Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 2001-2002 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 2001-2002 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 2001-2002 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
invoering voor de jaren 2001-2002 van een stelsel van conventioneel Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les
brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en années 2001-2002 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
snuiftabak vervaardigen (1) les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor
de jaren 2001-2002 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les
56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak années 2001-2002 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
vervaardigen. les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 Convention collective de travail du 11 juin 2001
Invoering voor de jaren 2001-2002 van een stelsel van conventioneel Instauration pour les années 2001-2002 d'un régime de prépension
brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à
snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 19 octobre 2001
onder het nummer 59224/CO/133) sous le numéro 59224/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant du tabac
die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder à fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110

Art. 2.Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et

en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen met het l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses y compris l'arrêté
daarbij horende uitvoeringsbesluit van 30 april 1999, wordt een royal du 30 avril 1999 y afférent, un régime de prépension
stelsel van conventioneel brugpensioen ingevoerd op 56-jarige leeftijd
voor de werknemers onder de hierna vermelde voorwaarden, rekening conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions
houdende met de modaliteiten en voorwaarden zoals voorzien in mentionnées ci-après en tenant compte des modalités et des conditions
voornoemd koninklijk besluit van 30 april 1999. telles que prévues par l'arrêté royal du 30 avril 1999 précitée.

Art. 3.Om van dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen

Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension

conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint
genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te l'âge de 56 ans au courant de la durée de la présente convention
hebben bereikt tijdens de duur van de huidige collectieve collective de travail, mais également au moment de la fin de leur
arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van contrat de travail.
hun arbeidsovereenkomst.
Daarenboven dienen de betrokken werknemers op het ogenblik van de En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en
loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que décrit à
zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le
nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en 23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990.

Art. 4.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage ten

Art. 4.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est

laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité
aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve complémentaire telle que décrite à la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail instituant un
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. cas de licenciement.
§ 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot § 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33
33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet
die sinds 1 jaar tenminste volledig uitkeringsgerechtigd is. indemnisé depuis au moins 1 an.
§ 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de § 3. cette cotisation compensatoire particulière est due par
werkgever tot en met de maand waarin de betrokkene werknemer in l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en prépension
brugpensioen zoals omschreven in de huidige overeenkomst, de leeftijd
van 58 jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor Sociale tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge de 58 ans et
Zekerheid. doit être payé à l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk

Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas

aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de
brugpensioen conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. prépension conventionnelle conformément à la convention collective de
HOOFDSTUK III. - Geldigheid - Duurtijd travail n° 17. CHAPITRE III. - Validité - Durée

Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2002. 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^