Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan de handtekening van Uwe Majesteit heeft als voorwerp de wijziging | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif de modifier l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van | du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du |
artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, aangepast | 10 avril 1971 sur les accidents du travail, adapté à l'avis du Conseil |
aan het advies van de Raad van State. | d'Etat. |
Inleiding | Introduction |
Deze wijziging past in het geheel van de maatregelen die genomen | Cette modification s'inscrit dans l'ensemble des mesures prises lors |
werden tijdens de Ministerraad van 20 en 21 maart te Oostende, waar | du Conseil des ministres des 20 et 21 mars à Ostende, à savoir que le |
met name voorzien werd dat het loonplafond inzake arbeidsongevallen | |
diende te worden afgestemd op dat inzake ziekteverzekering en dat een | plafond salarial en matière d'accidents du travail devait être aligné |
aanpassing aan de welvaart diende te gebeuren. | sur celui de l'assurance maladie et qu'une adaptation au bien-être |
devait avoir lieu. | |
De programmawet van 9 juli 2004 heeft het loonplafond verhoogd tot 32 | La loi-programme du 9 juillet 2004 a augmenté le plafond salarial à 32 |
106 euro vanaf 1 januari 2005. De verzekeringsondernemingen moeten | 106 euros à partir du 1er janvier 2005. Toutefois, les entreprises |
d'assurances ne doivent prendre en considération qu'une rémunération | |
echter maar een grensloon in aanmerking nemen tot 26 410 euro | plafonnée à 26 410 euros ('plafond de primes') et le Fonds des |
('premieplafond') en het Fonds voor Arbeidsongevallen betaalt het | accidents du travail paie la différence. Le Roi peut majorer cette |
verschil. De Koning kan dit laatste grensloon verhogen, desgevallend | dernière rémunération plafonnée, éventuellement d'une manière |
trapsgewijs, mits de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze | progressive, moyennant une compensation des frais que cette majoration |
verhoging, gecompenseerd worden. | entraîne pour les employeurs. |
De Nationale Arbeidsraad heeft op 24 maart 2005 een advies uitgebracht | Le Conseil national du travail a formulé le 24 mars 2005 un avis au |
sujet des modalités de la compensation des frais pour les employeurs. | |
over de manier waarop de kosten voor de werkgever kunnen worden | En vue de cette compensation, il a été décidé lors du Conseil des |
gecompenseerd. In de Ministerraad van 22 april 2005 heeft men in het | ministres du 22 avril 2005 de ne plus inclure le pécule de vacances |
opzicht van de compensatie beslist het vakantiegeld niet meer op te | |
nemen in de berekeningsbasis van de vergoedingen voor tijdelijke | dans la base de calcul des indemnités d'incapacité temporaire pour les |
ongeschiktheid voor de slachtoffers van een arbeidsongeval. De | victimes d'un accident du travail. Les articles 2 à 6 de la |
artikelen 2 tot en met 6 van de programmawet van 11 juli 2005 geven | loi-programme du 11 juillet 2005 portent exécution de cette décision. |
uitvoering aan deze beslissing. | |
Het koninklijk besluit van 25 november 2004 geeft voor een deel | L'arrêté royal du 25 novembre 2004 exécute en partie l'article 39bis |
uitvoering aan artikel 39bis van de WAO en regelt onder andere de | de la LAT, en prévoyant notamment la période transitoire jusqu'au 1er |
overgangsperiode tot 1 januari 2005 wanneer het nieuwe loonplafond | janvier 2005 où le nouveau plafond salarial sera atteint, le paiement |
wordt bereikt, de betaling van het verschil door de | |
verzekeringsonderneming voor rekening van het Fonds voor | de la différence par l'entreprise d'assurance pour le compte du Fonds |
Arbeidsongevallen en de procedure voor de indiening van de | des accidents du travail et la procédure d'introduction de la créance |
schuldvordering en de terugbetaling ervan door het Fonds. | et de son remboursement par le Fonds. |
Dit ontwerp wijzigt en vult het voornoemde koninklijk besluit van 25 | Le présent projet modifie et complète l'arrêté royal précité du 25 |
november 2004 aan. | novembre 2004. |
Dit ontwerp houdt overigens rekening met de meeste opmerkingen en | Le présent projet tient, par ailleurs, compte de la plupart des |
vaststellingen die werden geformuleerd door de Raad van State. Degene | remarques et observations formulées par le Conseil d'Etat. Celles qui |
die niet werden opgenomen in het dispositief van het ontwerp zullen | n'ont pas été intégrées dans le dispositif du projet seront signalées |
worden aangehaald in onderstaande commentaar betreffende de | à l'occasion des commentaires ci-dessous relatifs à la disposition |
reglementaire bepaling die er het voorwerp heeft van uitgemaakt. | réglementaire qui en a fait l'objet. |
Commentaar van de artikelen | Commentaires des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 voegt in het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot | L'article 1er insère dans l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant |
uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april | exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971 een artikel 1bis in dat het bedrag, bepaald in artikel 39bis (nl. | accidents du travail un article 1bis qui augmente le montant visé à |
het in aanmerking te nemen premieplafond), voor de periode van 1 | l'article 39bis (à savoir le plafond de primes à prendre en |
januari 2005 tot en met 30 juni 2005 tot 26 940,22 EUR en vanaf 1 juli | considération), pour la période du 1er janvier 2005 au 30 juin 2005 à |
2005 tot het bedrag bedoeld in art. 39, derde lid, van de wet (nl. het | 26 940,22 EUR et à partir du 1er juillet 2005 au montant visé à l'art. |
nieuwe loonplafond, aangepast aan de index) verhoogt. | 39, alinéa 3, de la loi (à savoir le nouveau plafond salarial, adapté |
à l'indice des prix). | |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 bepaalt dat, voor de periode van 1 januari 2005 tot en met | L'article 2 dispose que, pour la période du 1er janvier 2005 au 30 |
30 juni 2005, het verschil tussen het premieplafond (26 940,22 EUR) en | juin 2005, la différence entre le plafond de prime (26 940,22 EUR) et |
het loonplafond (32 748,12 EUR) door de verzekeringsondernemingen voor | le plafond salarial (32 748,12 EUR) est payée par les entreprises |
rekening van het Fonds wordt betaald. | d'assurances pour le compte du Fonds. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 vult artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 november | L'article 3 complète l'article 3 de l'arrêté royal du 25 novembre |
2004 aan. Op deze manier worden ook de berekeningen voor de eventuele | 2004. De cette manière, les calculs pour les éventuels versements de |
stortingen van een kapitaal aan het Fonds door de | capital au Fonds par les entreprises d'assurances sont également |
verzekeringsondernemingen, aangepast aan het geïndexeerde | adaptés au plafond de primes indexé. |
premieplafond. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 vult artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 november | L'article 4 complète l'article 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 2004 |
2004 aan door te verduidelijken dat men voor het toe te passen | |
basisloon, niet enkel artikel 39, eerste lid, viseert, maar ook de | en précisant que l'on vise les rémunérations de base de l'article 39, |
leden 3 (geïndexeerd) en 5. | alinéas non seulement 1er mais aussi 3 (indexées) et 5. |
Artikelen 5 en 6 | Articles 5 et 6 |
Artikel 5 regelt de inwerkingtreding terwijl artikel 6 verduidelijkt welke regeringsleden verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van onderhavig ontwerp. De Raad van State meent dat de retroactieve werking tot 1 januari 2005 niet kan worden toegestaan omdat deze niet past in 1 van de hypotheses waarin de retroactiviteit kan worden toegestaan : « Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. ». Ik wil deze datum van inwerkingtreding toch behouden. De retroactieve inwerkingtreding op 1 januari 2005 doet geen afbreuk aan verworven rechten, noch voor de slachtoffers, noch voor de verzekeringsondernemingen of de werkgevers. Men moet duidelijk de datum van inwerkingtreding op 1 juli 2005 van de | L'article 5 règle la question de l'entrée en vigueur tandis que l'article 6 précise les membres du gouvernement qui seront responsables de l'exécution du projet. Le Conseil d'Etat estime que l'effet rétroactif au 1er janvier 2005 ne peut être admis car il ne s'inscrit pas dans les hypothèses où une rétroactivité peut être admise : « Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité repose sur un fondement légal, lorsqu'elle se rapporte à une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. ». Je souhaite cependant maintenir cette date d'entrée en vigueur. En effet, cette entrée en vigueur rétroactive au 1er janvier 2005 ne porte pas atteinte à des droits acquis, ni pour les victimes, ni pour les entreprises d'assurances ou les employeurs. Il faut bien distinguer la date d'entrée en vigueur au 1er juillet |
artikelen 2 en 3 van de programmawet van 11 juli 2005, die een | 2005 des articles 2 et 3 de la loi-programme du 11 juillet 2005, qui |
oplossing bieden voor de compensatie van de verhoging van het | offrent une solution pour compenser l'augmentation du plafond salarial |
loonplafond, onderscheiden van de datum van inwerkingtreding van | et la date d'entrée en vigueur du présent projet au 1er janvier 2005 |
onderhavig ontwerp op 1 januari 2005 dat de inwerkingtreding vaststelt | qui fixe l'entrée en vigueur du plafond de primes à prendre en |
van het premieplafond dat de verzekeringsondernemingen in aanmerking | considération pour les entreprises d'assurances pour la période du 1er |
moeten nemen voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 30 juni | janvier 2005 au 30 juin 2005. Dans ce projet, il s'agit de la simple |
2005. In het ontwerp gaat het om de eenvoudige indexering van het | indexation du plafond de primes du 1er janvier 2004 au 1er janvier |
premieplafond van 1 januari 2004 op 1 januari 2005. Artikel 39bis van | 2005. En effet, l'article 39bis de la LAT détermine le plafond à |
de AOW bepaalt inderdaad het plafond tot welk de vergoedingen en | concurrence duquel les indemnités et rentes sont prises en charge par |
renten door de verzekeringsondernemingen ten laste moeten worden | |
genomen, met name 26 410 EUR, maar dit belet niet dat de normale regel | les entreprises d'assurances, à savoir 26 410 EUR mais ceci n'empêche |
van de indexering, voorzien in artikel 39, derde lid, toepassing | pas la règle normale d'indexation prévue à l'article 39, alinéa 3 de |
vindt, zoals het eerste zinsdeel van artikel 39bis zegt « onverminderd | jouer, comme le dit le premier syntagme de l'article 39bis « sans |
de toepassing van artikel 39, eerste en derde lid ». De wijziging | préjudice de l'application de l'article 39, alinéas 1er et 3 ». La |
aangebracht in deze bepaling door de programmawet van 11 juli 2005, | modification apportée à cette disposition par la loi-programme du 11 |
treedt in werking op 1 september 2004. De datum van inwerkingtreding | juillet 2005 produit ses effets au 1er septembre 2004. La date |
op 1 januari 2005 lijkt mij dus gerechtvaardigd en noodzakelijk. | d'entrée en vigueur au 1er janvier 2005 me semble donc justifiée et nécessaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
ADVIES 39.196/1 | AVIS 39.196/1 |
VAN DE AFDELING WETGEVING | DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 3 oktober 2005 | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, première chambre, saisi par |
door de toenmalige Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn | l'ancienne Ministre de l'Emploi, le 3 octobre 2005, d'une demande |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 | "modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de |
tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 | l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
april 1971", heeft op 25 oktober 2005 het volgende advies gegeven : | travail", a donné le 25 octobre 2005 l'avis suivant : |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis tend à majorer, pour |
voorsommige arbeidsongevallen het grensloon te verhogen, bedoeld in | certains accidents du travail, la rémunération plafonnée, visée à |
artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (hierna | l'article 39bis de la loi sur les accidents du travail du 10 avril |
"de arbeidsongevallenwet"), waarvan de vergoedingen en renten door de | 1971 et à concurrence de laquelle les indemnités et rentes sont prises |
verzekeringsondernemingen worden ten laste genomen. | en charge par les entreprises d'assurances. |
De rechtsgrond daartoe wordt geboden door voornoemd artikel 39bis van | Le fondement juridique à cet effet lui est procuré par l'article 39bis |
