← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we U ter handtekening | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à votre |
voorleggen, heeft als doel het koninklijk besluit van 20 juli 2001 te | signature vise à modifier l'arrêté royal du 20 juillet 2001 en vue de |
wijzigen om de toepassing mogelijk te maken van artikel 35 van de | permettre l'application de l'article 35 de la Loi- programme du 5 août |
Programmawet van 5 augustus 2003 die bepaalt dat vanaf 2004, de | 2003 qui dispose qu'à partir de l'année 2004, les rétributions pour |
retributies voor de inschrijving van voertuigen niet langer het bedrag | l'immatriculation de véhicules ne peuvent plus dépasser le montant de |
van 31 EUR mogen overschrijden. Deze nieuwe retributies zijn | 31 EUR. Ces nouvelles rétributions sont fixées à l'article 26, 3°, 4° |
vastgelegd in een gewijzigd artikel 26, 3°,4° en 5°. | et 5° modifié. |
De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat | L'urgence est motivée par le fait qu'il a été opté pour la diminution |
geopteerd werd voor de halvering van de bestaande retributies van 62 | de moitié des rétributions de 62 EUR existantes avec mise en vigueur |
EUR met ingang van de eerste dag van het jaar 2004. | le 1er jour de l'année 2004. |
Omdat dit wijzigingsbesluit uitsluitend een strikte toepassing inhoudt | Comme cet arrêté modificatif contient exclusivement une stricte |
van de meest dringende bepalingen van artikel 35 van voornoemde | application des prescriptions les plus urgentes de l'article 35 de la |
Programmawet, werd het advies van de Raad van State niet gevraagd. | Loi-programme précitée, l'avis du Conseil d'Etat n'est pas demandé. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
De zeer toegewijde en zeer trouwe dienaars, | Les très respectueux et fidèles serviteurs, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21 |
21 juni 1985, 20 juli 1991 en de Programmawet van 5 augustus 2003; | juin 1985, 20 juillet 1991 et la Loi- programme du 5 août 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 april 2002 en 18 maart 2003; | véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002 et du 18 mars 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2003; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, |
Overwegende dat artikel 35 van de Programmawet van 5 augustus 2003 | Considérant que l'article 35 de la Loi-programme du 5 août 2003 |
bepaalt dat de retributies betreffende de inschrijving van voertuigen | prévoit que les redevances concernant l'immatriculation des véhicules |
vanaf het jaar 2004 niet meer dan 31 EUR mogen bedragen; | ne pourront pas être supérieures à 31 EUR à partir de l'année 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre |
Mobiliteit, | de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 26 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Article 1er.A l'article 26 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het | relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 8 april 2002, worden 3°, 4° en 5° vervangen | du 8 avril 2002, les points 3°, 4° et 5° sont remplacés par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 3° voor een inschrijving met een nieuwe kentekenplaat : 31 EUR; | « 3° pour une immatriculation avec une nouvelle marque d'immatriculation : 31 EUR; |
4° voor een inschrijving met behoud van de kentekenplaat : 31 EUR; | 4° pour une immatriculation avec maintien de la marque d'immatriculation : 31 EUR; |
5° voor de uitreiking van een afschrift van het kentekenbewijs : 31 | 5° pour la délivrance d'une copie du certificat d'immatriculation : 31 |
EUR; ». | EUR; ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Mobiliteit |
Art. 3.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de la Mobilité |
zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |