| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 à 44 ans |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november | collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la |
| 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant |
| inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de | l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la |
| leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar (1) | catégorie d'âge de 35 à 44 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
| sector; | socio-culturel; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant |
| toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie | l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la |
| van 35 tot 44 jaar. | catégorie d'âge de 35 à 44 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 | Convention collective de travail du 20 novembre 2000 |
| Toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie | Octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie |
| van 35 tot 44 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 | d'âge de 35 à 44 ans (Convention enregistrée le 16 janvier 2001 sous |
| onder het nummer 56209/CO/329) | le numéro 56209/CO/329) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à |
| onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met | la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et dont le |
| maatschappelijke zetel : | siège social est établi : |
| - hetzij in het Vlaams Gewest; | - soit dans la Région flamande; |
| - hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en | - soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à condition d'être |
| beperkt tot de inschrijving bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | inscrit en rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office national |
| op de Nederlandse taalrol. | de Sécurité sociale. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
| arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
| HOOFDSTUK II. - Extra verlof | CHAPITRE II. - Congé supplémentaire |
Art. 2.§ 1. De werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot en met |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 jusque |
| 44 jaar hebben recht op vijf extra verlofdagen per jaar. | 44 ans inclus ont droit à cinq jours de congé supplémentaires par an. |
| Bij een onvolledig referentiejaar, zijnde het lopende kalenderjaar, | En cas d'année de référence incomplète, soit l'année civile en cours, |
| wordt het aantal dagen evenredig verminderd. De periodes van | le nombre de jours sera réduit proportionnellement. Les périodes |
| afwezigheid waarvoor een wettelijke loonwaarborg geldt, worden als | d'absence pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, |
| gewerkte periodes beschouwd. | sont considérées comme des périodes travaillées. |
| Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal extra | Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre de jours de |
| verlofdagen in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. | congé supplémentaires proportionnel à leur durée de travail |
| Compensatiedagen ingevolge een collectieve arbeidsduurverkorting na | contractuelle. Les jours de compensation à la suite d'une réduction collective de la |
| het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens | durée de travail après la conclusion de la présente convention |
| van 38 uur per week, worden beschouwd als extra verlofdagen. | collective de travail, en-dessous de la limite de 38 heures par |
| semaine, sont considérés comme des jours de congé supplémentaires. | |
| § 2. Voor de extra verlofdagen, vastgelegd in § 1, geldt een | § 2. Pour les jours de congé supplémentaires, fixés au § 1er, une |
| degressieve cumulatie met bestaande extra verlofdagen, volgens de | cumulation dégressive avec les jours de congé supplémentaires |
| tabel als bijlage. | existants est valable suivant le tableau en annexe. |
| Onder bestaande extra verlofdagen wordt verstaan : betaalde | Par jours de congé supplémentaires existants il est entendu : les |
| vakantiedagen bovenop de vier wettelijke vakantieweken, betaalde | jours de congé payés en plus des quatre semaines de congé légales, les |
| feestdagen buiten de tien wettelijke feestdagen, | jours fériés payés en dehors des dix jours fériés légaux, les jours de |
| anciënniteitsverlofdagen, en compensatiedagen ingevolge een | congé d'ancienneté, et les jours de compensation à la suite d'une |
| collectieve arbeidsduurverkorting, van toepassing bij het sluiten van | réduction collective de la durée de travail, en-dessous de la limite |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens van 38 uur per week. | de 38 heures par semaine. |
| Indien een werknemer, op voltijdse basis, recht heeft op minder dan | Si un travailleur, sur base temps plein, a droit à moins de dix jours |
| tien bestaande extra verlofdagen, is het nieuwe aantal extra | de congé supplémentaires existants, le nouveau nombre de jours de |
| verlofdagen gelijk aan de som van de bestaande extra verlofdagen, | congé supplémentaires est égal au total des jours de congé |
| gedeeld door twee, en de vijf extra verlofdagen. Indien een werknemer, | supplémentaires existants, divisé par deux, et les cinq jours de congé |
| op voltijdse basis, al recht heeft op tien of meer bestaande extra | supplémentaires. Si un travailleur, sur base temps plein, a déjà droit |
| verlofdagen, blijft dit recht ongewijzigd. | à dix ou plus de jours de congé supplémentaires existants, ce droit |
| restera inchangé. | |
Art. 3.De extra verlofdagen betreffen afwezigheden waarvoor de |
Art. 3.Les jours de congé supplémentaires concernent les absences |
| werknemer recht heeft op zijn normale loon. | pour lesquelles le travailleur a droit à son salaire normal. |
| Overeenkomstig artikel 2, § 1, 3de alinea, wordt bij overschakeling, | Conformément à l'article 2, § 1er, 3e alinéa, la partie des jours de |
| door een individuele werknemer, naar een lagere arbeidsduur bij | congé supplémentaires qui ne pourra plus être prise ne sera pas payée |
| eenzelfde werkgever het deel van de extra verlofdagen dat als gevolg | en cas de passage, par un travailleur individuel, à une durée de |
| daarvan niet meer zal kunnen worden opgenomen, niet betaald. | travail inférieure auprès du même employeur. |
| De overblijvende extra verlofdagen bij uitdiensttreding of volledige | Les jours de congé supplémentaires restants en cas de départ ou |
| loopbaanonderbreking worden betaald volgens het normale loon. De | d'interruption de carrière complète sont payés suivant le salaire |
| werkgever bij wie de werknemer uit dienst gaat, levert de werknemer | normal. L'employeur dont le travailleur quitte sa fonction, fournit au |
| een apart attest af met vermelding van het aantal extra verlofdagen | travailleur une attestation séparée avec mention du nombre de jours de |
| dat nog niet werd opgenomen. | congé supplémentaires qui n'ont pas encore été pris. |
| De nieuwe werkgever die onder de toepassing valt van deze collectieve | Le nouvel employeur qui tombe sous l'application de la présente |
| arbeidsovereenkomst, kent overeenkomstig artikel 2 de overgedragen | convention collective de travail attribue conformément à l'article 2 |
| extra verlofdagen toe, zonder dat daardoor evenwel het totale recht | les jours de congé supplémentaires transférés, sans que, par |
| voor dat jaar, bepaald op basis van artikel 2, § 1, kan worden | conséquent, le droit total pour cette année-là, fixé sur la base de |
| overschreden. De werknemer heeft bij het opnemen van de overgedragen | l'article 2, § 1er, puisse être dépassé. En cas de prise des jours de |
| extra verlofdagen geen recht op loon. | congé supplémentaires transférés, le travailleur n'a pas droit à un salaire. |
Art. 4.Voorzover deze collectieve arbeidsovereenkomst er niet van |
Art. 4.Pour autant que la présente convention collective de travail |
| afwijkt, gelden de bepalingen van de wetgeving inzake jaarlijkse | n'y déroge pas, les dispositions de la législation concernant les |
| vakantie van werknemers. | vacances annuelles des travailleurs sont d'application. |
| HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2001. | le 1er janvier 2001. |
| Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
| van de partijen met betekening van een opzegtermijn van 6 maanden bij | chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de 6 |
| een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
| Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| Bijlage | Annexe |
| TABEL EXTRA VERLOFDAGEN 35-44 JAAR | TABLEAU JOURS DE CONGE SUPPLEMENTAIRES 35-44 ANS |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| (1) op voltijdse basis gerekend, het aantal extra verlofdagen volgens | (1) calculés sur base temps plein, le nombre de jours de congé suivant |
| bestaande rechten, waaronder verstaan : | les droits existants, par lesquels on entend : |
| 1. betaalde vakantiedagen bovenop de vier wettelijke weken; | 1. les jours de congé payés en plus des quatre semaines légales; |
| 2. extra feestdagen buiten de tien wettelijke dagen; | 2. les jours fériés supplémentaires en dehors des dix jours légaux; |
| 3. anciënniteitsverlofdagen; | 3. les jours de congé d'ancienneté; |
| 4. compensatiedagen voor een arbeidsduurverkorting onder de 38 uur per | 4. les jours de compensation pour une réduction de la durée de travail en-dessous de 38 heures par semaine. |
| week. (2) met inbegrip dus van de bestaande extra verlofdagen. | (2) donc inclusivement les jours de congé supplémentaires existants. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |