Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning evenals door de organisatoren van tijdelijke activiteiten van vertoning van audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle ainsi que par les organisateurs d'évènements temporaires de projection d'oeuvres audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning evenals door de organisatoren van tijdelijke activiteiten van vertoning van audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, inzonderheid op artikel 42; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle ainsi que par les organisateurs d'évènements temporaires de projection d'oeuvres audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, notamment l'article 42; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Nous avons arrêté et arrêtons : |
beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding | Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 15 décembre 2004 |
verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning | reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les |
evenals door de organisatoren van tijdelijke activiteiten van | exploitants de lieux de projection audiovisuelle ainsi que par les |
vertoning van audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld | organisateurs d'évènements temporaires de projection d'oeuvres |
in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht | audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi |
en de naburige rechten. | du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005 of op de dag |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005 ou le |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, indien deze | jour de sa publication au Moniteur belge si celle-ci est postérieure |
bekendmaking later is dan 1 januari 2005. | au 1er janvier 2005. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding | Décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération équitable due |
verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning | par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle ainsi que par |
evenals door de organisatoren van tijdelijke activiteiten van | les organisateurs d'évènements temporaires de projection d'oeuvres |
vertoning van audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld | audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi |
in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht | du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
en de naburige rechten | |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1. - Champ d'application |
Artikel 1.In uitvoering van de artikelen 41 en 42 van de wet van 30 |
Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin |
juni 1994 die aan de producenten van fonogrammen en aan de uitvoerende | 1994 donnant droit au profit des producteurs de phonogrammes et des |
kunstenaars recht geeft op een billijke vergoeding voor de directe of | artistes-interprètes ou exécutants, à une rémunération équitable pour |
indirecte openbare mededeling van fonogrammen, bepaalt onderhavige | la communication publique directe ou indirecte de phonogrammes, la |
overeenkomst het bedrag van de vergoeding dat de uitbaters van een | présente convention détermine le montant de ladite rémunération due |
lokaal/lokalen voor audiovisuele vertoning evenals de organisatoren | par les exploitants de lieu(x) de projection audiovisuelle ainsi que |
van tijdelijke activiteiten van vertoning van audiovisuele werken, | par les organisateurs d'évènements temporaires de projection d'oeuvres |
zoals bepaald in artikel 3, verschuldigd zijn. | audiovisuelles tel que définis à l'article 3. |
Art. 2.Het bedrag van de billijke vergoeding is verschuldigd door de |
Art. 2.La rémunération équitable est due par l'exploitant de lieu(x) |
uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele vertoning of door de | de projection audiovisuelle ou par l'organisateur d'événements |
organisator van tijdelijke activiteiten van vertoning van audiovisuele | temporaires de projection d'oeuvres audiovisuelles. |
werken. Ze is ondeelbaar en in haar geheel verschuldigd. | Elle est due dans son intégralité et est indivisible. |
Zij moet vooraf betaald worden op de vervaldagen bepaald door de | Elle est payable par anticipation aux échéances fixées par les |
beheervennootschappen of hun mandatarissen. | sociétés de gestion ou leurs mandataires. |
Afdeling 2. - Bepalingen | Section 2. - Définitions |
Art. 3.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : |
Art. 3.Au sens de la présente convention, il faut entendre par : |
§ 1. lokaal voor audiovisuele vertoning : elke voor het publiek | § 1er. lieu de projection audiovisuelle : tout lieu ou local |
toegankelijke plaats of lokaal, ongeacht de voorwaarden die gesteld | accessible au public, quelles que soient les conditions mises à son |
worden aan de toegang waar audiovisuele werken vertoond worden. | accès où des oeuvres audiovisuelles sont représentées. |
§ 2. uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die in welke | § 2. exploitant : toute personne physique ou morale qui, à quelque |
hoedanigheid ook een of meerdere lokalen voor audiovisuele vertoning | titre ou en quelque qualité que ce soit, exploite ou pour le compte de |
of voor wiens rekening een of meerdere bioscoopzalen uitgebaat worden. | laquelle est ou sont exploité(s) un ou plusieurs lieu(x) de projection audiovisuelle. |
§ 3. organisator van een tijdelijke activiteit van vertoning van | § 3. organisateur d'un évènement temporaire de projection d'oeuvres |
audiovisuele werken : elke natuurlijke of rechtspersoon die in welke | audiovisuelles : toute personne physique ou morale qui, à quelque |
hoedanigheid ook een tijdelijke activiteit van vertoning van | titre ou en quelque qualité que ce soit, organise ou pour le compte de |
audiovisuele werken organiseert of voor wiens rekening een tijdelijke | laquelle est organisé un événement temporaire de projection d'oeuvres |
activiteit van vertoning van audiovisuele werken wordt georganiseerd. | audiovisuelles. |
§ 4. beheersvennootschap : de collectieve beheervennootschappen, | § 4. société de gestion : les sociétés de gestion collective |
vertegenwoordigers van de uitvoerende kunstenaars en van de | représentatives des artistes-interprètes ou exécutants et des |
producenten van fonogrammen of hun mandatarissen belast met de inning | producteurs de phonogrammes, ou leurs mandataires chargés de la |
van de billijke vergoeding. | perception de la rémunération équitable. |
§ 5. billijke vergoeding : de vergoeding verschuldigd voor elke | § 5. rémunération équitable : la rémunération due pour toute |
rechtstreekse of onrechtstreekse mededeling van fonogrammen. Het | communication directe ou indirecte de phonogrammes. Le tarif annuel |
jaarlijks tarief loopt over de periode van 1 januari tot 31 december. | couvre la période du 1er janvier au 31 décembre. |
Afdeling 3. - Billijke vergoeding | Section 3. - Rémunération équitable |
Art. 4.§ 1. Het jaarlijks bedrag van de billijke vergoeding |
Art. 4.§ 1er. Le montant annuel de la rémunération équitable due par |
verschuldigd door de uitbaters van een lokaal/lokalen voor | les exploitants de lieu(x) de projection audiovisuelle est fixé à 0,78 |
audiovisuele vertoning is vastgesteld op 0,78 euro per zitplaats en 1,56 euro per autostandplaats. | euro par place assise et 1,56 euro par emplacement de voiture. |
§ 2. Het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd door een | § 2. Le montant de la rémunération due par un organisateur d'un |
organisator van een tijdelijke activiteit van vertoning van | événement temporaire de projection d'oeuvres audiovisuelles est fixé à |
audiovisuele werken is vastgesteld op 0,12 euro per dag en per | 0,12 euro par jour et par place assise et/ou 0,24 euro par jour et par |
zitplaats en/of 0,24 euro per dag en per autostandplaats met een | emplacement de voiture avec un maximum de respectivement 0,78 euro et |
maximaal bedrag van respectievelijk 0,78 euro en 1,56 euro per jaar en | 1,56 euro par an et par lieu de projection audiovisuelle. Les |
per plaats van audiovisuele vertoning. De tijdelijke activiteiten die | évenements temporaires organisés dans des lieu(x) de projection |
georganiseerd worden in een lokaal/lokalen voor audiovisuele vertoning | audiovisuelle pour le(s)quelle(s) une rémunération est due |
waarvoor een vergoeding verschuldigd is overeenkomstig § 1, zijn niet | conformément au § 1er, ne sont pas soumis à la rémunération visée au § 2. |
onderworpen aan de vergoeding bepaald in § 2. | Art. 5.Les montants mentionnés dans la présente convention sont |
Art. 5.De bedragen vermeld in deze overeenkomst worden jaarlijks |
indexés annuellement au 1er janvier de chaque année sur base de |
geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de evolutie van de | l'évolution de l'indice santé au cours de l'année écoulée, suivant la |
gezondheidsindex van het verlopen jaar volgens volgende formule : | formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De basisindex is deze die van kracht is in december 2003. | L'indice de départ est celui en vigueur en décembre 2003. |
De nieuwe index is deze die vervolgens op 1 januari van elk jaar van | Le nouvel indice est celui qui interviendra successivement au 1er |
kracht zal zijn. | janvier de chaque année. |
Afdeling 4. - Procedure | Section 4. - Procédure |
Onderafdeling 1. - Inlichtingen. | Sous-section 1. - Informations. |
Art. 6.Binnen de dertig dagen die volgen op het verzoek van de |
Art. 6.Dans les trente jours de la demande des sociétés de gestion ou |
beheervennootschappen of hun mandataris, dient de uitbater van een | de leur mandataire, l'exploitant de lieu(x) de projection |
lokaal/lokalen voor audiovisuele voorstelling hen door middel van het | audiovisuelle est tenu de leur fournir par écrit et par lieu ou local |
hiertoe bestemde formulier schriftelijk en per plaats of lokaal, zoals | tel que défini à l'article 3, § 1er, les informations suivantes au |
bepaald in artikel 3, § 1, de volgende inlichtingen te verschaffen : | moyen du formulaire approprié : |
1° zijn handelsnaam, adres en ondernemingsnummer en eventueel zijn | 1° son nom et/ou sa raison sociale, son adresse et numéro d'entreprise |
vestigingsnummer of bij gebrek het inschrijvingsnummer in het | et le cas échéant son numéro d'unité d'établissement et à défaut le |
handelsregister en het BTW-nummer; | numéro d'immatriculation au registre de commerce et le numéro de |
2° de naam en de hoedanigheid van de natuurlijke persoon belast met | T.V.A.; 2° le nom et la qualité de la personne chargée de la gestion |
het dagelijks beheer en de gegevensverstrekking; | journalière et de la communication des informations; |
3° het aantal zitplaatsen of autostandplaatsen voor de plaats(en) | 3° le nombre de places assises ou d'emplacements de véhicules que |
bepaald in artikel 3, § 1; | comporte(nt) le ou les lieu(x) défini(s) à l'article 3, § 1er; |
4° of er muziek uitgezonden wordt of niet; | 4° s'il y a diffusion ou non de musique; |
5° de bron en de soort van muziek; | 5° la nature de la source et le genre de musique; |
6° de datum van het aanvatten van de exploitatie. | 6° la date de début d'exploitation. |
Art. 7.Ten minste vijf werkdagen vóór de eerste dag van de tijdelijke |
Art. 7.Au moins cinq jours ouvrables avant le premier jour de |
activiteit van vertoning van audiovisuele werken moet de organisator - | l'événement temporaire de projection d'oeuvres audiovisuelles, |
l'organisateur tenu au paiement de la rémunération équitable prévue à | |
die gemachtigd is de billijke vergoeding bepaald in art. 4, § 2, te | l'article 4, § 2, est tenu de déclarer spontanément aux sociétés de |
betalen spontaan aan de beheersvennootschappen of aan hun lasthebber, | gestion ou à leur mandataire, par lieu ou local tel que défini à |
de informatie per plaats of per lokaal aangeven, zoals bepaald in | l'article 3, § 1er, les informations prévues à l'article 6, 1°, 2°, |
artikel 6, 1°, 2°, 3°, 4°, 5° en 6°. | 3°, 4°, 5° et 6°. |
Art. 8 De beheersvennootschappen zullen kunnen beslissen of zij | Art. 8.Les sociétés de gestion pourront décider d'accepter des |
aangiften aanvaarden die op elektronische wijze werden ingediend. | déclarations introduites par un système de déclaration par voie électronique. |
Onderafdeling 2. - Betaling | Sous-section 2. - Paiement. |
Art. 9.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geïnd, op basis |
Art. 9.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base |
van een uitnodiging tot betaling opgesteld door de | d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur |
beheersvennootschappen of hun mandataris. | mandataire. |
De uitbater of de organisator die nalaat om de billijke vergoeding | L'exploitant ou l'organisateur qui omet de payer la rémunération |
binnen een termijn van twintig werkdagen te betalen dient, zonder | équitable dans un délai de vingt jours ouvrables sera tenu au |
voorafgaande ingebrekestelling, vanaf de vervaldatum een tegen het | payement, sans mise en demeure préalable, d'un intérêt calculé au taux |
wettelijk tarief berekende verwijlinterest te betalen, met een minimum | légal en vigueur à compter de la date d'échéance, avec un minimum de |
van 12,50 euro. | 12,50 euros. |
Art. 10.De uitbater of de organisator die onjuiste gegevens |
Art. 10.L'exploitant ou l'organisateur qui communique des |
verstrekt, waardoor een lager bedrag wordt betaald dan hetgeen | élémentsincorrects, à la suite desquels un montant inférieur au |
werkelijk verschuldigd is, dient het verschuldigde resterende saldo te | montant réellement dû est payé, devra s'acquitter du solde restant dû |
betalen vermeerderd met een tegen het wettelijk tarief berekende | |
verwijlinterest vanaf de datum waarop de uitnodiging tot betaling aan | majoré d'intérêts de retard calculés au taux légal à compter de la |
de hand van de onjuiste aangifte werd opgemaakt. | date de l'invitation à payer établie sur base de la déclaration |
Art. 11.Wanneer lokalen voor audiovisuele voorstelling voor de eerste |
incorrecte. Art. 11.Lorsque des lieux de projection audiovisuelle sont ouverts |
maal in de loop van het kalenderjaar opengaan, is voor dat | pour la première fois en cours d'année civile, le montant dû de la |
kalenderjaar het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd in | rémunération équitable est calculé au prorata du nombre de mois civils |
verhouding tot het aantal volledige kalendermaanden gedurende dewelke | complets pendant lesquels il y a une communication publique de |
een publieke mededeling van fonogrammen gebeurt. | phonogrammes. |
Art. 12.De uitbater die, in de loop van een kalenderjaar definitief |
Art. 12.L'exploitant qui, dans le courant d'une année civile, cesse |
en onherroepelijk de publieke mededeling van fonogrammen stopzet, | de manière définitive et irrévocable, la communication publique de |
heeft op zijn aanvraag recht op de terugbetaling van het gedeelte van | phonogrammes, a droit, à sa demande, au remboursement de la |
de billijke vergoeding dat betrekking heeft op de periode van een | rémunération équitable relative à la période de l'année civile |
kalenderjaar na de definitieve stopzetting van de publieke mededeling | postérieure à la cessation définitive de la communication publique de |
van fonogrammen. | phonogrammes. |
De uitbater die op grond van het vorige lid om de terugbetaling van | L'exploitant qui demande le remboursement d'une partie de la |
een gedeelte van de billijke vergoeding verzoekt, moet aan de | rémunération équitable en vertu de l'alinéa précédent doit remettre |
beheersvennootschappen of aan hun mandataris alle gegevens verstrekken | aux sociétés de gestion des droits ou à leur mandataire tous les |
aan de hand waarvan kan worden vastgesteld dat de publieke mededeling | éléments permettant d'établir que la communication publique de |
van fonogrammen definitief en onherroepelijk is stopgezet. | phonogrammes a effectivement cessé de manière définitive et |
De terugbetaling van het gedeelte van de billijke vergoeding dient | irrévocable. Le remboursement de la partie de la rémunération équitable est calculé |
berekend te worden vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de | à partir du 1er jour du mois qui suit la date de la cessation |
datum van de definitieve stopzetting van de publieke mededeling van | définitive de la communication publique de phonogrammes. |
fonogrammen. De aanvraag tot terugbetaling dient bij de beheersvennootschappen of | La demande de remboursement doit être introduite auprès des sociétés |
hun mandataris te worden ingediend binnen een termijn van zes maanden | de gestion de droits ou de leur mandataire dans un délai de six mois à |
te rekenen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de | partir du premier jour du mois qui suit la cessation définitive de la |
definitieve stopzetting van de publieke mededeling van fonogrammen. | communication publique de phonogrammes. |
Onderafdeling 3. - Verhoging bij het niet aangeven. | Sous-section 3. - Majoration en cas de non déclaration. |
Art. 13.De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele |
Art. 13.L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle ou |
voorstelling of de organisator van tijdelijke activiteiten die, na een | l'organisateur d'événements temporaires de projection audiovisuelle |
eerste herinnering nalaat de in artikelen 6 en 7 bedoelde inlichtingen | qui, au terme d'un premier rappel, omet de déclarer dans un délai de |
mee te delen, binnen een termijn van dertig dagen, is gehouden de | trente jours les informations visées aux articles 6 et 7, est tenu au |
billijke vergoeding te betalen, berekend op basis van een aantal | paiement du montant de la rémunération équitable calculé sur base d'un |
zitplaatsen of autostandplaatsen zoals vermeld in de laatste | nombre de places assises ou d'emplacements de voitures tel que repris |
beschikbare statistieken van de Federatie der Cinema's van België | dans les dernières statistiques disponibles de la Fédération des |
(FCB) of in elke andere relevante informatiebron, verhoogd met 15 % | Cinémas de Belgique ou dans tout autre source d'information pertinente |
met een minimum van 150 euro. | et majoré de 15 % avec un minimum de 150 euros. |
Afdeling 5. - Controle | Section 5. - Contrôle |
Art. 14.De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele |
Art. 14.L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle, ainsi |
voorstelling evenals de organisator van een tijdelijke activiteit | que l'organisateur d'un évenement temporaire doivent permettre aux |
moeten de beheervennootschappen of hun mandataris in staat stellen de | sociétés de gestion ou à leur mandataire de vérifier les informations |
inlichtingen die ingevolge artikelen 6 en 7 moeten worden verschaft, | transmises en exécution des articles 6 et 7, ainsi que de réunir tous |
na te gaan evenals alle inlichtingen te verzamelen die de verdeling | les renseignements qui permettent la répartition des droits. |
van de rechten mogelijk maken. | |
Behalve de personen bedoeld in artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | Outre les personnes visées à l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, moet de uitbater | relative aux droits d'auteur et aux droits voisins, l'exploitant de |
van een lokaal/lokalen voor audiovisuele voorstelling evenals de | lieu(x) de projection audiovisuelle ainsi que l'organisateur |
organisator van tijdelijke activiteiten van audiovisuele voorstelling | d'évènements temporaires de projection audiovisuelle doivent permettre |
de beheervennootschappen of hun mandataris toestaan de lokalen bepaald | aux sociétés de gestion ou à leur mandataire d'accéder gratuitement |
in artikel 3, § 1, tijdens de openingsuren te betreden, om de | aux lieux tels que définis à l'article 3 § 1er, durant les heures |
juistheid van de meegedeelde informatie na te kijken. | d'ouverture afin de vérifier l'exactitude des informations fournies. |
Afdeling 6. - Slotbepaling | Section 6. - Disposition finale |
Art. 15.De onderhavige overeenkomst geldt tot 31 december 2007. |
Art. 15.La présente convention est valable jusqu'au 31 décembre 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2004 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2004 rendant |
houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 15 | obligatoire la décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération |
december 2004 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de | équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle |
uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning evenals door de | ainsi que par les organisateurs d'évènements temporaires de projection |
organisatoren van tijdelijke activiteiten van vertoning van | |
audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 | d'oeuvres audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 |
van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten. | voisins. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |