← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 30 mei 2005 tot opheffing van het tweede lid van artikel 9, § 2, van de wet van 11 mei 2003 betreffende het onderzoek op embryo's in vitro "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 30 mei 2005 tot opheffing van het tweede lid van artikel 9, § 2, van de wet van 11 mei 2003 betreffende het onderzoek op embryo's in vitro | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 30 mai 2005 visant à supprimer l'alinéa 2 de l'article 9, § 2, de la loi du 11 mai 2003 relative à la recherche sur les embryons in vitro |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van de wet van 30 mei 2005 tot opheffing | en langue allemande de la loi du 30 mai 2005 visant à supprimer |
| van het tweede lid van artikel 9, § 2, van de wet van 11 mei 2003 | l'alinéa 2 de l'article 9, § 2, de la loi du 11 mai 2003 relative à la |
| betreffende het onderzoek op embryo's in vitro | recherche sur les embryons in vitro |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 30 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
| mei 2005 tot opheffing van het tweede lid van artikel 9, § 2, van de | 30 mai 2005 visant à supprimer l'alinéa 2 de l'article 9, § 2, de la |
| wet van 11 mei 2003 betreffende het onderzoek op embryo's in vitro, | loi du 11 mai 2003 relative à la recherche sur les embryons in vitro, |
| opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van de wet van 30 mei 2005 tot opheffing van het tweede lid | officielle en langue allemande de la loi du 30 mai 2005 visant à |
| van artikel 9, § 2, van de wet van 11 mei 2003 betreffende het | supprimer l'alinéa 2 de l'article 9, § 2, de la loi du 11 mai 2003 |
| onderzoek op embryo's in vitro. | relative à la recherche sur les embryons in vitro. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 30. MAI 2005 - Gesetz zur Aufhebung von Absatz 2 des Artikels 9 § 2 | 30. MAI 2005 - Gesetz zur Aufhebung von Absatz 2 des Artikels 9 § 2 |
| des Gesetzes vom 11. Mai 2003 | des Gesetzes vom 11. Mai 2003 |
| über die Forschung an Embryonen in vitro | über die Forschung an Embryonen in vitro |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 9 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. Mai 2003 über die | Art. 2 - Artikel 9 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. Mai 2003 über die |
| Forschung an Embryonen in vitro wird aufgehoben. | Forschung an Embryonen in vitro wird aufgehoben. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 30. Mai 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 30. Mai 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |