Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la
inzake vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers (1) dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur
sector; socio-culturel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la
vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers. dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 Convention collective de travail du 20 novembre 2000
Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers Dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 onder het nummer (Convention enregistrée le 16 janvier 2001
56212/CO/329) sous le numéro 56212/CO/329)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à
onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et dont le
maatschappelijke zetel : siège social est établi :
- hetzij in het Vlaams Gewest; - soit dans la Région flamande;
- hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en - soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à condition d'être
beperkt tot de inschrijving bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid inscrit au rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office national
op de nederlandse taalrol. de Sécurité sociale.
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail
voor oudere werknemers pour les travailleurs âgés

Art. 2.Vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 45 jaar bereiken,

Art. 2.A partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 45

hebben de voltijdse werknemers recht op een vrijstelling van ans, les travailleurs à temps plein ont droit à une dispense de
arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde arbeidsduur van 36 uur prestations de travail au prorata d'une durée de travail moyenne de 36
per week, met behoud van loon. heures par semaine, avec maintien de salaire.

Art. 3.Met ingang van 1 januari 2003 hebben de voltijdse werknemers,

Art. 3.A partir du 1er janvier 2003, les travailleurs à temps plein

vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 50 jaar bereiken, recht op ont droit à une dispense de prestations de travail au prorata d'une
een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde
arbeidsduur van 34 uur per week, met behoud van loon. durée de travail moyenne de 34 heures par semaine, avec maintien de

Art. 4.Met ingang van 1 januari 2004 hebben de voltijdse werknemers,

salaire, à partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 50 ans.
vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op

Art. 4.A partir du 1er janvier 2004, les travailleurs à temps plein

een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde ont droit à une dispense de prestations de travail au prorata d'une
arbeidsduur van 32 uur per week, met behoud van loon. durée de travail moyenne de 32 heures par semaine, avec maintien de
salaire, à partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 55

Art. 5.De conventionele arbeidsduur in de socio-culturele sector

ans.

Art. 5.La durée de travail conventionnelle dans le secteur

blijft behouden op 38 uur gemiddeld per week. socio-culturel est maintenue à 38 heures en moyenne par semaine.
De vrijstelling van arbeidsprestaties, bepaald in de artikelen 2, 3 en La dispense de prestations de travail, fixée aux articles 2, 3 et 4,
4, onder de grens van 38 uur per week, wordt gerealiseerd door middel en-dessous de la limite de 38 heures par semaine, est réalisée au
van compensatiedagen. In een volledig, voltijds gewerkt jaar staat één moyen de jours de compensation. Dans une année complète, travaillée à
uur vrijstelling van arbeidsprestaties per week voor zes temps plein, une heure de dispense de prestations de travail par
compensatiedagen. Periodes van afwezigheid waarvoor een wettelijke semaine équivaut à six jours compensatoires. Les périodes d'absence
loonwaarborg geldt, worden als gewerkte periodes beschouwd. pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, sont
Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal considérées comme des périodes travaillées.
compensatiedagen volgens hun contractuele arbeidsduur. Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre proportionnel
Van het principe van de realisatie van de vrijstelling van de jours compensatoires suivant leur durée de travail contractuelle.
arbeidsprestaties door middel van compensatiedagen kan worden Il peut être dérogé au principe de la réalisation de la dispense de
afgeweken, hetzij met een collectieve arbeidsovereenkomst op prestations de travail au moyen de jours compensatoires, soit par une
ondernemingsvlak, hetzij - op vraag van de werknemer - in schriftelijk convention collective de travail au niveau de l'entreprise, soit - à
akkoord tussen werkgever en werknemer. la demande du travailleur - par un accord écrit entre l'employeur et
le travailleur.

Art. 6.In het eerste semester van 2002 zal een evaluatie door de

Art. 6.Pendant le premier semestre de 2002, les partenaires sociaux

sociale partners plaatsvinden van de evolutie van de globale werkdruk évalueront l'évolution de la pression de travail globale dans le
in de sector en zal worden nagegaan of de financiering van de secteur et il sera vérifié si le financement de l'emploi de
vervangende tewerkstelling verzekerd blijft. remplacement est toujours assuré.
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding CHAPITRE III. - Entrée en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001. au 1er janvier 2001.
Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par
van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de 6
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Commission paritaire pour le secteur socio-culturel.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^