Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la prime de fin d'année dans les usines de cigarettes et entreprises mixtes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, | collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 | convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la |
betreffende de eindejaarspremie in de sigarettenfabrieken en gemengde | prime de fin d'année dans les usines de cigarettes et entreprises |
ondernemingen (1) | mixtes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987, | Vu la convention collective de travail du 15 septembre 1987, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
eindejaarspremie in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen, | concernant la prime de fin d'année dans les usines de cigarettes et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 april | entreprises mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 avril |
1988; | 1988; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten | travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de | convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la |
eindejaarspremie in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen. | prime de fin d'année dans les usines de cigarettes et entreprises mixtes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 18 april 1988, Belgisch Staatsblad van 11 mei 1988. | Arrêté royal du 18 avril 1988, Moniteur belge du 11 mai 1988. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | Convention collective de travail du 11 juin 2001 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 | Modification de la convention collective de travail du 15 septembre |
betreffende de eindejaarspremie in de sigarettenfabrieken en de | 1987 relative à la prime de fin d'année dans les usines des cigarettes |
gemengde ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2001 | et entreprises mixtes (Convention enregistrée le 8 octobre 2001 sous |
onder het nummer 59165/CO/133.01) | le numéro 59165/CO/133.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant des | |
de werkgevers en op de werknemers van de sigarettenfabrieken en de | cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de |
gemengde ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in | cigarettes qui, dans la même unité de production produisent également |
dezelfde productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder het | du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | l'industrie des tabacs. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 15 |
september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de | septembre 1987 relative à la prime de fin d'année dans les usines de |
sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen, algemeen verbindend | cigarettes et entreprises mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 april 1988 (Belgisch | du 18 avril 1988 (Moniteur belge du 11 mai 1988), est remplacé par la |
Staatsblad van 11 mei 1988), wordt vervangen door de volgende bepaling | disposition suivante : |
: « Artikel 2.De werknemers in dagarbeid of ploegenarbeid die op 1 |
« Article 2.Les travailleurs travaillant en travail de jour ou en |
december van het lopende jaar in het personeelsregister zijn | équipes inscrits aux registres du personnel au 1er décembre de l'année |
ingeschreven, hebben recht op een eindejaarspremie die als volgt wordt | en cours, ont droit a une prime de fin d'année qui est calculée de la |
berekend vanaf het jaar 2001 : | manière suivante à partir de l'an 2001 : |
8,33 pct. van het verdiende jaarloon aan 100 pct. waarbij volgende | 8,33 p.c. du salaire annuel gagné et ce à 100 p.c. avec une |
dagen worden gelijkgesteld en het loon van deze dagen berekend wordt | assimilation des jours énumérés ci-après; le salaire pour ces jours |
overeenkomstig de wetgeving op de betaalde feestdagen : | est calculé conformément à la législation en matière des jours fériés payés : |
- de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen | - les jours de maladie jusqu'à un an au maximum y compris les jours |
afwezigheid wegens pré- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15 | d'absence pour cause de congé pré- et postnatal, à savoir 15 semaines |
weken; | au total; |
- de wettelijke feestdagen; | - les jours fériés légaux; |
- de betaalde dagen kort verzuim; | - les jours de petit chômage payés; |
- de dagen vakbondsvorming; | - les jours de formation syndicale; |
- de afwezigheid wegens arbeidsongevallen; | - les absences pour cause d'accidents de travail; |
- de dagen betaalde vakantie; | - les jours de congé payé; |
- de dagen werkloosheid. | - les jours de chômage. |
De uitbetaling geschiedt vóór 25 december van het lopende jaar. » | Le paiement a lieu avant le 25 décembre de l'année en cours. » |
Art. 3.Artikel 5, § 1, van de in artikel 2 genoemde collectieve |
Art. 3.L'article 5, § 1er, de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 wordt afgeschaft. | 15 septembre 1987 citée à l'article 2 est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Duurtijd - Geldigheid | CHAPITRE III. - Durée - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve | le 1er janvier 2001 et a la même durée de validité que la convention |
arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met | Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente |
een opzegtermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende | convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |