Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2009 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge
Staatsblad van 30 december 2009). du 30 décembre 2009).
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
22. DEZEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. DEZEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Aufgrund der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die Aufgrund der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die
Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch
das Programmgesetz vom 5. August 2003 und das Gesetz vom 20. Juli das Programmgesetz vom 5. August 2003 und das Gesetz vom 20. Juli
2005; 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung
von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April
2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005 und 19. 2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005 und 19.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. November 2009; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. November 2009;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom
18. Dezember 2009; 18. Dezember 2009;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen, Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen,
Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch die Tatsache, dass Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch die Tatsache, dass
dringend die Rechtsunsicherheit ausgeräumt werden muss, die infolge dringend die Rechtsunsicherheit ausgeräumt werden muss, die infolge
von Urteilen zur Einziehung der Verkehrssteuer auf Kraftfahrzeuge und von Urteilen zur Einziehung der Verkehrssteuer auf Kraftfahrzeuge und
der Inbetriebsetzungssteuer für das Steuerjahr 2009 entstanden ist, der Inbetriebsetzungssteuer für das Steuerjahr 2009 entstanden ist,
insbesondere im Hinblick auf die Bereitstellung bestimmter technischer insbesondere im Hinblick auf die Bereitstellung bestimmter technischer
Daten zu Lieferwagen an die Steuerbehörden. Diese Abänderung des Daten zu Lieferwagen an die Steuerbehörden. Diese Abänderung des
Königlichen Erlasses über die Zulassung von Fahrzeugen erfolgt zudem Königlichen Erlasses über die Zulassung von Fahrzeugen erfolgt zudem
parallel zur Anpassung des Gesetzesbuchs der den Einkommensteuern parallel zur Anpassung des Gesetzesbuchs der den Einkommensteuern
gleichgestellten Steuern durch den Gesetzentwurf zur Festlegung gleichgestellten Steuern durch den Gesetzentwurf zur Festlegung
steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen, insbesondere bezüglich steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen, insbesondere bezüglich
des Datenaustauschs bei der Zulassung von Fahrzeugen; des Datenaustauschs bei der Zulassung von Fahrzeugen;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 47.556/4 des Staatsrates vom 15. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 47.556/4 des Staatsrates vom 15. Dezember
2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Premierministers und des Staatssekretärs für Auf Vorschlag des Premierministers und des Staatssekretärs für
Mobilität, Mobilität,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über
die Zulassung von Fahrzeugen wird wie folgt ergänzt: die Zulassung von Fahrzeugen wird wie folgt ergänzt:
"36. Verhältnis zwischen Länge der Ladefläche und Radstand (in %), "36. Verhältnis zwischen Länge der Ladefläche und Radstand (in %),
ausschließlich für Kraftfahrzeuge der Klasse N1." ausschließlich für Kraftfahrzeuge der Klasse N1."
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Bekanntmachung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Bekanntmachung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Art. 3 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der
Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2009 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
Y. LETERME Y. LETERME
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^