Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende het tewerkstellingsakkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la production du film, relative à l'accord pour l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, | collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende | Sous-commission paritaire de la production du film, relative à |
het tewerkstellingsakkoord (1) | l'accord pour l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid titel IV, hoofdstuk II; | diverses, notamment le titre IV, chapitre II; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de filmproductie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la production du film; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten | travail du 21 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende het | Sous-commission paritaire de la production du film, relative à |
tewerkstellingsakkoord. | l'accord pour l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de filmproductie | Sous-commission paritaire de la production du film |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995 | Convention collective de travail du 21 juin 1995 |
Tewerkstellingsakkoord (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 1995 | Accord pour l'emploi (Convention enregistrée le 25 juillet 1995 sous |
onder het nummer 38625/CO/303.01) | le numéro 38625/CO/303.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | applicable aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la |
voor de filmproductie. | Sous-commission paritaire de la production du film. |
Onder « werknemer » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
Zij wordt gesloten in toepassing van de wet van 21 december 1994 | Elles est conclue en application de la loi du 21 décembre 1994 portant |
houdende sociale maatregelen en diverse bepalingen, tot invoering van | des dispositions sociales et diverses instaurant un nouveau plan pour |
een nieuw plan voor de bevordering van de tewerkstelling. Dit plan is | la promotion de l'emploi. Ce plan est d'application pour les |
van toepassing op de verbintenissen die worden aangegaan voor de | engagements qui ont lieu dans la période allant du 1er janvier 1995 au |
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996. | 31 décembre 1996. |
HOOFDSTUK II. - Bedrijfsplannen voor de bevordering van de | CHAPITRE II. - Plans d'embauche pour la promotion du recrutement de |
indienstneming van sommige werkzoekenden | certains demandeurs d'emploi |
Art. 2.In geval van aanwerving in de loop van de periode 1995-1996 |
Art. 2.En cas de recrutement au cours de la période 1995-1996 d'un |
van een werkzoekende, die sinds meer dan één jaar werkloos is, geniet | demandeur d'emploi, en chômage depuis plus d'un an, l'employeur |
de werkgever een vermindering van werkgeversbijdragen van : | bénéficie d'une réduction des cotisations patronales à concurrence de |
a) 75 pct. voor het kwartaal waarin de indienstneming plaatsheeft en | : a) 75 p.c. pour le trimestre au cours duquel l'embauche est réalisée |
voor de vier volgende kwartalen; | et les quatres trimestres suivants; |
b) 50 pct. voor het vijfde tot en met het achtste kwartaal volgend op | b) 50 p.c. pour le cinquième au huitième trimestre inclus qui suit le |
het kwartaal van de indienstneming. | trimestre d'embauche. |
Wanneer het gaat om een werkzoekende die meer dan twee jaar werkloos | Lorsqu'il s'agit d'un demandeur d'emploi comptant deux ans de chômage, |
is, bedraagt deze vrijstelling 100 pct. van de werkgeversbijdragen | cette exonération est de 100 p.c. des cotisations patronales pour le |
voor het kwartaal waarin de indienstneming plaatsheeft en voor de 4 | trimestre au cours duquel l'embauche est réalisé et les 4 trimestres |
volgende kwartalen en 75 pct. van de werkgeversbijdrage voor het | suivants et de 75 p.c. de la cotisation patronale pour le cinquième au |
vijfde tot en met het achtste kwartaal volgend op het kwartaal van de | |
indienstneming. Voor de berekening van de duur van de werkloosheid | huitième trimestre inclus qui suit le trimestre d'embauche. Pour le |
wordt rekening gehouden met de wachtperiode. | calcul de la durée du chômage, la période d'attente est prise en |
De werkzoekenden die sinds 12 of 24 maanden van het bestaansminimum | compte. Les demandeurs d'emploi qui bénéficient depuis le 12 ou 24 mois du |
genieten waarin is voorzien door de wet van 7 augustus 1994 tot | minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum komen eveneens in | instituant le droit à un minimum de moyens d'existences entrent |
aanmerking voor de vermindering van voormelde bijdragen. | également en considération pour la réduction de cotisations précitée. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | le 1er juillet 1995 et cesse d'être le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |