Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la |
arbeidsduur (1) | durée du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la |
arbeidsduur. | durée du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mme M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 | Convention collective de travail du 30 avril 1996 |
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996 onder het | Durée du travail (Convention enregistrée le 14 mai 1996 sous le numéro |
nummer 41798/CO/125.03) | 41798/CO/125.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor de houthandel. | le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Met "werklieden", worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op maximum 38 uren. |
Art. 2.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures maximum. |
Aan de ondernemingen wordt ook de mogelijkheid geboden om de | Aux entreprises il est aussi offert la possibilité d'appliquer la |
arbeidsduur toe te passen mits toekenning per jaar van niet-betaalde | durée du travail moyennant l'octroi par an de jours de repos |
inhaalrustdagen, als volgt : | compensatoire comme suit : |
- wanneer de werkelijke wekelijkse arbeidsduur vastgesteld blijft op | |
40 uren, kent de werkgever twaalf niet-betaalde inhaalrustdagen toe | - lorsque la durée du travail hebdomadaire effective reste fixée à 40 |
per jaar; - wanneer de werkelijke wekelijkse arbeidsduur vastgesteld blijft op | heures, l'employeur accorde douze jours de repos compensatoire non rémunérés par an; |
39 uren, kent de werkgever zes niet-betaalde inhaalrustdagen toe per | - lorsque la durée du travail hebdomadaire effective reste fixée à 39 |
heures, l'employeur accorde six jours de repos compensatoire non | |
jaar. | rémunérés par an. |
Deze inhaalrustdagen moeten worden toegestaan vóór 31 december van het | Ces jours de repos compensatoires doivent être octroyés avant le 31 |
betrokken jaar en, in uitzonderlijke gevallen, uiterlijk in de loop | décembre de l'année considérée et, dans des cas exceptionnels, au plus |
van de eerste werkweek na 31 december. | tard au cours de la première semaine de travail suivant le 31 |
Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur wordt gepresteerd in een stelsel van |
décembre. Art. 3.La durée hebdomadaire de travail est prestée dans un régime de |
vijf dagen per week. De wekelijkse arbeidsduur mag worden gespreid | cinq jours par semaine. La durée hebdomadaire du travail peut être |
over de zes werkdagen zo de betrokken werknemers hiermee instemmen. In | répartie sur les six jours ouvrables avec l'accord des travailleurs |
dit geval moeten de werklieden beschikken over een rustperiode die | concernés. Dans ce cas, les ouvriers doivent disposer d'une période de |
gelijk is aan de op zaterdag gewerkte uren; deze rustperiode moet hun | repos égale aux prestations effectuées le samedi; cette période de |
worden toegekend in de loop van de daarop volgende week. Deze | repos doit leur être accordée au cours de la semaine suivante. Cette |
bijzondere beschikking moet in het arbeidsreglement worden vermeld. | disposition particulière doit être mentionnée au règlement du travail. |
Art. 4.Hoofdstuk VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 4.Le chapitre VIII de la convention collective de travail du 29 |
mei 1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot | mai 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld | commerce du bois, fixant les conditions de travail des ouvriers |
in de houthandelsondernemingen en geregistreerd onder het nummer | occupés dans les entreprises de commerce du bois enregistrée sous le |
28728/CO/125.03, wordt opgeheven. | numéro 28728/CO/125.03, est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van 3 maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la |
Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |