| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting van een beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, instituant d'un comité restreint compétent pour les entreprises de manutention de choses pour compte de tiers |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, | collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting | Commission paritaire du transport, instituant d'un comité restreint |
| van een beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van | compétent pour les entreprises de manutention de choses pour compte de |
| goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | tiers (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, | travail du 2 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting | Commission paritaire du transport, instituant d'un comité restreint |
| van een beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van | compétent pour les entreprises de manutention de choses pour compte de |
| goederenbehandeling voor rekening van derden. | tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport. |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 | Convention collective de travail du 2 décembre 1996 |
| Oprichting van een beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van | Institution d'un comité restreint compétent pour les entreprises de |
| goederenvervoer voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd | manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le |
| op 7 april 1997 onder het nummer 43750/CO/140.04) | 7 avril 1997 sous le numéro 43750/CO/140.04) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen van | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de manutention de |
| goederenbehandeling voor rekening van derden die ressorteren onder het | choses pour compte de tiers qui ressortissent à la Commission |
| Paritair Comité voor het vervoer. | paritaire du transport. |
| Onder "goederenbehandeling", wordt bedoeld het opslaan, het stouwen en | Par "manutention de choses", on entend le stockage, l'arrimage et |
| het verzenden van goederen alsook het laden, lossen en sorteren van | l'expédition de marchandises ainsi que le chargement, le déchargement |
| goederen. | et le triage des marchandises. |
| Onder "werklieden", wordt bedoeld de werkers en werksters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. | CHAPITRE II. |
| Oprichting van een beperkt comité en omschrijving van het bevoegdheidsgebied | Création d'un comité restreint et définition du champ de compétence |
Art. 2.§ 1. In de schoot van het paritair comité voor het vervoer |
Art. 2.§ 1er. Au sein de la commission paritaire du transport, il est |
| wordt een beperkt comité opgericht bevoegd voor de ondernemingen van | créé un comité restreint compétent pour les entreprises de manutention |
| goederenbehandeling voor rekening van derden die onder het paritair | de choses pour compte de tiers qui relèvent de la commission |
| comité ressorteren. | paritaire. |
| § 2. Indien een onderneming zich tegelijkertijd inlaat met het | § 2. Lorsque l'entreprise exerce à la fois l'activité de transport de |
| goederenvervoer over de weg voor rekening van derden en met de | choses par route pour compte de tiers et celle de manutention de |
| goederenbehandeling voor rekening van derden is het beperkt comité | choses pour compte de tiers, le comité restreint régi par la présente |
| geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst niet bevoegd. | convention collective de travail n'est pas compétent. |
| Het beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van goederenvervoer | Le comité restreint compétent pour les entreprises de transport de |
| over de weg voor rekening van derden is bevoegd ten aanzien van de | choses par route pour compte de tiers est compétent à l'égard des |
| ondernemingen die in deze paragraaf bedoeld zijn. | entreprises visées par ce paragraphe. |
| HOOFDSTUK III. - Samenstelling van het beperkt comité | CHAPITRE III. - Composition du comité restreint |
Art. 2.Het door deze overeenkomst geregelde beperkt comité is |
Art. 3.Le comité restreint régi par la présente convention est |
| samengesteld uit : | composé de : |
| 1° de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer; | 1° le Président de la Commission paritaire du transport; |
| 2° de secretaris van het Paritair Comité voor het vervoer; | 2° le secrétaire de la Commission paritaire du transport; |
| 3° 4 effectieve leden aangeduid door de representatieve | 3° 4 membres effectifs désignés par les organisations représentatives |
| werkgeversorganisaties en 4 plaatsvervangende leden aangeduid door | des employeurs et 4 membres suppléants désignés par les mêmes |
| dezelfde organisaties; | organisations; |
| De Federatie van de Belgische transporteurs (FEBETRA) duidt 2 | La Fédération belge des transporteurs (FEBETRA) désigne 2 membres |
| effectieve leden en 2 plaatsvervangende leden, de "Koninklijke | effectifs et 2 membres suppléants, la "Koninklijke beroepsvereniging |
| beroepsvereniging goederenvervoerders Vlaamse Gewest en Brusselse | goederenvervoerders Vlaamse Gewest en Brusselse hoofdstedelijk gewest" |
| hoofdstedelijk gewest" (S.A.V.) en de "Union professionnelle du | (S.A.V.) et l'"Union professionnelle du transport par route" |
| transport par route" (U.P.T.R.) duiden ieder 1 effectief lid en 1 | (U.P.T.R.) désignent chacune 1 membre effectif et 1 membre suppléant. |
| plaatsvervangend lid aan. 4° 4 effectieve leden aangeduid door de representatieve | 4° 4 membres effectifs désignés par les organisations représentatives |
| werknemersorganisaties en 4 plaatsvervangende leden aangeduid oor | des travailleurs et 4 membres suppléants désignés par les mêmes |
| dezelfde organisaties. | organisations. |
| De Belgische Transportarbeidersbond (B.T.B.) - Algemeen Belgisch | L'Union belge des ouvriers du transport (U.B.O.T.) - Fédération |
| Vakverbond (A.B.V.V.) en de Christelijke Centrale van Vervoerarbeiders | générale du travail de Belgique (F.G.T.B.) et la Centrale chrétienne |
| en Diamantbewerkers (C.V.D.) - Algemeen Christelijk Vakverbond | des ouvriers du transport et du diamant (C.V.D.) - Confédération des |
| (A.C.V.) duiden ieder 2 effectieve leden en 2 plaatsvervangende leden | Syndicats chrétiens (C.S.C.) désignent chacun 2 membres effectifs et 2 |
| aan. | membres suppléants. |
| HOOFDSTUK IV. - Werking van het beperkt comité | CHAPITRE IV. - Fonctionnement du comité restreint |
Art. 4.Het beperkt comité komt op uitnodiging en onder het |
Art. 4.Le Comité restreint se réunit sur convocation et sous la |
| voorzitterschap van de voorzitter van het paritair comité bijeen. | présidence du président de la commission paritaire. |
Art. 5.Het beperkt comité beraadslaagt enkel geldig indien alle |
Art. 5.Le comité restreint ne délibère valablement que si toutes les |
| organisaties die er in zetelen vertegenwoordigd zijn. | organisations qui y siègent sont représentées. |
| De beslissingen van het beperkt comité worden met eenparigheid van de | Les décisions du comité restreint se prennent à l'unanimité des voix. |
| stemmen genomen. | |
Art. 6.Het plaatsvervangend lid neemt aan de beraadslaging van het |
Art 6. Le membre suppléant ne participe aux délibérations du comité |
| beperkt comité deel enkel indien het effectief lid afwezig is. | restreint que si le membre effectif est absent. |
| Het plaatsvervangend lid kan altijd aan de vergaderingen van het | Le membre suppléant peut toujours participer aux réunions du comité |
| beperkt comité deelnemen. | restreint. |
| HOOFDSTUK V. - Opdrachten van het beperkt comité | CHAPITRE V. - Missions du comité restreint |
Art. 7.Het beperkt comité is belast met alle opdrachten die het |
Art. 7.Le Comité restreint assume toutes les missions qui lui sont |
| toevertrouwd zijn door collectieve arbeidsovereenkomsten die van | confiées par les conventions collectives de travail applicables aux |
| toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde werkgevers. | employeurs visés à l'article 1er. |
| HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| ingang op 26 juni 1996 en is voor onbepaalde duur gesloten. | le 26 juin 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Ze kan opgezegd worden door iedere partij mits betekening, per | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant préavis de |
| aangetekende brief gericht tot de voorzitter van het Paritair Comité | six mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la |
| voor het vervoer, van een opzeggingstermijn van zes maanden. | Commission paritaire du transport. |
| De partij die het initiatief neemt deze overeenkomst op te zeggen is | La partie qui prend l'initiative de dénoncer la présente convention |
| er toe gehouden de redenen er van mede te delen. | est tenue d'en faire connaître les motifs. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | |