Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende tijdskrediet en loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps et à la diminution de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps |
tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) | et à la diminution de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps |
tijdskrediet en loopbaanvermindering. | et à la diminution de carrière. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 | Convention collective de travail du 30 avril 2009 |
Tijdskrediet en loopbaanvermindering | Crédit-temps et diminution de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92691/CO/105) | (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92691/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Duur van de uitoefening van het recht | Durée de l'exercice du droit |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de | de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de | mi-temps, modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr. | |
77quater van 30 maart 2007, hierna kortweg collectieve | du 10 juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007, ci-après dénommées |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis genoemd, wordt de duur van de | en abrégé convention collective de travail n° 77bis, la durée de |
uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige schorsing en | l'exercice du droit au crédit-temps pour suspension totale et |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | réduction à mi-temps des prestations de travail est prolongée jusqu'à |
verlengd tot een maximumperiode van drie jaar over de gehele loopbaan. | une période maximale de trois ans sur l'ensemble de la carrière. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juni 2007 tot wijziging | Conformément à l'arrêté royal du 8 juin 2007 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van | du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 |
hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening | août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de |
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel | vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière |
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | et la réduction des prestations de travail à mi-temps, le droit aux |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, is het recht op | allocations d'interruption pour le crédit-temps temps plein est limité |
onderbrekingsuitkeringen ten opzichte van de RVA voor voltijds | |
tijdskrediet beperkt tot maximum 12 maanden gedurende de volledige | pour l'ONEm à 12 mois maximum sur l'ensemble de la carrière |
loopbaan, behoudens de in ditzelfde koninklijk besluit vernoemde uitzonderingen. | professionnelle, sauf exceptions prévues dans ce même arrêté royal. |
§ 2. Op ondernemingsvlak is ter zake geen verdere afwijking mogelijk. | § 2. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise |
Drempel | à ce sujet. |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 15 van de hoger vermelde |
Seuil Art. 3.§ 1er. En application de l'article 15 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel inzake het | collective de travail n° 77bis précitée, le seuil pour l'exercice |
gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet, | simultané du droit au crédit-temps, à la réduction de la carrière à |
loopbaanvermindering tot 4/5e of vermindering van de arbeidsprestaties | 4/5e ou à la réduction des prestations professionnelles jusqu'au |
tot een halftijdse betrekking vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, | niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des |
van de werklieden overeenkomstig de bepalingen van collectieve | ouvriers conformément aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
§ 2. Onverminderd de bestaande bedrijfscollectieve | § 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise |
déjà existantes, il est toutefois possible, par le biais d'une | |
arbeidsovereenkomsten kan deze drempel op ondernemingsvlak evenwel bij | convention collective de travail d'entreprise, de porter ce seuil à un |
collectieve arbeidsovereenkomst worden verhoogd tot maximum 4 pct., | maximum de 4 p.c., calculé en équivalents temps plein, du nombre |
berekend in voltijdse equivalenten, van het aantal werklieden | d'ouvriers occupés dans l'entreprise ou dans le service conformément à |
tewerkgesteld in de onderneming of de dienst zoals bedoeld in artikel | l'article 15, § 2, de la convention collective de travail n° 77bis au |
15, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op 30 juni | 30 juin de l'année précédant l'année au cours de laquelle les droits |
van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten | sont exercés simultanément. |
gelijktijdig worden uitgeoefend. | Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au |
Deze bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst dient minimaal volgende 4 | minimum les 4 éléments suivants : |
elementen te regelen : | |
- de berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten; | - le mode de calcul du seuil en équivalents temps plein; |
- de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht; | - les conditions d'accès à ce droit élargi; |
- de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan; | - les modalités de demande et leur ordre de priorité; |
- de categorieën van werklieden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is. | - les catégories d'ouvriers auxquelles la réglementation s'applique. |
§ 3. Voor de berekening van de drempel overeenkomstig § 1 en § 2 van | § 3. Pour le calcul du seuil conformément aux § 1er et § 2 du présent |
huidig artikel worden de werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5e | article, les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou |
loopbaanvermindering uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van | ont demandé le bénéfice de la diminution de carrière 1/5e sur base des |
artikelen 6 of 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of | articles 6 ou 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou |
ingevolge artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | conformément à l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 de |
sociale bepalingen voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, | redressement contenant des dispositions sociales, dans la mesure où ce |
niet in aanmerking genomen overeenkomstig de bepalingen van artikel | système continue après le 1er janvier 2002, n'entrent pas en compte |
15, § 1, § 3 en § 5 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | conformément aux dispositions de l'article 15, § 1er, § 3 et § 5 de la |
convention collective de travail n° 77bis. | |
§ 4. Op ondernemingsvlak is ter zake geen verdere afwijking mogelijk. | § 4. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. |
Herstructurering | Restructuration |
Art. 4.§ 1. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog |
Art. 4.§ 1er. Pour les entreprises en restructuration, en vue |
op het vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na | d'éviter ou de limiter les licenciements, il peut exceptionnellement |
goedkeuring door het paritair comité, per ondernemingscollectieve | et après approbation de la commission paritaire, être dérogé, par |
arbeidsovereenkomst, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in | convention collective de travail d'entreprise, au seuil fixé à |
artikel 3, met uitzondering van de bepalingen van § 3 van bedoeld | l'article 3, à l'exception des dispositions du § 3 de cet article 3 |
artikel 3 dat ook ingeval van herstructurering van kracht blijft. | qui restent applicables en cas de restructuration. |
§ 2. Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de | § 2. Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises |
ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de | en restructuration comme définies conformément aux dispositions de la |
bepalingen van de reglementering betreffende het brugpensioen. | réglementation relative à la prépension. |
Organisatieregels 1/5e loopbaanvermindering | Règles d'organisation de la diminution de carrière 1/5e |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 6, § 1 en 9, § 1 van collectieve |
Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 6, § 1er et 9, § 1er de la |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt het recht op 1/5e | convention collective de travail n° 77bis le droit à la diminution de |
loopbaanvermindering uitgeoefend ten belope van 1 dag per week of 2 | carrière 1/5e est exercé à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours |
halve dagen per week. | par semaine. |
§ 2. In toepassing van artikel 6, § 3 en artikel 9, § 3, van de | § 2. En application de l'article 6, § 3 et de l'article 9, § 3, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kan voor het organiseren van | convention collective de travail n° 77bis il est possible de |
het recht op 1/5e loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige | déterminer, pour l'organisation du droit à la diminution de carrière |
regeling over een periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld | 1/5e un autre système équivalent pour une période de 12 mois maximum |
dan die ten belope van een dag per week of twee halve dagen per week | que l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par |
- bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en | semaine : - par une convention collective de travail conclue au niveau de |
vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement; | l'entreprise et ensuite intégrée dans le règlement de travail; |
- of ingeval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig | - ou, à défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, par |
is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk | règlement de travail pour autant qu'un accord mutuel écrit soit conclu |
akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever. | à ce sujet entre le travailleur et l'employeur. |
Organisatieregels 1/5e loopbaanvermindering voor werklieden | Règles d'organisation du droit à la diminution de carrière 1/5e pour |
tewerkgesteld in ploegen of cycli | les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles |
Art. 6.§ 1. Overeenkomstig artikel 6, § 2 en § 3 en artikel 9, § 2 en |
Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 6, § 2 et § 3 et l'article 9, |
§ 3 van collectieve arbeidsovereenkomst 77bis gelden voor de | § 2 et § 3 de la convention collective de travail 77bis, les mêmes |
werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli dezelfde regels als | |
vervat in artikel 5, § 1 en § 2 van huidige collectieve | règles que celles contenues dans l'article 5, § 1er et § 2 de la |
présente convention collective de travail s'appliquent aux ouvriers | |
arbeidsovereenkomst. | travaillant en équipes ou par cycles. |
§ 2. Wordt voor werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli een | § 2. Si, pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycle, un |
andere gelijkwaardige regeling overeengekomen overeenkomstig artikel | autre système équivalent est convenu suivant l'article 5, § 2, de |
5, § 2 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de | cette convention collective de travail, l'organisation existante du |
bestaande arbeidsorganisatie verder toegepast kunnen worden. Dit | travail doit pouvoir continuer à être appliquée. Cela implique que |
impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | l'application des cycles de travail et des régimes d'équipes doit |
ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven. | rester garantie. |
§ 3. Voor werklieden tewerkgesteld in ploegen doet de mogelijkheid in | § 3. Pour les ouvriers en équipes, la possibilité de prévoir un |
een andere gelijkwaardige regeling te voorzien overeenkomstig artikel | système équivalent conformément à l'article 5, § 2, de la présente |
5, § 2 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan de | convention collective de travail ne remet pas en cause les accords qui |
akkoorden die hierover reeds zijn gesloten voor 1 juni 2007. | ont déjà été conclus à ce sujet avant le 1er juin 2007. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2010. | 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2009. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |