Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, | |
betreffende het onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de | Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil |
onderneming (1) | et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, | travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het | Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil |
onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. | et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid | Commission paritaire pour le travail intérimaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | Convention collective de travail du 10 décembre 2001 |
Onthaal en aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming | Accueil et adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2002 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 janvier 2002 sous le numéro |
60755/CO/322) | 60755/CO/322) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1, van de wet van 24 juli | a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1, |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
d'utilisateurs; | |
b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3, van genoemde wet van | b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3 de la loi |
24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
de travail intérimaire; | |
c. de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. | c. aux utilisateurs auprès desquels les intérimaires sont envoyés en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
mission. Art. 2.La présente convention collective de travail rapporte la |
arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gewijzigd door de collectieve | convention collective de travail du 9 mars 1998, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, betreffende het onthaal en de | convention collective de travail du 11 mai 1999, concernant l'accueil |
aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. | et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. |
Art. 3.De gebruiker organiseert het onthaal en de aanpassing van de |
Art. 3.L'utilisateur organise l'accueil et l'adaptation des |
nieuw ter beschikking gestelde uitzendkrachten in de onderneming en | intérimaires nouvellement mis à disposition dans l'entreprise, et |
houdt rekening met deze laatsten bij de vaststelling van de aan te | tient compte de ces derniers lors de la fixation des mesures à prendre |
pour favoriser l'accueil dans l'entreprise. | |
wenden middelen om het onthaal in de onderneming te bevorderen. | Les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 sont |
Met betrekking tot de vaststelling van de maatregelen betreffende de | d'application en ce qui concerne la fixation des mesures en matière de |
veiligheid en de gezondheid op het werk, die voordien geregeld werden | sécurité et de santé sur le lieu de travail, lesquelles étaient |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1993, zijn de | auparavant réglementées par la convention collective de travail du 8 |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 van | |
toepassing. | septembre 1993. |
In afwijking van alinea 1, zal het onthaal en de aanpassing van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'accueil et l'adaptation de |
uitzendkracht niet meer georganiseerd moeten worden wanneer eenzelfde | l'intérimaire ne devront plus être organisés lorsqu'un même |
uitzendkracht nogmaals tewerkgesteld wordt bij dezelfde gebruiker in | intérimaire est à nouveau occupé par le même utilisateur dans le cadre |
het kader van een arbeidspost die identiek is aan de voorgaande en dit | d'un poste de travail identique au précédent, et ce pour autant qu'il |
voor zover geen 6 maanden verstreken zijn tussen de verschillende | ne se soit pas écoulé plus de 6 mois entre les différentes mises à |
terbeschikkingstellingen in kwestie, onverminderd de bepalingen van | disposition en question, sans préjudice des dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 14 september 1992 tot uitvoering van de | royal du 14 septembre 1992 portant exécution de la directive du |
richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 12 juni 1989 | Conseil des Communautés européennes du 12 juin 1989 concernant la mise |
betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van | en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité |
de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op | et de la santé des travailleurs au travail. |
het werk. Art. 4.Het onthaal wordt georganiseerd, deels voor de |
Art. 4.L'accueil de l'intérimaire est organisé en partie avant le |
terbeschikkingstelling van de uitzendkracht en deels op het ogenblik | début de sa mission et en partie au moment où l'intérimaire commence |
dat de uitzendkracht zijn opdracht aanvat. | sa mission. |
Art. 5.Naast de bepalingen die vermeld zijn in het koninklijk besluit |
|
van 19 februari 1997, deelt de gebruiker bij het onthaal van de | Art. 5.Outre les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 19 |
février 1997, l'utilisateur communique lors de l'accueil de | |
uitzendkracht ook de volgende informatie mee : | l'intérimaire, les informations concernant : |
1° de bedrijvigheid en de algemene structuur van de onderneming; | 1° l'activité et la structure générale de l'entreprise; |
2° de rol van de werknemer binnen het kader van de bedrijvigheid van | 2° le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise, |
de onderneming, de beschrijving van de arbeidspost en van zijn | la description de son poste de travail et de son environnement, ainsi |
omgeving alsmede de controle van de prestaties, de kwantiteit en de | que le contrôle des prestations quantitatives ou qualitatives de |
kwaliteit van zijn arbeid; | travail; |
3° het al dan niet bestaan van een ondernemingsraad, een comité voor | 3° l'existence ou non d'un conseil d'entreprise, d'un comité de |
preventie en bescherming en/of een syndicale afvaardiging; de namen en | prévention et de protection et/ou d'une délégation syndicale; les noms |
de aanduiding van de arbeidsposten van de werknemersvertegenwoordigers | et les localisations des postes de travail des représentants des |
in de voornoemde organen; | travailleurs dans les organes susmentionnés; |
4° de voorschriften uit het arbeidsreglement, voor zover die niet | 4° les prescriptions du règlement de travail pour autant que celles-ci |
reeds elders in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorzien zijn; | ne soient pas prévues ailleurs dans cette convention collective de travail; |
5° de voorziene maatregelen betreffende de eerste hulp, de | 5° les mesures prévues en matière de premiers soins, de lutte contre |
brandbestrijding en de evacuatie van de werknemers; | le feu et d'évacuation des travailleurs; |
6° de informatie betreffende de organisatie van de preventie in de | 6° les informations concernant l'organisation de la prévention dans |
onderneming; | l'entreprise; |
7° specifiek aan de uitzendkrachten-studenten : nauwkeurige informatie | 7° plus particulièrement aux intérimaires étudiants : des informations |
en veiligheidsinstructies. | et des instructions précises en matière de sécurité. |
Art. 6.Bij het onthaal deelt het uitzendkantoor aan de |
Art. 6.Lors de l'accueil, l'entreprise de travail intérimaire |
uitzendkrachten de informatie mee betreffende : | communique aux intérimaires les informations concernant : |
1° de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de | 1° les règles applicables en matière de rémunération, notamment la |
berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de | méthode de calcul du salaire, des primes et des retenues, de durée du |
arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden, alsmede de van kracht zijnde | travail et autres conditions de travail, ainsi que les dispositions en |
bepalingen inzake sociale zekerheid, buitenwettelijke voordelen en | vigueur en matière de sécurité sociale, d'avantages extra-légaux et |
sociale voordelen; | d'avantages sociaux; |
2° de sociale diensten, de geneeskundige diensten, de | 2° les services sociaux, les services médicaux, les services du |
personeelsdiensten en de opleidings- en vervolmakingsdiensten die in | personnel et les services de formation et de perfectionnement existant |
de onderneming bestaan, alsmede de regels in verband met de | dans l'entreprise, ainsi que les règles qui ont trait aux relations de |
betrekkingen van deze diensten met het personeel; | ces services avec le personnel; |
3° een kopie van het arbeidsreglement van het uitzendkantoor op het | 3° une copie du règlement de travail de l'entreprise de travail |
ogenblik van de aanwerving. | intérimaire lors de l'engagement de l'intérimaire. |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
Art. 7.Conformément aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 22 van 26 juni 1975 betreffende het onthaal en | travail n° 22 du 26 juin 1975 concernant l'accueil et l'adaptation des |
de aanpassing van de werknemers in de onderneming en de artikelen 11 | travailleurs dans l'entreprise et aux articles 11 et 14 de la |
en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten op 24 mei | convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein |
1971 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | du Conseil national du travail, concernant le statut des délégations |
syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen, heeft | syndicales du personnel des entreprises, la délégation syndicale a |
de syndicale afvaardiging eveneens een rol te vervullen bij het | également un rôle à jouer dans l'accueil des intérimaires. |
onthaal van uitzendkrachten. | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er février 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. | président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |