Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 1997-1998 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 1997-1998 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération pendant la période 1997-1998
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux
de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 1997-1998 (1) conditions de travail et de rémunération pendant la période 1997-1998 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
van papier; papier;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux
de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 1997-1998. conditions de travail et de rémunération pendant la période 1997-1998.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier Sous-commission paritaire pour la récupération du papier
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 Convention collective de travail du 13 mai 1997
Loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 1997-1998 (Overeenkomst Conditions de travail et de rémunération pendant la période 1997-1998
geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44252/COB/142.03, door (Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro
de Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd 44252/COB/142.03, approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de
als tewerkstellingsakkoord zonder directe uitwerking, met toepassing l'Emploi et du Travail comme accord pour l'emploi sans effet direct,
van het koninklijk besluit van 24 februari 1997) (2) ceci en application de l'arrêté royal du 24 février 1997) (2).
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke ressorteren

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
van papier. Sous-commission paritaire pour la récupération du papier.
Onder werklieden wordt verstaan de werklieden en werksters. Par ouvriers on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch Kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

Art. 2.La convention collective de travail est conclue en exécution

uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar août 1996) et ses arrêtés d'exécution.
uitvoeringsbesluiten.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten binnen de gestelde Cette convention collective de travail a été conclue dans le délai
termijn voorzien door artikel 8 van de wet van 26 juli 1996. fixé par l'article 8 de la loi du 26 juillet 1996.
HOOFDSTUK III. - Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid CHAPITRE III. - Mesures en faveur de l'emploi

Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk 2, artikel 2 en volgende van het

Art. 3.Conformément au chapitre 2, article 2 et suivants de l'arrêté

koninklijk besluit van 27 januari 1997 zullen de inspanningen ten royal du 27 janvier 1997, la prolongation des efforts en faveur des
gunste van de risicogroepen in 1997 en in 1998 worden voortgezet door groupes à risque se fera via le prélèvement en 1997 et 1998 d'une
het heffen van een bijdrage van 0,10 pct. van de loonsom. cotisation égale à 0,10 p.c. de la masse salariale.

Art. 4.In uitvoering van titel 3, hoofdstuk 4 van de wet van 26 juli

Art. 4.En exécution du titre 3 du chapitre 4 de la loi du 26 juillet

1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
vrijwaring van het concurrentievermogen, en het koninklijk besluit van
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de de la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant
des conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 4, § 2, 30, § 2 en exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet
33 van de wet van 26 juli 1996, wordt er op het niveau van de sector 1996, un accord pour l'emploi est conclu au niveau du secteur.
een tewerkstellingsakkoord gesloten.
De ondernemingen die gebruik wensen te maken van het voordeel voorzien Les entreprises qui désirent opter pour l'avantage prévu à l'article 8
in artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997, dienen de l'arrêté royal du 24 février 1997 devront le stipuler expressément
dit uitdrukkelijk te vermelden in hun toetredingsakte. dans leur acte d'adhésion.
Bedrijven die twee tewerkstellingsmaatregelen toepassen, waarvan Bénéficieront, pour les embauches nettes supplémentaires, des
tenminste één van de twee die hierna zijn vermeld, zullen voor al de réductions de charges patronales prévues, les entreprises qui
bijkomende netto banen in aanmerking komen voor bepaalde appliqueront deux mesures de promotion de l'emploi, dont au moins une
verminderingen op de werkgeversbijdrage : des deux mesures suivantes :
- bijkomende opleiding tijdens de werkuren; - formation supplémentaire durant les heures de travail;
- opdelen van de arbeidsplaatsen door het instellen van vrijwillige - partager les postes de travail en instaurant le travail à temps
deeltijdse arbeid, uitvoeringsmodaliteiten in onderling overleg partiel volontaire, modalités d'exécution à convenir de commun accord
werkgever en werknemer vast te leggen. entre l'employeur et l'ouvrier concerné.
De tweede maatregel mag voortvloeien uit gelijk welke andere maatregel La deuxième mesure peut provenir de toute autre mesure fixée au niveau
bepaald op het niveau van de onderneming. de l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Brugpensioenen CHAPITRE IV. - Prépensions

Art. 5.Overeenkomstig artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995

Art. 5.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995

houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling wordt de
leeftijd voor het brugpensioen voor de werknemers met een portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de la
beroepsverleden van 25 jaar, in geval van ontslag door de werkgever, prépension pour les ouvriers avec un passé professionnel de 25 ans,
uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de est fixé en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, à 58 ans.
overeenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de Les autres modalités sont celles fixées par la convention n° 17 du
invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige Conseil national du travail concernant l'institution d'un régime
oudere werknemers, in geval van ontslag. d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de

Art. 6.Het halftijds brugpensioen, zoals bepaald in artikel 2 van de

licenciement.

Art. 6.La prépension à mi-temps, telle que prévue à l'article 2 de la

collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 1995 wordt verlengd voor de convention collective de travail du 16 mai 1995, est prorogée pour la
geldigheidsduur van deze overeenkomst. période de validité du présent accord.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux

artikel 5 tot en met artikel 10 van voornoemde collectieve articles 5 à 10 de la convention collective de travail n° 55 du 13
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. juillet 1993.

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald tot l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement jusqu'à
hij de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt en wordt vervolgens ce qu'il ait atteint l'âge de 60 ans et est ensuite reprise par le
overgenomen door het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de recuperatie van papier". "Fonds social des entreprises pour la récupération du papier".

Art. 9.De overgang naar het voltijds brugpensioen - modaliteiten

Art. 9.Le passage à la prépension à temps plein - modalités fixées

vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 1995, par la convention collective de travail du 16 mai 1995 - est prorogée
wordt verlengd voor de geldigheidsduur van deze overeenkomst. pour la période de validité du présent accord.
HOOFDSTUK V. - Koopkracht CHAPITRE V. - Pouvoir d'achat

Art. 10.In uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van

Art. 10.En exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la

de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 20 december compétitivité et de l'arrêté royal du 20 décembre 1996, le pouvoir
1996, zal de koopkracht gedurende de jaren 1997-1998 als volgt d'achat évoluera de la façon suivante durant les années 1997-1998 :
evolueren : naast de indexeringen die voortvloeien uit de toepassing outre les indexations résultant de l'application de la convention
van de bestaande sectorale overeenkomst, zullen de werkelijke lonen sectorielle existante, les salaires réels seront augmentés de 2 p.c.
worden verhoogd met 2 pct. op 1 juli 1997. au 1er juillet 1997.
Een correctiemechanisme zal worden toegepast overeenkomstig de Un mécanisme de correction s'appliquera conformément aux articles 12
artikelen 12 en 13 van de wet van 26 juli 1996. et 13 de la loi du 26 juillet 1996.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 11.De partijen verbinden zich gedurende de looptijd van deze

Art. 11.Durant la période de cette convention, les deux parties

overeenkomst ertoe de sociale rust in de ondernemingen te handhaven. s'engagent à préserver la paix sociale dans l'entreprise.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 12.Cette convention collective entre en vigueur le 1er janvier

januari 1997 en blijft van toepassing tot 31 december 1998. 1997 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(2) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere (2) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in précises relatives aux accords pour l'emploi en application des
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative
juli 1997 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 compétitivité du 11 mars 1997.
maart 1997).
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x