Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la |
betreffende de syndicale vorming (1) | formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; |
gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la |
betreffende de syndicale vorming. | formation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 | Convention collective de travail du 30 septembre 2002 |
Syndicale vorming | Formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 février 2003 |
65522/CO/323) | sous le numéro 65522/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de | entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et |
arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3 | féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention |
en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, à l'exclusion des |
met uitsluiting van de conciërges en huispersoneel, zoals gedefinieerd | concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 |
in de artikelen 7 en 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | et 8 de la même convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Afwezigheid op het werk | CHAPITRE II. - Absence au travail |
met het oog op de deelneming aan leergangen voor syndicale vorming | en vue de la participation à des cours de formation syndicale |
Art. 2.Per onderneming waar een ondernemingsraad, een comité voor |
Art. 2.Par entreprise ayant un conseil d'entreprise, un comité pour |
preventie en bescherming op het werk en/of een syndicale delegatie | la prévention et la protection au travail et/ou une délégation |
aanwezig is, zal de duur van de afwezigheid op het werk met het oog op | syndicale, la durée d'absence au travail en vue de la participation à |
de deelneming aan leergangen voor vakbondsopleiding berekend worden | des cours de formation syndicale sera calculée à raison de 14 jours |
naar rato van 14 dagen voor 4 jaar effectief mandaat in de | pour 4 ans par mandat effectif au conseil d'entreprise, au comité pour |
ondernemingsraad, comité voor preventie en bescherming op het werk en | la prévention et la protection au travail et à la délégation syndicale. |
de vakbondsafvaardiging. | La durée d'absence au travail en vue de la participation à des cours |
De duur van de afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming | de formation syndicale sera répartie entre les membres effectifs et |
aan leergangen voor vakbondsvorming zullen verdeeld worden onder de | suppléants des conseils d'entreprise et comités de prévention et de |
effectieve en plaatsvervangende leden, en in uitzonderlijke gevallen, | protection au travail ainsi que de la délégation syndicale et, à titre |
aan niet-leden van de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | exceptionnel, à des travailleurs non membres du conseil d'entreprise, |
bescherming op het werk en de syndicale delegatie. Het cumuleren van | comité pour la prévention et la protection au travail ou ne faisant |
de verlofdagen in hoofde van eenzelfde werknemer is toegestaan met | pas partie de la délégation syndicale. Le cumul de congé dans le chef |
evenwel een maximum van 2 weken per jaar. | d'un même travailleur est autorisé avec toutefois un maximum de 2 |
semaines par an. | |
De syndicale organisaties zullen de werkgevers nochtans ten minste 14 dagen vooraf op de hoogte brengen van het vooropgestelde programma en de data van hun afwezigheid van hun leden. Met inachtneming van de problemen van de organisatie van de arbeid en teneinde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, zullen de vakbonden er zorg voor dragen dat vermeden wordt dat een te groot aantal van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vormingsleergangen te volgen. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers op dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In dat | Les organisations syndicales avertiront cependant les employeurs du programme prévu et des dates d'absence de leurs membres au moins 14 jours à l'avance. Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des cours de formation. Certaines circonstances, telles que l'absence d'autres travailleurs au même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, |
geval zal de werkgever de betrokken syndicale organisatie inlichten. | l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée. |
HOOFDSTUK III. - Betaling van de bezoldiging | CHAPITRE III. - Paiement de la rémunération |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen zullen zelf de bezoldigingen betalen die |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises paieront elles-mêmes les rémunérations |
betrekking hebben op de afwezigheden van de werknemers die, | afférentes aux absences des travailleurs désignés, conformément aux |
overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid zijn om | modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation |
aan de cursussen voor vakbondsvorming deel te nemen. | syndicale. |
§ 2. De organiserende vakbond neemt de organisatie en de daarmee | § 2. L'organisation syndicale organisatrice prend en charge |
gepaard gaande kosten ten laste. | l'organisation et les frais y afférents. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een onbepaalde periode. Zij treedt in werking op 1 oktober 2002. Zij kan ten vroegste vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2003. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2002. Elle peut être dénoncée au plus tôt après l'échéance des prochaines élections sociales, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |