 3, de |
derde lid van de wet," kan niet worden opgemaakt welke van beide | la loi", il n'apparaît pas clairement quel est celui des deux délais |
termijnen waarvan sprake in de eerste twee zinnen van artikel 381, | mentionnés aux deux premières phrases de l'article 381, alinéa 3, de |
derde lid, van de wet van 25 april 2014 "op het statuut van en het | la loi du 25 avril 2014 "relative au statut et au contrôle des |
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen", bedoeld wordt. | établissements de crédit et des sociétés de bourse" qui est visé. |
De tekst dient te worden verduidelijkt teneinde elke verwarring ter | Le texte sera clarifié afin d'éviter toute ambiguïté sur ce point. |
zake te vermijden. | |
De griffier, | Le greffier, |
H. Lerouxel. | H. Lerouxel. |
De voorzitter, | Le Président, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) "De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit het | (1) "Le Roi détermine, moyennant un arrêté délibéré en Conseil des |
bedrag, de modaliteiten en de voorwaarden van toekenning van deze | ministres, le montant, les modalités et les conditions d'attribution |
bijkomende bescherming per categorie van deposito's die onder het | de cette protection supplémentaire, pour les catégories de dépôts |
vorige lid vallen". | mentionnées à l'alinéa précédent". |
(2) In de bespreking van artikel 1 in het verslag aan de Koning wordt | (2) Le commentaire de l'article 1er dans le rapport au Roi confirme |
deze interpretatie bevestigd: "Het begrip particuliere woning heeft | cette interprétation : "la notion de bien privé d'habitation se |
betrekking op het onroerend goed waar de deposant zijn | rapporte au bien immobilier servant de résidence principale au |
hoofdverblijfplaats heeft. Het gaat om zijn huidige of vorige | déposant. Il s'agira de sa résidence principale actuelle ou |
hoofdverblijfplaats". | précédente". |
(3) De "domicilieaanvraag" is niet de correcte benaming van het | (3) La "demande de domiciliation" n'est pas l'appellation correcte de |
vormvereiste dat de steller van het ontwerp bedoelt. Het gaat immers | la formalité que l'auteur du projet entend viser. Il s'agit en fait |
om een aangifte van verandering van verblijfplaats bij het | d'une déclaration de changement de résidence faite à l'administration |
gemeentebestuur van de plaats waar de persoon zich komt vestigen. De | communale du lieu où la personne vient se fixer. Cette déclaration |
aangifte moet binnen acht werkdagen gebeuren nadat de nieuwe woning | doit être effectuée dans les huit jours ouvrables de l'installation |
effectief betrokken werd (artikel 7, § 4, van het koninklijk besluit | effective dans le nouveau logement (article 7, § 4, de l'arrêté royal |
van 16 juli 1992 "betreffende de bevolkingsregisters en het | du 16 juillet 1992 "relatif aux registres de la population et au |
vreemdelingen-register"). Deze aangifte mag niet gedaan worden voordat | registre des étrangers"). Cette déclaration ne peut être antérieure à |
de woning effectief betrokken werd, aangezien er binnen acht dagen na | l'installation effective puisqu'elle donne lieu dans les huit jours de |
de aangifte een onderzoek zal plaatsvinden met betrekking tot de reële | la déclaration à une enquête sur la réalité de la résidence effective |
verblijfplaats (artikel 7, § 5, van hetzelfde besluit). | (article 7, § 5, du même arrêté). |
22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 382, | 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant exécution de l'article 382, |
tweede en derde lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van | alinéas 2 et 3 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au |
en het toezicht op kredietinstellingen | contrôle des établissements de crédit |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht | Vu la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
op kredietinstellingen, de artikelen 381, derde lid en 382, tweede en | établissements de crédit, les articles 381, alinéa 3 et 382, alinéas 2 |
derde lid, vervangen door de wet van 22 april 2016; | et 3, remplacés par la loi du 22 avril 2016; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 août 2016; |
augustus 2016; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 10 november 2016; | Vu l'accord de la Ministre du Budget donné le 10 novembre 2016; |
Gelet op de spoedeisendheid gemotiveerd door de noodzaak om zo snel | Vu l'urgence motivée par la nécessité de résoudre le plus rapidement |
als mogelijk een oplossing te vinden voor de problemen die zich | |
stellen in verband met het in gebreke blijven van een instelling die | possible les problèmes posés suite à la défaillance d'un établissement |
zich voorgedaan heeft tussen het moment van inwerkingtreding van de | intervenue entre le moment de l'entrée en vigueur de la loi du 22 |
wet van 22 april 2016, die de wet van 25 april 2014 op het statuut van | avril 2016, qui modifie la loi du 25 avril 2014 relative au statut et |
en het toezicht op kredietinstellingen en het huidig besluit, en zo | au contrôle des établissements de crédit et le présent arrêté, et |
het vertrouwen van het publiek in het Belgisch financieel systeem te | préserver ainsi la confiance du public dans le système financier |
bewaren; | belge; |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée le 8 novembre 2016 |
artikel 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging op 8 november 2016; | des dispositions diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op advies 60.601/2 van de Raad van State, gegeven op 12 december | Vu l'avis 60.601/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en het advies van de in | Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres |
Raad vergaderde Ministers op datum van 2 december 2016, | qui en ont délibéré en Conseil en date du 2 décembre 2016, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet : de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht | 1° loi : la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
op kredietinstellingen; | établissements de crédit; |
2° Garantiefonds : het Garantiefonds voor financiële diensten | 2° Fonds de garantie : le Fonds de garantie pour les services |
opgericht door artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 november | financiers créé par l'article 3 de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 |
2008 tot uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 | portant exécution des mesures anti-crise reprises dans la loi du 22 |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de |
Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het | Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les |
Garantiefonds voor financiële diensten; | services financiers; |
3° onroerendgoedtransactie : de aankoop of verkoop van een onroerend | 3° transaction immobilière : l'achat ou la vente par une personne |
goed door een natuurlijk persoon. | physique d'un bien immobilier. |
4° particuliere woning : voor particuliere bewoning bestemd onroerend | 4° bien privé d'habitation : bien immobilier à usage résidentiel privé |
goed a) waar de deposant zijn hoofdverblijfplaats heeft of had vóór een | a) qui sert ou qui servait de résidence principale à un déposant avant |
lopende domicilieaanvraag, of dat, wanneer de nieuwe domicilie | une demande de domiciliation en cours ou qui lorsque la nouvelle |
vastgelegd is, het voorwerp van een onroerendgoedtransactie heeft | domiciliation est actée a fait l'objet d'une transaction immobilière |
uitgemaakt binnen de drie maanden volgend op deze aanvraag; | endéans les trois mois suivant cette demande; |
b) waar de deposant zijn hoofdverblijfplaats zal hebben en waarvoor, | b) qui servira de résidence principale à un déposant et pour lequel un |
voorafgaand aan het in gebreke blijven, een koopovereenkomst werd | compromis de vente a été signé avant la date de la défaillance. |
ondertekend. Art. 2.§ 1. De volgende deposito's bedoeld in artikel 382, tweede lid |
Art. 2.§ 1er. Les dépôts suivants visés à l'article 382, alinéa 2, de |
van de wet genieten een bijkomende bescherming door het Garantiefonds | la loi bénéficient d'une couverture supplémentaire par le Fonds de |
gedurende een periode van zes maanden na creditering van het bedrag of | garantie pendant une période de six mois après que le montant a été |
vanaf het tijdstip waarop die deposito's wettelijk kunnen worden | crédité sur le compte ou à partir du moment où ces dépôts peuvent être |
overgemaakt : | légalement transférés : |
1° deposito's die rechtstreeks verband houden met de uitvoering van | 1° les dépôts qui sont directement liés à l'exécution d'une |
een onroerendgoedtransactie die betrekking heeft op een particuliere | transaction immobilière relative à un bien privé d'habitation; |
woning; 2° deposito's die rechtstreeks verband houden met bepaalde | 2° les dépôts qui sont directement liés à des événements particuliers |
levensgebeurtenissen van een deposant en die voortkomen uit | de la vie d'un déposant et qui résultent de versements en capital et |
uitkeringen in kapitaal en interesten naar aanleiding van een | |
pensionering, een overlijden met uitzondering van de erfenis, een | intérêts consécutifs à une retraite, un décès à l'exclusion de |
ontslag of een invaliditeit; | l'héritage, un licenciement ou une invalidité; |
3° deposito's toebehorend aan natuurlijke personen die het resultaat | 3° les dépôts appartenant à des personnes physiques qui résultent du |
zijn van de uitbetaling van verzekeringsuitkeringen, alsook van de | paiement de prestations d'assurance, ainsi que du paiement |
uitbetaling van vergoedingen voor schade door criminele activiteiten | d'indemnisations accordées aux victimes d'infractions pénales ou |
of onterechte veroordeling, ongeacht de aard van de schade. | d'erreurs judiciaires, quelle que soit la nature du dommage. |
§ 2. Het maximumbedrag voor terugbetaling wordt vastgelegd op 500.000 | § 2. Le plafond de remboursement pour chacune des catégories de dépôts |
euro voor elke categorie van deposito's bedoeld in § 1 en wordt | visés au § 1er est fixé à 500.000 euros par déposant et par |
berekend per depositohouder en per instelling die deelneemt aan de | établissement adhérant au système de garantie des dépôts. |
depositobeschermingsregeling. | |
In geval zich meerdere gevallen zoals in § 1, 2° en 3°, voordoen, kan | En cas de survenance de plusieurs des cas énumérés au § 1er, 2° et 3°, |
het totale maximumbedrag van terugbetaling door het Garantiefonds niet | le montant total à rembourser par le Fonds de garantie ne peut excéder |
meer dan 500.000 euro bedragen. | 500.000 euros. |
Art. 3.De terugbetaling is onderworpen aan het voorleggen door de |
Art. 3.Le remboursement est subordonné à la production par le |
depositohouder van bewijsstukken die aantonen dat de deposito waarvoor | déposant de documents justificatifs qui établissent que le dépôt pour |
tussenkomst van het Garantiefonds wordt gevraagd, het resultaat is van | lequel l'intervention du Fonds de garantie est demandée résulte d'un |
één van de gevallen bedoeld in artikel 2, § 1. | des cas visés à l'article 2, § 1. |
Art. 4.Niettegenstaande de termijn van zeven dagen bedoeld in artikel |
Art. 4.Nonobstant le délai de sept jours visé à l'article 381, alinéa |
381, derde lid van de wet, kan het Garantiefonds de | 3 de la loi, le Fonds de garantie peut différer le délai de |
terugbetalingstermijn van een deposito bedoeld in artikel 2, § 1, | remboursement d'un dépôt visé à l'article 2, § 1er. |
verlengen. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad en is van toepassing op de aanvragen tot | au Moniteur belge, et s'applique aux demandes de remboursement d'un |
terugbetaling van een deposito bedoeld in artikel 2, § 1, die lopend | dépôt visé à l'article 2, § 1er, en cours au moment de son entrée en vigueur. |
zijn op het ogenblik van zijn inwerkingtreding. | Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel, 22 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |