Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, collective de travail du 1er juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
56 jaar (1) la prépension conventionnelle à 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik; administratif de Tournai;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten travail du 1er juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. la prépension conventionnelle à 56 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001 Convention collective de travail du 1er juin 2001
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 13 août
13 augustus 2001 onder het nummer 58533/CO/102.07) 2001 sous le numéro 58533/CO/102.07)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de
Doornik ressorteren. l'arrondissement administratif de Tournai.
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van het interprofessioneel akkoord getekend op 22 december 2000 en van application de l'accord interprofessionnel signé le 22 décembre 2000
zijn uitvoeringsbesluiten voor de jaren 2001 en 2002 en heeft directe et de ses arrêtés d'exécution pour les années 2001 et 2002 et a un
uitwerking. effet direct.

Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime
toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in de de prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du
sector van het groefbedrijf van het Doornikse aanvaard voor het Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion des grands malades),
werkend personeel (met uitsluiting van de werknemers die langdurig qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er
ziek zijn) dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2001 en janvier 2001 et le 31 décembre 2002.
31 december 2002 de leeftijd van 56 jaar bereikt.

Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se

Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33

prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié,
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het koninklijk calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est
wordt op 56 jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998.
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle,
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een l'assimilation des périodes de chômage complet est limité à un maximum
maximum van 5 jaar. de 5 ans.

Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig

Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3

de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes :
a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voorzover de a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur
werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes
inbegrepen, kan aantonen en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un
omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt; régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit;
b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans
onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité
toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans;
c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werknemers c) tant pour les prépensionnés que pour les travailleurs âgés, il y a
is er de verplichting tot vervanging; obligation de remplacement;
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente
huidige paritair subcomité eind december 2001 en eind december 2002. sous-commission paritaire à fin décembre 2001 et à fin décembre 2002.

Art. 6.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde worden

Art. 6.En cas de prépensionnement le prépensionné sera remplacé dans

vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période
een periode van 3 jaar. déterminée de 3 ans.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De werkgever garandeert de bruggepensioneerde een zodanig

Art. 7.L'employeur garanti au prépensionné un montant d'indemnité

bedrag voor de aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkeringen complémentaire à l'allocation de chômage de manière telle que le
dat het jaarlijks minimumbruto-inkomen gelijk is aan 15.778,08 EUR revenu brut annuel garanti soit égal à 15. 778,08 EUR (indice 107,26)
(indexcijfer 107,26) per jaar geïndexeerd op basis van het indexcijfer par an indexé sur la base de l'indice de la convention collective de
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst voor de sector Doornik travail du secteur du Tournaisis du 1er juin 2001 coordonnant les
van 1 juni 2001 tot coördinatie van de algemene arbeidsregels in de conditions générales de travail dans le secteur.
sector.

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd

Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum

waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre
december 2002 indien dit te wijten is aan de verlenging van de 2002, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de
opzegtermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en 38bis préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 9.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is

Art. 9.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est

facultatief. facultatif.
De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepasten tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. travailleur qui a manifesté sa volonté d'en réclamer le bénéfice.
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maand Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après
na het akkoord. l'accord.

Art. 10.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een

Art. 10.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel dans

gewoon vertrek uit de onderneming in de zin van een rechtzetting van l'ajustement des structures.
de structuren.

Art. 11.Een persoon tegen wie door de Rijksdienst voor

Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de

Arbeidsvoorziening een maatregel werd getroffen zal in geen geval van l'Office national de l'Emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une
zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de
is dan de aanvullende vergoeding waarop hij recht had vóór de l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la
maatregel werd getroffen. sanction.

Art. 12.In 2001 zal de werkgever bovendien in het sociaal fonds

Art. 12.En 2001, l'employeur versera au fonds social, outre la prime

storten, de premie aan de georganiseerden ten bedrage van 116,51 EUR, syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire de vacances de
de vakantiebijslag ten bedrage van 101,64 EUR en de vormingspremie die 101,64 EUR bedraagt. 101,64 EUR et la prime de formation de 101,64 EUR.
Vanaf 1 mei 2002 zal de werkgever bovendien in het sociaal fonds A partir du 1er mai 2002, l'employeur versera au fonds social, outre
storten, de premie aan de georganiseerden ten bedrage van 116,51 EUR, la prime syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire de
de vakantiebijslag ten bedrage van 116,51 EUR en de vormingspremie die vacances annuelles de 116,51 EUR et la prime de formation de 116,51
116,51 EUR bedraagt. EUR.
HOOFDSTUK IV. - Overgangsmaatregelen CHAPITRE IV. - Mesures transitoires

Art. 13.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

Art. 13.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des)
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la
frank worden vermeld in de derde kolom. présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^