Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 | distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de |
van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (1) | l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 | distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de |
van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001. | l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie | distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | Détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord |
2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober | national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention enregistrée le 1er |
2001 onder het nummer 59079/CO/149.01) | octobre 2001 sous le numéro 59079/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Art. 3.§ 1. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs |
geklasseerd in de categorieën bepaald bij artikel 3 van de collectieve | classés dans les catégories définies à l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de | collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la classification |
beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld : | professionnelle, sont rattachés à la tension barémique suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden geklasseerd in | § 2. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs classés dans |
de 3 categorieën bepaald bij artikel 5 van de collectieve | les 3 catégories définies à l'article 5 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de | travail du 18 octobre 1999, fixant la classification professionnelle, |
beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld : | sont rattachés à la tension barémique suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Voor de toepassing van de door het Paritair Subcomité voor de |
Art. 4.Pour l'application des salaires horaires minima fixés par la |
elektriciens : installatie en distributie vastgestelde | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
minimumuurlonen, wordt aan de werklieden met minstens één jaar | distribution, il est accordé aux ouvriers comptant au minimum un an |
anciënniteit een verhoging van hun loon van minimum 1 pct. toegekend. | d'ancienneté une majoration de leur salaire d'un minimum d'1 p.c. Au |
Boven deze anciënniteit verhogen de minimumuurlonen constant en | delà de cette ancienneté, les salaires horaires minima progressent de |
jaarlijks naar rata van minstens 0,5 pct. volgens de anciënniteit | façon constante et annuellement à raison de 0,5 p.c. minimum suivant |
verworven binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde onderneming. | l'ancienneté acquise dans la même qualification et dans la même entreprise. |
A partir du 1er juillet 1997, la prime d'ancienneté est fixée à | |
De anciënniteitstoeslag bedraagt vanaf 1 juli 1997 maximum 13 pct. | maximum 13 p.c. Cette majoration pour ancienneté est toujours calculée |
Deze anciënniteitstoeslag wordt steeds berekend op de minimumuurlonen | sur les salaires horaires minima de chaque catégorie professionnelle |
van elke beroepscategorie zoals vastgelegd bij de artikelen 2 en 3 en | telle que définie aux articles 2 et 3, ainsi qu'au tableau repris en |
zoals bepaald bij de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve | annexe à cette convention collective de travail (régime 38 |
arbeidsovereenkomst (regime 38 u./week - geïndexeerd op 1 mei 2001, na | heures/semaine - indexé le 1er mai 2001 et après l'augmentation |
salariale fixée dans la convention collective de travail salaires | |
de loonsverhoging bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | horaires du 10 juillet 2001). Ce tableau sera donc adapté à chaque |
juli 2001 betreffende de uurlonen). Deze tabel wordt derhalve | adaptation ou majoration des salaires horaires minima. |
aangepast bij iedere aanpassing of verhoging van de minimumuurlonen. | |
Art. 5.Het loon van de werkman die tijdelijk als ploegbaas, die |
Art. 5.L'ouvrier qui assume temporairement la fonction de chef |
minstens 4 personen leidt, fungeert, wordt voor de duur van zijn functie met 5 tot 10 pct. verhoogd. | d'équipe dirigeant au moins quatre personnes est augmenté de 5 à 10 p.c. pour la durée de sa fonction. |
Afdeling 2. - Minderjarige werklieden | Section 2. - Ouvriers mineurs d'âge |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 6.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
minderjarige werklieden worden berekend op basis van de | effectivement payés des ouvriers mineurs d'âge se calculent sur base |
minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden | des salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement |
van de beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden | payés des ouvriers de la catégorie professionnelle à laquelle les |
verminderd naargelang de leeftijd volgens de percentages vermeld in | intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et suivant les |
navermelde tabel (18 jaar = 100 pct.) : | pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend op de verjaardag van de | ci-dessus s'appliquent à la date anniversaire de la naissance de |
geboorte van de werkman. | l'ouvrier. |
Afdeling 3. - Bijzondere bepalingen | Section 3. - Dispositions particulières |
Art. 7.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt overeengekomen dat |
Art. 7.Pour l'application du présent chapitre, il est entendu que le |
de bedragen van de lonen minima zijn en in geen geval aan de verworven | montant du salaire constitue des minima et qu'il ne peut en aucun cas |
toestand en de hiërarchie die in elke looncategorie bestaat mogen tornen. De werkelijk betaalde lonen kunnen steeds het voorwerp uitmaken van onderhandelingen op het vlak van de ondernemingen daarbij rekening houdend met het algemeen loonniveau dat in de streek bestaat. Men zal er naar streven aan ieder het loon toe te kennen dat met zijn werkelijke kwalificatie overeenstemt, rekening houdend met de noodzakelijkheid van een gezonde hiërarchie en met het inzicht, gedeeld door de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, de hogere kwalificaties met behoorlijke bedragen te bezoldigen. | porter préjudice aux situations acquises, ni à l'hiérarchie existant dans chaque catégorie de salaire. Les salaires effectivement payés peuvent toujours faire l'objet de négociations au sein des entreprises en tenant compte du niveau général des salaires existant dans la région. On tendra à donner à chacun le salaire correspondant à sa qualification réelle, en tenant compte de la nécessité d'une saine hiérarchie et de l'intention commune aux organisations les plus représentatives d'employeurs et de travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, de rémunérer à des taux suffisants les qualifications supérieures. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan de sociale index | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'index social |
Art. 8.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 8.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
gekoppeld aan de sociale index, maandelijks vastgesteld door het | effectivement payés sont rattachés à l'index social, établi |
Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch | mensuellement par le Ministère des affaires économiques et publié au |
Staatsblad . | Moniteur belge . |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 9.Vanaf 1999 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde |
Art. 9.A partir de 1999, les salaires horaires minima et les salaires |
uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële index. De aanpassing | horaires effectivement payés sont chaque fois adaptés à l'index réel |
wordt dan berekend door de sociale index van april van het | du 1er mai. L'adaptation est calculée en comparant l'index social du |
kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met de sociale index van | mois d'avril de l'année calendrier de l'adaptation à l'index social du |
de maand april van het voorgaande kalenderjaar. | mois d'avril de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement |
Afdeling 1. - Afrondingsregels in BEF | Section 1re. - Règles d'arrondissement en BEF |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
Voorbeeld : | Exemple : |
...,01 BEF tot en met ...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à ...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Afdeling 2. - Afrondingsregels in EUR | Section 2. - Règles d'arrondissement en EUR |
Art. 11.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
Art. 11.Conformément à et en exécution de : |
- advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale | - l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le |
Raad voor het bedrijfsleven werd uitgebracht; | Conseil central de l'Economie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail numéro 69 du 17 juillet 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | fixant les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 70 van 15 december 1998 | - la convention collective de travail numéro 70 du 15 décembre 1998 |
tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro | déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants |
van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | autres que ceux visés par la convention collective de travail numéro |
arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | arrondir les montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail numéro 78 du 30 mars 2001 |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | conventions collectives de travail et les commissions paritaires; |
- de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering | - la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 relative à |
van de euro, worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen | l'introduction de l'euro, toutes les majorations ou adaptations des |
berekend, rekening houdend met de vierde decimaal. | salaires sont calculées tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi |
afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. | à l'eurocent le plus proche. |
Voorbeeld : | Exemple : |
- ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere | - ...,0001 EUR à ...,0049 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocentime |
eurocent; | inférieur; |
- ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere | - ...,0050 EUR à ...,0099 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocentime |
eurocent. | supérieur. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 12.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 12.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
Art. 13.De lonen, loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in |
Art. 13.Les salaires, les augmentations et adaptations salariales |
prévues en 2001, comme inscrites dans la convention collective de | |
2001, zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | travail sur les salaires horaires du 10 juillet 2001, sont calculées |
juli 2001 betreffende de uurlonen, worden berekend in BEF waarna de | |
spanning wordt berekend. Daarna gebeurt de omzetting naar EUR (aan | en BEF, puis la tension est calculée. La conversion en EUR (tension |
spanning 100), waarna de spanning opnieuw wordt berekend. | 100) se fait ensuite et la tension est à nouveau calculée. |
Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen | A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations |
worden berekend in EUR (aan spanning 100), waarna de spanning wordt | salariales sont calculées en EUR (tension 100) et c'est ensuite que la |
berekend. | tension est calculée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 18 |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
oktober 1999 betreffende de loonvorming, gesloten in het Paritair | du 18 octobre 1999 concernant la détermination du salaire, conclue au |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, | sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
geregistreerd onder het nummer 54452/CO/149.01 op 3 april 2001. | et distribution, enregistrée sous le numéro 54452/CO/149.01 le 3 avril |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
2001. Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van zes | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | président de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. | Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Annexe 1re à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
"Loonvorming" | "Détermination du salaire" |
In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de anciënniteit | En application de l'article 4 de cette convention, l'ancienneté doit |
verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde | avoir été acquise dans la même qualification et dans la même |
onderneming. | entreprise. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Annexe 2 à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
"Loonvorming" | "Détermination du salaire" |
In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de anciënniteit | En application de l'article 4 de cette convention, l'ancienneté doit |
verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde | avoir été acquise dans la même qualification et dans la même |
onderneming. | entreprise. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |