Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté
van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de aux membres du personnel des administrations de l'Etat
rijksbesturen
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : Vu les projets de traduction officielle en langue allemande :
- van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 juni 2005 tot - de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 juin 2005 modifiant certains
wijziging van sommige koninklijke besluiten betreffende de stelsels arrêtés royaux relatifs aux régimes d'interruption de la carrière
van onderbreking van de beroepsloopbaan en van tijdskrediet in het professionnelle et au crédit-temps dans le cadre de l'uniformisation
kader van het eenvorming maken van de regels inzake woonplaats; des règles relatives à la résidence;
- van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 tot wijziging van het - de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 modifiant l'arrêté royal du 19
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen; du personnel des administrations de l'Etat;
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het établis par le Service central de traduction allemande auprès du
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 juni 2005 tot - de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 juin 2005 modifiant certains
wijziging van sommige koninklijke besluiten betreffende de stelsels arrêtés royaux relatifs aux régimes d'interruption de la carrière
van onderbreking van de beroepsloopbaan en van tijdskrediet in het professionnelle et au crédit-temps dans le cadre de l'uniformisation
kader van het eenvorming maken van de regels inzake woonplaats; des règles relatives à la résidence;
- van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 tot wijziging van het - de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 modifiant l'arrêté royal du 19
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. du personnel des administrations de l'Etat.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2005. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 1 Annexe 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION KONZERTIERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
15. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger Königlicher 15. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger Königlicher
Erlasse über die Regelungen in Bezug auf die Unterbrechung der Erlasse über die Regelungen in Bezug auf die Unterbrechung der
Berufslaufbahn und die Zeitkredite im Rahmen der Vereinheitlichung der Berufslaufbahn und die Zeitkredite im Rahmen der Vereinheitlichung der
Regeln über den Wohnsitz Regeln über den Wohnsitz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Aufgrund des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale
Sicherheit der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz 3 Sicherheit der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz 3
Buchstabe l), eingefügt durch das Gesetz vom 22. Januar 1985; Buchstabe l), eingefügt durch das Gesetz vom 22. Januar 1985;
Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung
sozialer Bestimmungen, so wie es bis heute abgeändert worden ist; sozialer Bestimmungen, so wie es bis heute abgeändert worden ist;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 zur Ausführung
des Kapitels IV des Gesetzes vom 10. August 2001 über das des Kapitels IV des Gesetzes vom 10. August 2001 über das
In-Einklang-Bringen von Beschäftigung und Lebensqualität hinsichtlich In-Einklang-Bringen von Beschäftigung und Lebensqualität hinsichtlich
des Systems des Zeitkredits, der Laufbahnverkürzung und der Kürzung des Systems des Zeitkredits, der Laufbahnverkürzung und der Kürzung
der Arbeitsleistungen auf eine Halbzeitbeschäftigung, insbesondere des der Arbeitsleistungen auf eine Halbzeitbeschäftigung, insbesondere des
Artikels 10; Artikels 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Januar 1991 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Januar 1991 über die
Bewilligung von Unterbrechungszulagen, insbesondere des Artikels 17; Bewilligung von Unterbrechungszulagen, insbesondere des Artikels 17;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. August 1991 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. August 1991 über die
Bewilligung von Unterbrechungszulagen an die Personalmitglieder des Bewilligung von Unterbrechungszulagen an die Personalmitglieder des
Unterrichtswesens und der psycho-medizinisch-sozialen Zentren, Unterrichtswesens und der psycho-medizinisch-sozialen Zentren,
insbesondere des Artikels 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass insbesondere des Artikels 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 4. Juni 1999; vom 4. Juni 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1999 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1999 über die
Unterbrechung der Berufslaufbahn des Personals der Verwaltungen, Unterbrechung der Berufslaufbahn des Personals der Verwaltungen,
insbesondere des Artikels 26; insbesondere des Artikels 26;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den
Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und
Abwesenheiten, insbesondere des Artikels 127; Abwesenheiten, insbesondere des Artikels 127;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. März 2001 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. März 2001 über die
Urlaubsarten und Abwesenheiten, die bestimmten Personalmitgliedern von Urlaubsarten und Abwesenheiten, die bestimmten Personalmitgliedern von
Diensten gewährt werden, die der rechtsprechenden Gewalt beistehen, Diensten gewährt werden, die der rechtsprechenden Gewalt beistehen,
insbesondere des Artikels 75; insbesondere des Artikels 75;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. November 1985 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. November 1985 über die
Berufslaufbahnunterbrechung für die Mitglieder des Verwaltungs-, Berufslaufbahnunterbrechung für die Mitglieder des Verwaltungs-,
spezialisierten, Aufsichts-, Fach- und Dienstpersonals der spezialisierten, Aufsichts-, Fach- und Dienstpersonals der
universitären Einrichtungen, insbesondere des Artikels 4 § 4; universitären Einrichtungen, insbesondere des Artikels 4 § 4;
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und
Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15; Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der
Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften am 7. September 2004 den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften am 7. September 2004 den
Belgischen Staat verurteilt hat wegen der Tatsache, dass die durch Belgischen Staat verurteilt hat wegen der Tatsache, dass die durch
verschiedene Königliche Erlasse vorgesehene Bedingung, laut deren in verschiedene Königliche Erlasse vorgesehene Bedingung, laut deren in
Laufbahnunterbrechung befindliche Arbeitnehmer ihren Wohnsitz oder Laufbahnunterbrechung befindliche Arbeitnehmer ihren Wohnsitz oder
ihren Wohnort in Belgien haben müssen, im Widerspruch zu den ihren Wohnort in Belgien haben müssen, im Widerspruch zu den
Vorschriften der Europäischen Union über die Freizügigkeit der Vorschriften der Europäischen Union über die Freizügigkeit der
Arbeitnehmer steht und als eine indirekte Diskriminierung aufgrund der Arbeitnehmer steht und als eine indirekte Diskriminierung aufgrund der
Staatsangehörigkeit zu betrachten ist; dass es demnach angebracht ist, Staatsangehörigkeit zu betrachten ist; dass es demnach angebracht ist,
die betreffenden Vorschriften unverzüglich abzuändern; die betreffenden Vorschriften unverzüglich abzuändern;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 24. April 2003; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 24. April 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.
Juni 2003; Juni 2003;
Aufgrund des Protokolls Nr. 142/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle Aufgrund des Protokolls Nr. 142/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle
öffentlichen Dienste vom 20. Juli 2004; öffentlichen Dienste vom 20. Juli 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989; vom 4. Juli 1989;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung, Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung, Unseres Ministers
des Öffentlichen Dienstes, Unseres Ministers der Justiz und aufgrund des Öffentlichen Dienstes, Unseres Ministers der Justiz und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
Art. 5 - Artikel 127 des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 Art. 5 - Artikel 127 des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998
über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten
Urlaubsarten und Abwesenheiten wird durch folgende Bestimmungen Urlaubsarten und Abwesenheiten wird durch folgende Bestimmungen
ersetzt: ersetzt:
« Art. 127 - Um Unterbrechungszulagen beziehen zu können, muss der « Art. 127 - Um Unterbrechungszulagen beziehen zu können, muss der
betreffende Bedienstete über einen Wohnsitz in einem Staat des betreffende Bedienstete über einen Wohnsitz in einem Staat des
Europäischen Wirtschaftsraums verfügen. Europäischen Wirtschaftsraums verfügen.
Wenn der Bedienstete keinen Wohnort in Belgien hat, muss er den Antrag Wenn der Bedienstete keinen Wohnort in Belgien hat, muss er den Antrag
beim Arbeitslosigkeitsbüro einreichen, in dessen Amtsbereich der beim Arbeitslosigkeitsbüro einreichen, in dessen Amtsbereich der
Amtssitz, an dem der Bedienstete beschäftigt ist, sich befindet. Amtssitz, an dem der Bedienstete beschäftigt ist, sich befindet.
Unterbrechungszulagen werden jedoch nur in Belgien ausgezahlt. Die Unterbrechungszulagen werden jedoch nur in Belgien ausgezahlt. Die
Artikel 161 und 162 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Artikel 161 und 162 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur
Regelung der Arbeitslosigkeit sind entsprechend anwendbar. » Regelung der Arbeitslosigkeit sind entsprechend anwendbar. »
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juni 2005 Gegeben zu Brüssel, den 15. Juni 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 2 Annexe 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
20. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 20. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 19. November 1998 Erlasses vom 19. November 1998
über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten
Urlaubsarten und Abwesenheiten Urlaubsarten und Abwesenheiten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter
Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 §
1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993; 1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993;
Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung
sozialer Bestimmungen, insbesondere des Artikels 105 § 1, ersetzt sozialer Bestimmungen, insbesondere des Artikels 105 § 1, ersetzt
durch das Gesetz vom 26. März 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 26. März 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom
10. August 2001; 10. August 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den
Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und
Abwesenheiten, insbesondere des Artikels 35, ersetzt durch den Abwesenheiten, insbesondere des Artikels 35, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die Königlichen Erlass vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 10. Juni 2002 und 12. Dezember 2002, und des Königlichen Erlasse vom 10. Juni 2002 und 12. Dezember 2002, und des
Artikels 117, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 26. Mai Artikels 117, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 26. Mai
1999, 20. Juli 2000 und 12. Dezember 2002; 1999, 20. Juli 2000 und 12. Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juli 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juli 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 12. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 12.
Juli 2005; Juli 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 13. Juli 2005; Dienstes vom 13. Juli 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 150/2 des Gemeinsamen Ausschusses für alle Aufgrund des Protokolls Nr. 150/2 des Gemeinsamen Ausschusses für alle
öffentlichen Dienste vom 20. Juli 2005; öffentlichen Dienste vom 20. Juli 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
Laufbahnunterbrechungszulagen im Rahmen eines Elternschaftsurlaubs, Laufbahnunterbrechungszulagen im Rahmen eines Elternschaftsurlaubs,
eines Urlaubs für Palliativpflege und Pflegeversorgung eines schwer eines Urlaubs für Palliativpflege und Pflegeversorgung eines schwer
kranken Haushalts- oder Familienmitgliedes ab dem 1. Juli 2005 für die kranken Haushalts- oder Familienmitgliedes ab dem 1. Juli 2005 für die
Arbeitnehmer des Privatsektors erhöht werden und dass den Mitgliedern Arbeitnehmer des Privatsektors erhöht werden und dass den Mitgliedern
des Vertragspersonals und statutarischen Personals des föderalen des Vertragspersonals und statutarischen Personals des föderalen
administrativen öffentlichen Dienstes gerechtigkeitshalber die administrativen öffentlichen Dienstes gerechtigkeitshalber die
gleichen Rechte gewährt werden müssen; gleichen Rechte gewährt werden müssen;
Auf Vorschlag Unserer Minister der Beschäftigung und des Öffentlichen Auf Vorschlag Unserer Minister der Beschäftigung und des Öffentlichen
Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 35 § 2 des Königlichen Erlasses vom 19. November Artikel 1 - Artikel 35 § 2 des Königlichen Erlasses vom 19. November
1998 über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten 1998 über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten
Urlaubsarten und Abwesenheiten, ersetzt durch den Königlichen Erlass Urlaubsarten und Abwesenheiten, ersetzt durch den Königlichen Erlass
vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10. vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10.
Juni 2002 und 12. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert: Juni 2002 und 12. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 wird der Betrag « 431,61 EUR » durch den Betrag « 1. In Absatz 1 wird der Betrag « 431,61 EUR » durch den Betrag «
508,92 EUR » ersetzt. 508,92 EUR » ersetzt.
2. In Absatz 2 wird der Betrag « 215,80 EUR » durch den Betrag « 2. In Absatz 2 wird der Betrag « 215,80 EUR » durch den Betrag «
254,46 EUR » ersetzt. 254,46 EUR » ersetzt.
Art. 2 - Artikel 117 § 3 desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 2 - Artikel 117 § 3 desselben Erlasses, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die Königlichen Erlass vom 26. Mai 1999 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2002 und 12. Dezember 2002, wird wie Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2002 und 12. Dezember 2002, wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 wird der Betrag « 431,61 EUR » durch den Betrag « 1. In Absatz 1 wird der Betrag « 431,61 EUR » durch den Betrag «
508,92 EUR » ersetzt. 508,92 EUR » ersetzt.
2. In Absatz 2 wird der Betrag « 215,80 EUR » durch den Betrag « 2. In Absatz 2 wird der Betrag « 215,80 EUR » durch den Betrag «
254,46 EUR » ersetzt. 254,46 EUR » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2005 wirksam und findet Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2005 wirksam und findet
Anwendung auf alle Zulagen, die ab diesem Zeitpunkt geschuldet werden. Anwendung auf alle Zulagen, die ab diesem Zeitpunkt geschuldet werden.
Art. 4 - Unsere Minister der Beschäftigung und des Öffentlichen Art. 4 - Unsere Minister der Beschäftigung und des Öffentlichen
Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend:
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^