Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de invoering van een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de la marine marchande, relative à l'instauration d'un supplément aux indemnités d'attente pour certains marins inscrits au Pool belge des Marins de la marine marchande |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire de la marine marchande, relative à l'instauration |
invoering van een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden | d'un supplément aux indemnités d'attente pour certains marins inscrits |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden (1) | au Pool belge des Marins de la marine marchande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la marine marchande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | travail du 18 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire de la marine marchande, relative à l'instauration |
invoering van een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden | d'un supplément aux indemnités d'attente pour certains marins inscrits |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden. | au Pool belge des Marins de la marine marchande. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire de la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | Convention collective de travail du 18 décembre 1996 |
Invoering van een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden | Instauration d'un supplément aux indemnités d'attente pour certains |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden (Overeenkomst | marins inscrits au Pool belge des Marins de la marine marchande |
geregistreerd op 7 april 1997 onder het nummer 43767/CO/316) | (Convention enregistrée le 7 avril 1997 sous le numéro 43767/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | a) aux employeurs des entreprises dont l'activité relève de la |
bevoegdheid van dit paritair comité behoort; | compétence de cette commission paritaire; |
b) de zeelieden (scheepsgezellen en shoregangers) ten getale van ten | b) aux marins (subalternes et shoregangers) au nombre d'au moins 150 |
minste 150 en die per 1 januari 1997 ingeschreven zijn in de Belgische | qui sont inscrits au 1er janvier 1997 au Pool belge des Marins de la |
Pool der Zeelieden; | marine marchande; |
c) de onder b) vermelde scheepsgezellen zijn mannen of vrouwen die 20 | c) les subalternes visés au b) sont des hommes ou des femmes qui sont |
jaar of meer ingeschreven zijn in de Belgische Pool en die op datum | inscrits depuis 20 ans ou plus au Pool belge et qui, à la date du 31 |
van 31 december 1997 de leeftijd van 50 jaar niet bereikt hebben en de | décembre 1997, n'ont pas atteint l'âge de 50 ans, les shoregangers |
onder b) vermelde shoregangers die op datum van 31 december 1997 de | visés au b) n'ayant pas atteint à la date du 31 décembre 1997 l'âge de |
leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt. | 50 ans. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
toeslag toe te kennen bij de wachtgelden uitgekeerd door de Belgische | d'octroyer un supplément aux indemnités d'attente liquidées aux marins |
Pool der Zeelieden aan de zeelieden. | par le Pool belge des Marins de la marine marchande. |
Art. 3.Komen in aanmerking voor deze toelage de zeelieden die : |
Art. 3.Entrent en ligne de compte pour ce supplément, les marins qui : |
a) recht hebben op wachtgelden zoals vermeld in artikel 2; | a) ont droit aux indemnités d'attente comme prévu à l'article 2; |
b) sinds 1 januari 1996 aangesloten zijn bij één der in het Paritair | b) sont affiliés depuis le 1er janvier 1996 à l'une des organisations |
Comité voor de koopvaardij vertegenwoordigde vakbondsorganisaties. | syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de la marine marchande. |
Art. 4.Aan de zeelieden vermeld in artikel 1 en die bijgevolg voldoen |
Art. 4.Il est payé aux marins visés à l'article 1er et qui satisfont |
aan de voorwaarden gesteld in artikel 3 wordt bij het maandelijks | par conséquent aux conditions prévues à l'article 3 un supplément à |
wachtgeld een toeslag betaald die als volgt wordt vastgelegd : | l'indemnité d'attente mensuelle qui est fixé comme suit : |
a) scheepsgezellen : 200 F per dag waarvoor wachtgeld word betaald; | a) pour les subalternes : à 200 F par jour pour lequel l'indemnité d'attente est payée; |
b) shoregangers : 240 F per dag waarvoor wachtgeld wordt betaald. | b) pour les shoregangers : à 240 F par jour pour lequel l'indemnité |
d'attente est payée. | |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | Ces montants sont liés à l'indice des prix à la consommation, suivant |
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn op | les modalités applicables aux indemnités d'attente, conformément aux |
de wachtgelden, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus | dispositions de la loi du 2 août 1971. |
1971. Art. 5.De financiering gebeurt in uitvoering van artikel 13 van de |
Art. 5.Le financement est effectué en exécution de l'article 13 des |
statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. | statuts du Fonds professionnel de la marine marchande. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden na te leven. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de trois mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la marine marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |