Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises mixtes
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises
gemengde ondernemingen (1) mixtes (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1973, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en gemengde et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises
ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 mei 1974, inzonderheid op artikel 3; mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mai 1974, notamment l'article 3;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises
ondernemingen. mixtes.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 14 mei 1974, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1974. Arrêté royal du 14 mai 1974, Moniteur belge du 6 août 1974.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 Convention collective de travail du 11 juin 2001
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 Modification de la convention collective de travail du 13 décembre
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de
werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de
gemengde ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 cigarettes et entreprises mixtes (Convention enregistrée le 19 octobre
onder het nummer 59229/CO/133) 2001 sous le numéro 59229/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de sigarettenfabrieken en gemengde aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigarettes et
ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in dezelfde entreprises mixtes, c'est-à-dire les entreprises de cigarettes qui,
productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder de bevoegdheid van dans une même unité de production, produisent également du tabac de
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. des tabacs. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 13

december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgever in de décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais
vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de
sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen, algemeen verbindend cigarettes et entreprises mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal
verklaard bij koninklijk besluit van 14 mei 1974, wordt vervangen door du 14 mai 1974, est remplacé par la disposition suivante :
de volgende bepaling :
«

Artikel 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoersonkosten van

«

Article 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

de werknemers is als volgt vastgesteld : a été fixée comme suit :
a) bij vervoer per fiets : vergoeding van 0,15 EUR/km toe te passen a) en cas de transport en bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès
vanaf de eerste afgelegde kilometer op basis van een verklaring op eer le premier kilomètre parcouru sur base d'une déclaration sur l'honneur
door de werknemer in te dienen bij de werkgever; à remettre par le travailleur à l'employeur;
b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : vergoeding ten belope van b) en cas de transport public (train, tram, autobus) : intervention à
100 pct. van de vervoersonkosten op basis van de abonnementen, kaarten concurrence de 100 p.c. des frais de transport sur base d'abonnements,
of tickets; cartes ou tickets;
c) bij ander vervoer : behoud van de bestaande regeling inzake de c) autres moyens de transport : maintien du système en vigueur en
matière d'intervention dans les frais, soit une intervention à
tegemoetkoming in de onkosten, zijnde een vergoeding ten belope van 10 concurrence de 10 p.c. de plus que le montant fixé pour l'intervention
pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de maandelijkse bijdrage van patronale mensuelle dans le prix d'une carte de train mensuelle pour
de werkgever in de prijs van de maandtreinkaart voor de une distance correspondante (livre des distances légales).
overeenstemmende afstand (boek van de wettelijke afstanden). Des mesures plus favorables au niveau de l'entreprise sont maintenues.
Gunstigere bepalingen op ondernemingsvlak blijven behouden. » »

Art. 3.In artikel 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Dans l'article 5 de la convention collective de travail du 13

van 13 december 1973, wordt de datum van het koninklijk besluit gewijzigd : décembre 1973 précitée, la date de l'arrêté royal est modifiée :
«

Artikel 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van

«

Article 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la

de werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor één maand, thans vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 maart 2001 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2001). » HOOFDSTUK III. - Overgangsmaatregelen

Art. 4.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

participation financière des travailleurs, l'intervention de ces derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de l'ouvrier dans le prix de la carte de train valable pour un mois, fixée par arrêté royal du 27 mars 2001 (Moniteur belge du 6 avril 2001). » CHAPITRE III. - Mesures transitoires

Art. 4.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en franc belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er avril 2001 et a la même durée de validité que la convention collective de travail qu'elle modifie. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^