de arbeidsongevallenwet. Luidens het eerste lid van dat artikel verhoogt de Koning het grensloon, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, mits de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze verhoging, gecompenseerd worden. Aangezien het ontwerp zelf geen bepalingen betreffende de compensatie van de kosten voor de werkgevers bevat, kan het aanbeveling verdienen in de aanhef van het ontwerp, middels een of meer consideransen, uiteen te zetten op welke wijze aan voornoemde voorwaarde is voldaan. Het is immers slechts wanneer aan die voorwaarde is voldaan, dat het ontwerp kan geacht worden in voornoemde bepaling rechtsgrond te vinden. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef De verwijzing in het derde lid van de aanhef naar het advies nr. 1.509 | précité de la loi sur les accidents du travail. Selon l'alinéa 1er de cet article, le Roi augmente la rémunération plafonnée par arrêté délibéré en Conseil des ministres, moyennant compensation des coûts pour les employeurs, engendrés par cette augmentation. Le projet ne comportant pas lui-même de disposition relative à la compensation des coûts pour les employeurs, il peut être recommandable de préciser, dans le préambule du projet, dans un ou plusieurs considérants de quelle manière il est satisfait à la condition précitée. En effet, ce n'est que lorsque cette condition est remplie que le projet peut être réputé trouver son fondement juridique dans la disposition précitée. EXAMEN DU TEXTE Préambule La référence que le troisième alinéa du préambule fait à l'avis n° |
van de Nationale Arbeidsraad van 24 maart 2005, mag worden geschrapt, | 1.509 du Conseil national du Travail du 24 mars 2005, peut être |
aangezien dit advies geen betrekking heeft op de inhoud van het ontwerp. | supprimée dès lors que cet avis ne porte pas sur le contenu du projet. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van het ontwerp bepaalt dat het besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. Te dezen valt echter niet in te zien in welk van de voornoemde gevallen de retroactieve werking van de in het ontwerp vervatte regeling kan worden ingepast. Bovendien kan niet worden uitgesloten dat het ontwerp afbreuk doet aan verworven rechten, ermee rekening houdend dat de volgens de gemachtigde ambtenaar met het ontwerp samenhangende compensatoire maatregelen eerst op 1 juli 2005 in werking zijn getreden, terwijl het ontwerp uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. De conclusie is bijgevolg dat een retroactieve werking tot 1 januari | L'article 5 du projet dispose que l'arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. Il faut observer à cet égard qu'il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous certaines conditions. Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité repose sur un fondement légal, lorsqu'elle se rapporte à une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. L'effet rétroactif ne peut se justifier que si la rétroactivité des dispositions en projet peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. En l'occurrence, on n'aperçoit cependant pas à laquelle des hypothèses précitées la rétroactivité des dispositions contenues dans le projet peut se rapporter. En outre, il ne peut pas être exclu que le projet porte atteinte à des droits acquis compte tenu du fait que les mesures compensatoires qui, selon le fonctionnaire délégué, découlent du projet, ne sont entrées en vigueur que le 1er juillet 2005 alors que le projet produit ses effets le 1er janvier 2005. Force est dès lors de conclure qu'une rétroactivité au 1er janvier |
2005 geenszins doorgang kan vinden. | 2005 ne peut être admise en aucune façon. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
A. Spruyt, M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving; | A. Spruyt, M. Rigaux, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. G. Verberckmoes, griffier. | Mme G. Verberckmoes, greffier |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B.. Steen, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par M. B. Steen, auditeur adjoint |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer W. Van Vaerenbergh. | été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
G. Verberckmoes. M. Van Damme. | G. Verberckmoes. M. Van Damme. |
22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel | novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 |
39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
artikel 39bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004 en gewijzigd bij | l'article 39bis, inséré par la loi du 9 juillet 2004 et modifié par la |
de wet van 11 juli 2005; | loi du 11 juillet 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article |
van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
Gelet op de adviezen van het beheerscomité van het Fonds voor | Vu les avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
Arbeidsongevallen, gegeven op 18 april 2005 en 17 oktober 2005; | donnés le 18 avril 2005 et le 17 octobre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 mei 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mai 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 août 2005; |
augustus 2005; Gelet op het advies nr. 39.196/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 39.196/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005, en |
oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat krachtens artikel 39bis, eerste lid, van de | Considérant qu'en vertu de l'article 39bis, alinéa 1er, de la loi du |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, de Koning, bij een besluit | 10 avril 1971 sur les accidents du travail, le Roi augmente la |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het grensloon verhoogt mits | rémunération plafonnée par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze verhoging, | moyennant compensation des coûts pour les employeurs, engendrés par |
gecompenseerd worden; | cette augmentation; |
Overwegende het feit dat de Nationale Arbeidsraad op 24 maart 2005 een | Considérant que le 24 mars 2005, le Conseil National du Travail a |
advies heeft uitgebracht over de manier waarop de kosten voor de | formulé un avis au sujet des modalités de la compensation des frais |
werkgevers kunnen worden gecompenseerd. Met het zicht op deze | pour les employeurs. En vue de cette compensation, il a été décidé |
compensatie, heeft men in de Ministerraad van 22 april 2005 beslist | lors du Conseil des ministres du 22 avril 2005 de ne plus inclure le |
het vakantiegeld niet meer op te nemen in de berekeningsbasis van de | pécule de vacances dans la base de calcul des indemnités d'incapacité |
vergoedingen voor tijdelijke ongeschiktheid voor de slachtoffers van | temporaire pour les victimes d'un accident du travail. Ceci a été |
een arbeidsongeval. Dit werd in de programmawet van 11 juli 2005 | réalisé dans la loi programme du 11 juillet 2005; |
gerealiseerd; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot |
l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article |
uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april | 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail : |
1971 wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidende : | |
« Art. 1bis.Het grensloon bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, van |
« Art. 1erbis.La rémunération plafonnée visée à l'article 39bis, |
de wet wordt voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2005 en vóór | alinéa 1er, de la loi est fixée à 26.940,22 euros pour les accidents |
1 juli 2005 vastgesteld op 26.940,22 euro. Voor de ongevallen | survenus à partir du 1er janvier 2005 et avant le 1er juillet 2005. |
overkomen vanaf 1 juli 2005 is het gelijk aan de loonbedragen bedoeld | Pour les accidents survenus à partir du 1er juillet 2005, elle est |
in artikel 39, eerste, derde en vijfde lid, van de wet. » | égale aux montants de rémunérations visés à l'article 39, alinéa 1er, |
3 et 5 de la loi. » | |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2005 en vóór 1 juli | « En ce qui concerne les accidents survenus à partir du 1er janvier |
2005 waarvoor het basisloon het bedrag van 26.940,22 euro | 2005 et avant le 1er juillet 2005 pour lesquels la rémunération de |
overschrijdt, wordt het overeenstemmend aandeel van de vergoedingen | base dépasse le montant de 26.940,22 euros, la part correspondante des |
tot beloop van het loonplafond van 32.748,12 euro door de | indemnités à concurrence du plafond salarial de 32.748,12 euros est |
verzekeringsonderneming voor rekening van het Fonds uitbetaald. » | payée par l'entreprise d'assurances pour le compte du Fonds. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « op basis van 26.410 euro » | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "sur la base de 26.410 euros" sont |
vervangen door de woorden « op basis van respectievelijk 26.410 euro | remplacés par les mots "sur la base de respectivement 26.410 euros et |
en 26.940,22 euro »; | 26.940,22 euros"; |
2° in het tweede lid worden de woorden « op basis van 26.410 euro » | 2° dans l'alinéa 2, les mots "sur la base de 26.410 euros" sont |
vervangen door de woorden « op basis van respectievelijk 26.410 euro | remplacés par les mots "sur la base de respectivement 26.410 euros et |
en 26.940,22 euro ». | 26.940,22 euros". |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « , derde |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté les mots « alinéa 1er » sont |
en vijfde » ingevoegd tussen de woorden « eerste » en « lid ». | remplacés par les mots « alinéas 1, 3 et 5 ». |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |