Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening voor | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
te leggen aan Uwe Majesteit, strekt ertoe de v.z.w. « Nationaal Werk | signature de Votre Majesté tend à autoriser l'accès de l'a.s.b.l. « |
De Vrienden der Blinden » te machtigen toegang te hebben tot het | OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze vereniging kan | personnes physiques. Cette association peut être considérée comme |
beschouwd worden als een instelling van Belgisch recht die opdrachten | étant un organisme de droit belge remplissant des missions d'intérêt |
van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid wordt zij bedoeld in | général. A ce titre, elle est visée par l'article 5, alinéa 2, a), de |
artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling | la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van een Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991. | physiques, tel que modifié par la loi du 19 juillet 1991. |
De vereniging « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » heeft als | L'association « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » a pour objet |
maatschappelijk doel het welzijn van blinde en slechtziende personen. | social le bien être des personnes aveugles et malvoyantes. Elle tend |
Zij beoogt de ontwikkeling van een actieve solidariteit tussen zienden | au développement d'une solidarité active entre voyants et non-voyants, |
en blinden, onafhankelijk van welke politieke, religieuze of | indépendamment de toute appartenance politique, religieuse ou |
filosofische overtuiging ook. | philosophique. |
De door de vereniging « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » | Les services prestés par l'« OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » |
gepresteerde diensten strekken ertoe een materiële en morele hulp te | visent à apporter une aide matérielle et morale à tous malvoyants et |
bieden aan alle slechtzienden en blinden, wie zij ook zijn. | non-voyants, quels qu'ils soient. |
De vereniging biedt op die manier verschillende diensten van bijstand | L'association propose ainsi différents services d'assistance aux |
aan visueel gehandicapten aan : | handicapés visuels : |
- een centrum voor visuele rehabilitatie dat het voor de visueel | - un centre de réhabilitation visuelle qui permet aux handicapés |
gehandicapten mogelijk maakt de nodige hulp te vinden om hun beperkt | visuels de trouver les aides pour mieux utiliser leur vision restante; |
zicht beter te gebruiken; | |
- opleidingscentra voor geleidehonden die vervolgens aangeboden zullen | - des centres de formation de chiens-guides qui seront ensuite offerts |
worden aan de blinden om hen een maximum aan autonomie en | aux aveugles afin de leur assurer un maximum d'autonomie et |
onafhankelijkheid te verzekeren; | d'indépendance; |
- een aangepaste arbeidsonderneming die aan de zwaar visueel | - une entreprise de travail adapté qui donne aux handicapés visuels |
gehandicapten de mogelijkheid biedt zich nuttig te maken en die hen | graves la possibilité de se rendre utiles et qui leur permet |
toelaat een zekere autonomie te verwerven; | d'acquérir une certaine autonomie; |
- een centrum voor omzetting in braille; | - un centre de transcription en braille; |
- een sociale dienst en een juridische dienst; | - un service social et un service juridique; |
- een bioscoop die toegankelijk is voor blinden. | - un cinéma accessible aux aveugles. |
De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » verzekert tevens | L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » assure également |
de oogheelkundige follow-up van de werknemers van de ijzer- en | le suivi ophtalmologique des travailleurs des entreprises |
staalondernemingen, en biedt financiële steun aan de onderzoeken van | sidérurgiques, soutient financièrement les recherches des départements |
de departementen oogheelkunde van de Faculteiten Geneeskunde van de | d'ophtalmologie des Facultés de Médecine des universités de Gand, |
universiteiten van Gent, Brussel, Luik en Bergen. | Bruxelles, Liège et Mons. |
Men kan derhalve besluiten dat de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden | On peut dès lors conclure que l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis |
der Blinden » handelt in het belang van de gemeenschap en dat zij | des Aveugles » agit dans l'intérêt de la collectivité et qu'elle |
opdrachten van algemeen belang vervult. | remplit des missions d'intérêt général. |
De overheid subsidieert de v.z.w. gedeeltelijk, met name in het kader | Les pouvoirs publics subsidient partiellement l'a.s.b.l., notamment |
van de activiteiten van de aangepaste arbeidsonderneming. Maar de | dans le cadre des activités de l'entreprise de travail adapté. Mais |
voornaamste opdrachten van de v.z.w. worden verzekerd dankzij de | l'essentiel des missions de l'a.s.b.l. est assuré grâce à la |
vrijgevigheid van vele schenkers. | générosité de nombreux donateurs. |
Opdat de v.z.w. haar maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, | Pour être en mesure de réaliser son objet social et pour pouvoir, |
en opdat zij meer bepaald de verschillende hulp die toegekend wordt | notamment, répartir efficacement les différentes aides octroyées aux |
aan de personen die getroffen zijn door een visuele handicap, | personnes atteintes d'un handicap de la vue, l'a.s.b.l. doit pouvoir |
doeltreffend zou kunnen verdelen, moet zij in contact treden en | entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et |
blijven met die personen wier namen en adressen haar meegedeeld worden | adresses lui sont communiqués par les communes. |
door de gemeenten. Als die personen de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » | Toutefois, si lesdites personnes n'informent pas l'a.s.b.l. « OEuvre |
echter niet op de hoogte brengen van hun adreswijziging, zijn de | nationale Les Amis des Aveugles » de leur changement d'adresse, les |
gemeenten niet langer gemachtigd om haar het nieuwe adres mee te | communes ne sont plus habilitées à lui communiquer la nouvelle |
delen. In geval van verhuizing zal het nieuwe adres snel gevonden | adresse. En cas de déménagement, la nouvelle adresse pourrait |
kunnen worden op basis van het oude adres. | rapidement être trouvée au départ de l'ancienne adresse. |
Daarom vraagt de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » de | C'est pourquoi l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » |
toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | sollicite l'accès aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » heeft eveneens | L'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » a également |
gevraagd de toegang te hebben tot de wijzigingen die werden | sollicité l'accès aux modifications apportées dans les trois ans |
aangebracht gedurende de drie jaar voorafgaand aan de overdracht van | précédant la communication des informations du Registre national. La |
de informatiegegevens van het Rijksregister. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer meent echter dat die toegang niet noodzakelijk is aangezien een voldoende precieze identificatie mogelijk is op basis van de naam, voornamen en geboortedatum. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer benadrukt bovendien het feit dat de toegangsmachtiging strikt beperkt moet blijven tot het enige doel bedoeld in artikel 1 van dit ontwerp van besluit. De toegang mag bijvoorbeeld niet worden gebruikt om de adressen van de schenkers op te zoeken. De Commissie herinnert er eveneens aan dat, in toepassing van artikel | Commission de la protection de la vie privée estime cependant que cet accès n'est pas nécessaire étant donné qu'une identification suffisamment précise est possible sur la base des nom, prénoms et date de naissance. La Commission de la protection de la vie privée insiste par ailleurs sur le fait que l'autorisation d'accès doit rester strictement limitée à la seule finalité visée à l'article 1er du présent projet d'arrêté. L'accès ne peut pas, par exemple, être utilisé pour rechercher les adresses des donateurs. La Commission rappelle également qu'en application de l'article 12, § |
12, § 1, tweede lid van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | 1er, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, elke blinde of slechtziende persoon zich ertegen kan | personnel, toute personne aveugle ou malvoyante peut s'opposer à ce |
verzetten dat de gegevens van het Rijksregister die hem betreffen, het | que les données du Registre national la concernant fassent l'objet |
voorwerp uitmaken van een verwerking door de v.z.w. « Nationaal Werk | d'un traitement par l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des |
De Vrienden der Blinden » of dat deze gegevens aan derden worden | Aveugles » ou que ces données soient communiquées à des tiers. |
meegedeeld. Tenslotte zou de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Enfin, la Commission de la protection de la vie privée souhaiterait |
levenssfeer willen dat de lijst van de personeelsleden van de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, haar niet meer jaarlijks wordt bezorgd, maar ter hare beschikking gesteld en voortdurend geactualiseerd wordt. In talrijke adviezen is de Raad van State nochtans van mening dat, ten opzichte van het gelijkheidsbeginsel, deze wens enkel zou kunnen worden ingewilligd op voorwaarde dat het geheel van koninklijke besluiten tot machtiging om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister in die zin gewijzigd wordt. Bovendien meent de Raad van State dat de periodieke overdracht van lijsten van gemachtigde personen het voordeel heeft aan de Commissie een eerste beeld te geven van de administratieve praktijken die zich ontwikkelen. | que la liste des membres du personnel de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » autorisés à accéder au Registre national des personnes physiques ne lui soit plus communiquée annuellement mais tenue à sa disposition et constamment actualisée. Cependant, dans de nombreux avis, le Conseil d'Etat estime qu'au regard du principe d'égalité, ce souhait ne pourrait être rencontré qu'à la seule condition que l'ensemble des arrêtés royaux d'autorisation d'accéder aux informations du Registre national soit modifié en ce sens. En outre, le Conseil d'Etat estime que la transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. |
De Raad van State heeft zijn advies 33.093/2 uitgebracht op 10 juni | Le Conseil d'Etat a rendu son avis 33.093/2 le 10 juin 2002. |
2002. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très fidèles et très dévoués serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 33.093/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 33.093/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 maart 2002 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | le Ministre de l'Intérieur, le 1er mars 2002, d'une demande d'avis, |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal |
ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De | "autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à |
Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige | accéder à certaines informations du Registre national des personnes |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen", | |
heeft op 10 juni 2002 het volgende advies gegeven : | physiques", a donné le 10 juin 2002 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | "Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, | personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par |
tweede lid, a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992;". | les lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992;". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
In de versie van het ontwerpbesluit die voor advies aan de Raad van | Cet article, dans la version du projet d'arrêté soumise à l'avis du |
State is voorgelegd, luidt dit artikel als volgt : | Conseil d'Etat, est rédigé comme suit : |
« Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
« Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er |
mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden vermeld in dat | ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. » |
artikel. » In artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 waarbij aan | Or, l'article 3 de l'arrêté royal du 1er mars 2000 autorisant l'accès |
de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de | de l'A.S.B.L. Ligue Braille au registre national des personnes |
natuurlijke personen wordt verleend (1) staat dezelfde regel, maar | physiques (1) énonce la même règle, tout en la complétant comme suit : |
aangevuld als volgt : | |
« Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. | « Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze | qui peuvent être communiquées en vertu de leur désignation dans le |
aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in | cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. Ligue Braille |
artikel 1 vermelde doeleinden met de V.Z.W. Braille-Liga onderhouden, | aux fins visées à l'article 1er, dans l'accomplissement de leurs |
bij de vervulling van hun wettelijke en reglementaire taken. » | tâches légales et réglementaires. » |
In het ontworpen besluit behoort dezelfde zin te worden opgenomen, | La même phrase, suivie du même alinéa (après avoir été adapté) doit |
gevolgd door hetzelfde lid (mits dit wordt aangepast), te meer daar | être reproduite dans l'arrêté en projet, d'autant qu'il s'agit de |
het gaat om gangbare regels die van zeer algemene toepassing zijn - | règles usuelles d'application très générale - même en ce qui concerne |
zelfs wat betreft de machtigingen tot toegang verleend aan openbare | les autorisations d'accès conférées à des autorités publiques - et que |
overheden - en het koninklijk besluit van 14 april 2002 waarbij de | l'arrêté royal du 14 avril 2002 autorisant l'a.s.b.l. "Blindenzorg |
V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen (2) hetzelfde principe huldigt (zonder de correctie : "... worden niet als derden beschouwd ... » ). Hoe dan ook, het gegeven dat iemand is opgenomen in de bestanden van het Nationaal Werk is op zich informatie betreffende de gezondheidstoestand van de betrokkene; er is bijgevolg geen reden om hier de regels voor het gebruik van de gegevens die verstrekt worden door het Rijksregister te versoepelen - behalve in geval van een eventuele herziening in die zin van de gezamenlijke koninklijke besluiten waarbij machtiging tot toegang tot het rijksregister wordt verleend. | Licht en Liefde" à accéder aux informations du registre national des personnes physiques (2) en reprend le principe (sans le tempérament : "Ne sont pas considérés comme des tiers... »). En tout état de cause, figurer dans les fichiers de l'OEuvre Nationale constitue en soi une information relative à la santé des intéressés; il n'y a donc pas lieu d'assouplir ici les règles d'utilisation des données fournies par le registre national - en dehors d'une éventuelle révision en ce sens de l'ensemble des arrêtés royaux autorisant l'accès au registre national. |
Artikel 4 | Article 4 |
Het artikel luidt aldus : | Cet article doit être rédigé comme suit : |
« Elke blinde of slechtziende persoon heeft het recht zich ertegen te | « Toute personne aveugle ou malvoyante a le droit de s'opposer à ce |
verzetten dat de gegevens die hem betreffen, het voorwerp uitmaken van | que les données la concernant fassent l'objet d'un traitement par |
een verwerking door de V.Z.W. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden | l'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » ou que ces |
» of dat deze gegevens aan derden worden meegedeeld. » . | données soient communiquées à des tiers. » |
Het laatste gedeelte van de zin, namelijk "of dat deze gegevens aan | La dernière partie de la phrase "ou que ces données soient |
derden worden meegedeeld", moet vervangen worden door de volgende | communiquées à des tiers" doit être remplacée par les mots suivants : |
woorden : "of dat deze gegevens worden meegedeeld aan de openbare | "ou à ce que ces données soient communiquées aux autorités publiques |
overheden en instellingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, 2°", | et organismes visés à l'article 3, alinéa 2, 2°", en raison de la |
gezien het hierboven gedane voorstel om artikel 3 aan te vullen. | proposition de compléter le texte de l'article 3, énoncée ci-dessus. |
Taalopmerkingen in verband met de Nederlandse tekst van het ontwerp | Observations linguistiques au sujet du texte néerlandais du projet |
Artikel 1 | Article 1er |
In het eerste lid schrijve men : "... wordt gemachtigd ... | A l'alinéa 1er, il faut écrire : "... wordt gemachtigd... |
informatiegegevens genoemd in artikel 3 ... personen. » | informatie-gegevens genoemd in artikel 3... personen. » |
In het tweede lid schrijve men : "... wordt enkel gemachtigd ... | A l'alinéa 2, il faut écrire : "... wordt enkel gemachtigd... |
informatiegegevens om haar taken... uit te voeren". | informatie-gegevens om haar taken... uit te voeren". |
Artikel 2 | Article 2 |
In het eerste lid, 2°, schrijve men : "... bij name ... aanwijst, | A l'alinéa 1er, 2°, il faut écrire : "... bij name... aanwijst, wegens |
wegens hun functie... ». | hun functie... ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, B. Vigneron. |
B. Vigneron. Y. Kreins. | Le président, Y. Kreins. |
(1) Zie Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2000. | (1) Voir Moniteur belge du 3 août 200. |
(2) Zie Belgisch Staatsblad van 17 mei 2002, 2e uitgave. | (2) Voir Moniteur belge du 17 mai 2002, 2e édition. |
ADVIES Nr. 26/2001 VAN 9 AUGUSTUS 2001 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 26/2001 DU 9 AOUT 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | VIE PRIVEEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De | Projet d'arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les |
Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige | Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29, | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede alinea; | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2; |
Gelet op de adviesaanvraag dd. 31 mei 2001 van de Minister van | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 31 mai 2001 |
Binnenlandse Zaken, ontvangen door de Commissie op 6 juni 2001; | et reçue par la Commission le 6 juin 2001; |
Gelet op het verslag van de heer M. VANDEWEERDT; | Vu le rapport de M. M. VANDEWEERDT, |
Brengt op 9 augustus 2001 het volgend advies uit : | Emet, le 9 août 2001, l'avis suivant : |
I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG | I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : |
Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Le projet soumis pour avis à la Commission de la protection de la vie |
levenssfeer (hierna : de Commissie) ter advies voorgelegde ontwerp | privée (ci-après, la Commission) tend à habiliter l'a.s.b.l. « OEuvre |
strekt ertoe de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » | nationale Les Amis des Aveugles » (ci-après, l'OEuvre nationale) à |
(hierna : het Nationaal Werk) toegang te verlenen tot de gegevens | |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre |
natuurlijke personen (afgekort : Rijksregisterwet). | national des personnes physiques (en abrégé, la loi sur le Registre national). |
De aanvraag betreft de volgende gegevens : | La demande concerne les informations suivantes : |
- de naam en voornamen (artikel 3, eerste lid, 1°, Rijksregisterwet); | - les nom et prénoms (article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi sur le Registre national); |
- de geboorteplaats en -datum (artikel 3, eerste lid, 2°, | - le lieu et la date de naissance (article 3, alinéa 1er, 2°, de la |
Rijksregisterwet); | loi sur le Registre national); |
- de hoofdverblijfplaats (artikel 3, eerste lid, 5°, | - la résidence principale (article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi sur le |
Rijksregisterwet); | Registre national); |
- les modifications successives apportées aux informations | |
- de opeenvolgende wijzigingen van de voormelde gegevens (artikel 3, | susmentionnées (article 3, alinéa 2, de la loi sur le Registre |
tweede lid, Rijksregisterwet), beperkt tot een periode van drie jaar | national); l'accès à ces modifications est limité à une période de 3 |
voorafgaand aan de mededeling. | années précédant la communication de ces informations. |
Het Nationaal Werk zou toegang krijgen tot deze gegevens « om haar | L'OEuvre nationale serait autorisée à accéder à ces informations « en |
opdrachten van morele en materiële hulp aan slechtziende, blinde en | vue d'exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au profit des |
gelijkgestelde personen uit te voeren » (artikel 1 van het | personnes malvoyantes, aveugles et assimilées » (article 1er du projet |
ontwerpbesluit). Meer in het bijzonder wenst het Nationaal Werk via de | d'arrêté royal). L'OEuvre nationale souhaite plus particulièrement |
toegang tot het Rijksregister het nieuwe adres te achterhalen van | pouvoir, par le biais de l'accès au Registre national, trouver la |
personen die hun adreswijziging niet uit eigen beweging aan het | nouvelle adresse des personnes qui ne lui ont pas communiqué |
Nationaal Werk hebben meegedeeld. | elles-mêmes leur changement d'adresse. |
II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT | II. EXAMEN DU PROJET D'ARRETE ROYAL : |
A. Wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | A. Loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
natuurlijke personen | physiques. |
Op grond van artikel 5, tweede lid, a), Rijksregisterwet kan de | Sur la base de l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre |
Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de | national, le Roi peut, après avis de la Commission de la protection de |
persoonlijke levenssfeer, bij in Ministerraad overlegd besluit de | la vie privée, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre |
toegang tot het Rijksregister uitbreiden tot instellingen van Belgisch | l'accès au Registre national aux organismes de droit belge qui |
recht die opdrachten van algemeen belang vervullen; deze instellingen | remplissent des missions d'intérêt général; ces organismes doivent |
worden nominatief door de Koning aangeduid. | être désignés nominativement par le Roi. |
De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » is een instelling | L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est un organisme |
van Belgisch recht en heeft als maatschappelijk doel « le bien être | de droit belge ayant comme but social « le bien-être des aveugles et |
des aveugles et assimilés » (artikel 4 van de statuten), te vertalen | assimilés » (article 4 de ses statuts). |
als « het welzijn van blinden en gelijkgestelde personen ». | |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de vereniging daadwerkelijk | Il ressort du rapport au Roi que l'association organise effectivement |
op ruime schaal activiteiten ontwikkelt in overeenstemming met haar | sur une grande échelle des activités qui sont conformes à son but |
maatschappelijk doel. | social. |
De Commissie is van oordeel dat de verwezenlijking van dit | La Commission est d'avis que la réalisation de ce but social peut être |
maatschappelijk doel in casu als een opdracht van algemeen belang kan | considérée dans le cas présent comme une mission d'intérêt général. |
worden beschouwd. B. Wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | B. Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zoals | l'égard des traitements de données à caractère personnel, modifiée par |
gewijzigd door de Wet van 11 december 1998 tot omzetting van de | la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive 95/46/CE relative |
richtlijn 95/46/EG betreffende de bescherming van natuurlijke personen | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement de |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données |
vrij verkeer van die gegevens (afgekort : Wet Verwerking | (en abrégé, la loi sur le traitement des données à caractère |
Persoonsgegevens) | personnel). |
1. Algemeen | 1. Généralités. |
Aangezien de wet van 11 december 1998 op 1 september 2001 in werking | Vu que la loi du 11 décembre 1998 entrera en vigueur le 1er septembre |
treedt en rekening houdende met de vermoedelijke afkondigingsdatum van | 2001 et en tenant compte de la date supposée de promulgation de |
het koninklijk besluit waarvan het ontwerp momenteel ter advies aan de Commissie wordt voorgelegd, acht de Commissie het aangewezen de adviesaanvraag te toetsen aan de bepalingen van de gewijzigde Wet Verwerking Persoonsgegevens. De gegevens van het Rijksregister waartoe toegang wordt gevraagd zijn persoonsgegevens in de zin van de Wet Verwerking Persoonsgegevens. De raadpleging of de mededeling van deze gegevens is een verwerking in de zin van deze wet. Iedere natuurlijke persoon heeft in verband met de verwerking van persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, recht op bescherming van zijn fundamentele rechten en vrijheden, inzonderheid op bescherming van zijn persoonlijke levenssfeer. Persoonsgegevens dienen voor welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden te worden verkregen en niet verder te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen van de betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen, onverenigbaar is met die doeleinden. Persoonsgegevens dienen toereikend, terzake dienend en niet overmatig te zijn, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verkregen of waarvoor zij verder worden verwerkt. | l'arrêté royal dont le projet est actuellement soumis pour avis à la Commission, celle-ci estime que la demande d'avis doit être examinée à la lumière des dispositions de la loi modifiée sur le traitement des données à caractère personnel. Les informations du Registre national auxquelles l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » voudrait accéder sont des données à caractère personnel au sens de la loi sur le traitement des données à caractère personnel. Le fait de consulter ou de communiquer ces informations constitue un traitement de ces informations au sens de cette loi. Toute personne physique a droit, pour ce qui regarde le traitement des données à caractère personnel qui la concernent, à la protection de ses droits et libertés fondamentaux, notamment à la protection de sa vie privée. Les données à caractère personnel ne peuvent être obtenues que pour des finalités déterminées, explicites et légitimes et ne peuvent pas être traitées ultérieurement de manière incompatible avec ces finalités compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment des prévisions raisonnables de la personne concernée et des dispositions légales et réglementaires applicables. Les données à caractère personnel doivent être adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités pour lesquelles elles sont communiquées ou seront traitées. |
2. Rechtmatigheid van de verwerking | 2. Légitimité du traitement des informations. |
Persoonsgegevens mogen slechts worden verwerkt in de gevallen, | Les données à caractère personnel ne peuvent être traitées que dans |
omschreven in artikel 5 Wet Verwerking Persoonsgegevens, onder meer : e) wanneer de verwerking noodzakelijk is voor de vervulling van een taak van openbaar belang. Op grond van reeds aangehaalde overwegingen is de Commissie van oordeel dat de gevraagde verwerking aan deze voorwaarde voldoet. 3. Onderzoek van de doeleinden Het maatschappelijk doel van het Nationaal Werk wordt omschreven in de statuten van de vereniging, die hierboven reeds werden geciteerd. Volgens het verslag aan de Koning beoogt de vereniging de ontwikkeling van een actieve solidariteit tussen zienden en blinden, onafhankelijk van welke politieke, religieuze of filosofische overtuiging ook. De door het Nationaal Werk gepresteerde diensten strekken ertoe een materiële en morele hulp te bieden aan alle slechtzienden en blinden, wie zij ook zijn. De vereniging biedt verschillende diensten aan, waaronder een centrum voor visuele revalidatie, opleidingscentra voor geleidehonden, aangepaste tewerkstelling, een centrum voor omzetting | les cas mentionnés à l'article 5 de la loi sur le traitement des données à caractère personnel, notamment : e) lorsque le traitement est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public. Se fondant sur les considérations qui précèdent, la Commission estime que le traitement demandé satisfait à cette condition. 3. Examen des finalités. Le but social de l'OEuvre nationale est défini dans les statuts de l'association qui ont déjà été cités plus haut. Selon le rapport au Roi, l'association tend au développement d'une solidarité active entre voyants et non-voyants, indépendamment de toute appartenance politique, religieuse ou philosophique. Les services fournis par l'OEuvre Nationale visent à apporter une aide matérielle et morale à tous les malvoyants et non-voyants, quels qu'ils soient. L'association propose divers services, dont un centre de réhabilitation visuelle, des centres de formation de chiens-guides, |
in braille, een sociale dienst, een juridische dienst en een bioscoop | des emplois adaptés, un centre de transcription en braille, un service |
die toegankelijk is voor blinden. | social, un service juridique et un cinéma accessible aux aveugles. |
De v.z.w. wordt gedeeltelijk gesubsidieerd door de overheid, maar de | L'a.s.b.l. est en partie subventionnée par les pouvoirs publics, mais |
voornaamste opdrachten van de vereniging worden verzekerd dankzij de | l'essentiel de ses missions sont remplies grâce à la générosité de |
vrijgevigheid van vele schenkers. | nombreux donateurs. |
Om haar maatschappelijk doel te verwezenlijken moet de v.z.w., aldus | Pour réaliser son but social, l'association doit, selon la motivation |
de motivering in het verslag aan de Koning, in contact treden en blijven met die personen wier namen en adressen haar worden meegedeeld door de gemeenten. In geval van adreswijziging, wanneer de betrokkene zijn adreswijziging niet meedeelt aan het Nationaal Werk, zijn de gemeenten niet langer gemachtigd de vereniging het nieuwe adres mee te delen. Via het Rijksregister kan het nieuwe adres snel worden gevonden op basis van het oude adres. De Commissie verstaat het doeleinde van de gevraagde machtiging bijgevolg als het achterhalen, in geval van een adreswijziging die niet aan het Nationaal Werk wordt meegedeeld, van het nieuwe adres van blinden en slechtzienden die bij het Nationaal Werk reeds bekend zijn. De verwerking, namelijk de raadpleging van het Rijksregister, met het oog op het aldus omschreven doeleinde is naar het oordeel van de | contenue dans le rapport au Roi, entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et adresses lui ont été communiqués par les communes. En cas de changement d'adresse, lorsque l'intéressé ne communique pas son changement d'adresse à l'OEuvre nationale, les communes ne sont plus habilitées à lui communiquer la nouvelle adresse. Par le biais du Registre national, cette nouvelle adresse pourrait être trouvée rapidement sur la base de l'ancienne. La Commission comprend la finalité de l'habilitation demandée, comme le fait de pouvoir trouver, lorsque leur changement d'adresse n'a pas été communiqué à l'OEuvre nationale, la nouvelle adresse des aveugles et malvoyants déjà connus de l'association. De l'avis de la Commission, et en tenant compte des attentes raisonnables de la personne concernée et des dispositions légales et réglementaires applicables, le traitement, c'est-à-dire la |
Commissie, en rekening houdend met de redelijke verwachtingen van de | consultation du Registre national, en vue de réaliser la finalité |
betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire | ainsi définie est, en principe, compatible avec les finalités du |
bepalingen, in beginsel verenigbaar met de doeleinden van het | Registre national des personnes physiques. On peut déduire du texte de |
Rijksregister van de natuurlijke personen. Uit de tekst van artikel 5, | l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre national qu'une |
tweede lid, a), van de Rijksregisterwet kan worden afgeleid dat één | des finalités du Registre national consiste précisément à permettre |
van de doelstellingen van het Rijksregister er precies in bestaat de instellingen van Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang vervullen, in staat te stellen deze opdrachten uit te voeren. De Commissie wenst te beklemtonen dat de toegangsmachtiging strikt moet beperkt blijven tot dit ene doeleinde, namelijk het up to date houden van het adressenbestand van de bij het Nationaal Werk reeds bekende blinden en slechtzienden, die van adres zijn veranderd zonder hun adreswijziging aan het Nationaal Werk mee te delen. Andere doeleinden zijn uitgesloten. Er kan bijvoorbeeld geen sprake van zijn de toegang tot het Rijksregister te gebruiken om adressen van donateurs op te zoeken. Eens de informatie (het adres van de betrokkene) verkregen is bestaat er uiteraard geen bezwaar tegen een verdere verwerking voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het ontwerpbesluit, voor zover deze verdere verwerking voor het overige in overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. De Commissie plaatst een vraagteken bij de notie van « gelijkgestelde personen ». Uit de tekst van het ontwerp van koninklijk besluit kan niet worden opgemaakt wie met deze omschrijving wordt bedoeld. Indien de personen worden bedoeld die, wat hun blindheid of slechtziendheid betreft, met blinden of slechtzienden gelijkgesteld kunnen worden, is de toevoeging overbodig. Indien andere categorieën van personen worden bedoeld, kan de Commissie niet instemmen met de toevoeging. Derhalve | aux organismes de droit belge qui remplissent des missions d'intérêt général de remplir ces missions. La Commission souhaite insister sur le fait que l'autorisation d'accès doit rester strictement limitée à cette seule finalité, c'est-à-dire la mise à jour du fichier d'adresses des aveugles et malvoyants qui sont déjà connus de l'OEuvre nationale et qui ont changé d'adresse sans communiquer leur changement d'adresse à l'association. Les autres finalités sont exclues. Il ne peut, par exemple, pas être question d'utiliser cet accès pour chercher les adresses de donateurs. Lorsqu'elle a obtenu l'information (l'adresse de la personne concernée), il n'y a bien entendu aucun inconvénient à ce qu'on procède à un nouveau traitement de l'information pour une finalité plus étendue, définie dans l'article 1er du projet d'arrêté royal, pour autant que ce nouveau traitement soit pour le reste conforme aux prescriptions légales. La Commission s'interroge sur le sens qu'il convient d'attribuer à la notion de « personnes assimilées », car il n'est pas possible de déduire du texte du projet d'arrêté royal ce qu'elle recouvre. Si on entend par là les personnes qui peuvent être assimilées aux aveugles et aux malvoyants en raison de leur cécité ou de leur mauvaise vue, cet ajout est superflu. Si on entend par là d'autres catégories de personnes, la Commission ne peut marquer son accord sur cet ajout. Par conséquent, la Commission est d'avis que cet ajout doit être supprimé. |
is de Commissie van oordeel dat de toevoeging moet geschrapt worden. | La Commission observe de surcroît que les statuts de l'OEuvre |
De Commissie merkt ten overvloede op dat de statuten van het Nationaal | Nationale utilisent seulement les termes « aveugles et personnes |
Werk slechts melding maken van « blinden en gelijkgestelde personen ». | assimilées ». La Commission suppose que l'expression « personnes |
De Commissie neemt aan dat met deze « gelijkgestelde personen » de | assimilées » désigne les personnes malvoyantes qui, en raison du |
slechtzienden worden bedoeld die, wat de ernst van hun handicap | caractère grave de leur handicap, peuvent être assimilées aux |
betreft, met blinden kunnen worden gelijkgesteld. In deze zin begrepen | aveugles. Si l'expression précitée s'interprète en ce sens, il suffit |
is het voldoende de doelgroep te omschrijven als de « blinde en | d'utiliser les termes « personnes aveugles et malvoyantes » pour |
slechtziende personen ». | désigner le groupe cible. |
Het verslag aan de Koning motiveert de aanvraag met het argument dat | Le rapport au Roi motive la demande par l'argument selon lequel |
de vereniging in contact moet treden en blijven met die personen wier namen en adressen haar meegedeeld worden door de gemeenten. De Commissie merkt op dat de gemeenten over een wettelijke grondslag moeten beschikken om de namen en adressen van blinden en slechtzienden aan het Nationaal Werk mee te delen. 4. Onderzoek van de proportionaliteit De toegang tot de gegevens betreffende naam en voornamen, geboorteplaats en -datum en hoofdverblijfplaats zijn naar het oordeel van de Commissie noodzakelijk om het doeleinde van de gevraagde verwerking te realiseren. De toegang tot de wijzigingen die in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling zijn aangebracht lijkt niet noodzakelijk. De Commissie is van oordeel dat op grond van de naam, voornaam en geboortedatum een voldoende nauwkeurige identificatie mogelijk is. Wegens het ontbreken van een afdoende verantwoording voor de toegang tot de wijzigingen in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling kan de Commissie niet akkoord gaan met dit onderdeel van de gevraagde machtiging. | l'association « doit pouvoir entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et adresses lui sont communiqués par les communes ». La Commission fait observer que les communes doivent disposer d'une base légale pour communiquer les noms et adresses des aveugles et des malvoyants à l'OEuvre nationale. 4. Examen de la proportionnalité. L'accès aux informations concernant le nom et les prénoms, le lieu et la date de naissance et la résidence principale sont, estime la Commission, nécessaires pour réaliser la finalité du traitement demandé. L'accès aux modifications qui ont été apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations ne semble pas nécessaire. La Commission est d'avis que, sur la base des nom et prénoms et de la date de naissance, une identification suffisamment précise est possible. En raison de l'absence d'une justification convaincante en faveur de l'accès aux modifications apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations, la Commission ne peut pas marquer son accord sur cet aspect de la demande d'autorisation. |
5. Recht van verzet Op grond van artikel 12, §1, tweede lid, is eenieder gerechtigd om wegens zwaarwegende en gerechtvaardigde redenen die verband houden met zijn bijzondere situatie, zich ertegen te verzetten dat hem betreffende persoonsgegevens het voorwerp van een verwerking vormen, behoudens uitzonderingen die in de voorliggende adviesaanvraag niet aan de orde zijn. Het recht op verzet tegen de verwerking wordt aldus afhankelijk gemaakt van een bijzondere motivering. De Commissie is van oordeel dat elke blinde of slechtziende persoon, die zich tegen de in de adviesaanvraag beoogde verwerking wenst te verzetten, moet geacht worden te voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 12, § 1, tweede lid. De betrokkene bevindt zich wegens zijn handicap in een bijzondere situatie en kan naar het oordeel van de Commissie er niet toe verplicht worden in te stemmen met een verwerking van zijn persoonsgegevens, in een context die in verband staat met zijn handicap, door een vereniging waarmee hij geen betrekkingen wenst te onderhouden. De bijzondere situatie waarin de | 5. Droit d'opposition. Toute personne a le droit, sur la base de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de s'opposer pour des raisons sérieuses et légitimes tenant à une situation particulière, à ce que des données à caractère personnel la concernant fassent l'objet d'un traitement, sous réserve des exceptions qui ne font pas l'objet de cette demande d'avis. Le droit d'opposition au traitement est dès lors subordonné à une justification particulière. La Commission est d'avis que toute personne aveugle ou malvoyante qui souhaite s'opposer au traitement visé dans la demande d'avis doit être considérée comme remplissant les conditions fixées dans l'article 12, § 1er, alinéa 2. L'intéressé se trouve dans une situation particulière à cause de son handicap, et ne peut être obligé, selon la Commission, dans un contexte qui est en rapport avec son handicap, à consentir à un traitement des données à caractère personnel le concernant par une association avec laquelle il ne souhaite pas entretenir de relations. |
blinde of slechtziende persoon zich bevindt, die de grondslag vormt | La situation particulière dans laquelle se trouve la personne aveugle |
voor de machtiging tot toegang tot de gevraagde gegevens van het | ou malvoyante, qui constitue le fondement de l'autorisation à accéder |
Rijksregister, vormt voor de betrokkene tevens de zwaarwichtige en | aux informations demandées au Registre national, constitue en même |
gerechtvaardigde reden die de wet vereist om zich tegen de verwerking | temps pour l'intéressé la raison sérieuse et légitime que la loi exige |
te verzetten. | pour s'opposer au traitement. |
6. Gebruik van de gegevens | 6. Utilisation des données. |
Artikel 3 van het ontwerpbesluit stipuleert dat de met toepassing van | L'article 3 du projet d'arrêté royal dispose que les informations |
artikel 1 verkregen gegevens door de v.z.w. « Nationaal Werk De | obtenues par l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » en |
Vrienden der Blinden » uitsluitend mogen worden gebruikt voor de | application de l'article 1er ne peuvent être utilisées que pour les |
doeleinden vermeld in dat artikel, namelijk om haar in staat te | finalités mentionnées dans cet article, c'est-à-dire pour lui |
stellen « haar opdrachten van morele en materiële hulp aan | permettre d'« exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au |
slechtziende, blinde en gelijkgestelde personen uit te voeren ». | profit des personnes malvoyantes, aveugles et assimilées ». |
De Commissie verwijst naar de hierboven onder punt B.3 reeds gemaakte | La Commission renvoie aux observations déjà formulées au point B.3 |
opmerkingen. | ci-dessus. |
Artikel 3 bepaalt verder dat de gegevens niet aan derden mogen worden | L'article 3 prévoit en outre que les informations ne peuvent pas être |
meegedeeld. Als derden worden evenwel niet beschouwd : | communiquées à des tiers. Ne sont cependant pas considérés comme des |
1° de natuurlijke personen op wie de gegevens betrekking hebben of hun | tiers : 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
5 van de Rijksregisterwet, voor de gegevens die hen meegedeeld kunnen | l'article 5 de la loi sur le Registre national, pour les informations |
worden krachtens hun aanwijzing in het kader van de betrekkingen die | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans |
zij onderhouden met de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden | le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. « OEuvre |
» voor de in artikel 1 bedoelde doeleinden, bij de vervulling van hun | Nationale Les Amis des Aveugles » aux fins visées à l'article 1er, |
wettelijke en reglementaire taken. | dans l'accomplissement de leurs tâches légales et réglementaires. |
De Commissie waardeert de strekking van deze bepaling, die kennelijk | La Commission apprécie l'esprit de cette disposition, qui vise |
manifestement à assurer une protection renforcée des données obtenues | |
een verhoogde bescherming van de verkregen gegevens beoogt, maar is | par l'association concernée, mais elle est néanmoins d'avis qu'elle |
niettemin van oordeel dat ze overbodig is. Onder punt B.3 werd reeds | est superflue. Il a déjà été observé au point B.3 que, lorsque |
opgemerkt dat, eens de informatie (het adres van de betrokkene) | l'information demandée (l'adresse de l'intéressé) a été obtenue, il |
verkregen is, er geen bezwaar bestaat tegen een verdere verwerking voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het ontwerpbesluit, voor zover deze verdere verwerking voor het overige in overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. De adressenlijst van het Nationaal Werk vormt een verwerking van persoonsgegevens met een eigen finaliteit, die in elk geval moet gerespecteerd worden, ook indien de gegevens niet via het Rijksregister zijn verkregen. De betrokkene zelf heeft hoe dan ook recht op verstrekking van de gegevens die betreffende zijn persoon worden verwerkt. Wat de mededeling aan derden betreft is er geen reden om bijzondere regels op te stellen voor openbare overheden of voor instellingen aangewezen | n'y a pas d'inconvénient à la traiter à nouveau pour la finalité étendue définie à l'article 1er du projet d'arrêté royal, pour autant que ce nouveau traitement soit par ailleurs conforme aux prescriptions légales. La liste d'adresses de l'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » constitue un traitement de données à caractère personnel avec une finalité propre. Cette finalité doit être respectée dans tous les cas, même lorsque les informations ont été obtenues par une autre source que le Registre national. Quoi qu'il en soit, la personne concernée même a le droit de se faire communiquer les informations la concernant qui ont fait l'objet d'un traitement. En ce qui concerne la communication à des tiers, il n'y a aucune raison de fixer des règles particulières pour les autorités publiques ou les |
krachtens artikel 5 van de Rijksregisterwet. Daarenboven moet worden | organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi sur le Registre |
opgemerkt dat het recht van verzet, waarvan sprake onder punt B.5, ook | national. En outre, il faut remarquer que le droit d'opposition, dont |
geldt voor mededelingen aan derden. | il est question au point B.5, s'applique aussi pour les communications |
7. Personen aan wie toegang wordt verleend | aux tiers. 7. Personnes habilitées. |
Artikel 2 van het ontwerpbesluit behoudt de toegang tot het | L'article 2 du projet d'arrêté royal réserve l'accès au Registre |
Rijksregister voor aan de algemeen directeur van de v.z.w. « Nationaal | national au directeur général de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les |
Werk De Vrienden der Blinden » en aan de personeelsleden van de | Amis des Aveugles » et aux membres du personnel de l'association |
vereniging die de algemeen directeur daartoe bij naam en schriftelijk | nommément désignés par écrit par le directeur général en raison de |
aanwijst omwille van hun functie en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De lijst van de aldus aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun titel en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld en bezorgd aan de Commissie. De Commissie geeft er de voorkeur aan dat deze lijst permanent wordt bijgehouden, ter plaatse wordt bewaard en ter beschikking van de Commissie wordt gehouden. Artikel 2, derde lid, van het ontwerpbesluit bepaalt verder dat de in het eerste lid bedoelde personen zich er schriftelijk toe verbinden de veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. De Commissie beschouwt deze bepaling als een bijkomende garantie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de betrokkenen. Om deze redenen, brengt de Commissie, onder voorbehoud van de gemaakte opmerkingen, een gunstig advies uit betreffende het ontwerp van koninklijk besluit, voor zover de toegangsmachtiging wordt beperkt tot de gegevens bedoeld | leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. La liste des membres du personnel ainsi désignés, avec indication de leurs titre et fonction, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicitéà la Commission. La Commission préfère que cette liste soit gardée sur place et tenue à la disposition de la Commission. L'article 2, alinéa 3, du projet d'arrêté royal dispose que les personnes visées à l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la sécurité du traitement des données et la confidentialité des informations du Registre national auxquelles elles ont accès. La Commission considère cette disposition comme une garantie supplémentaire pour la protection de la vie privée des personnes concernées. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable au sujet du projet d'arrêté royal, sous réserve des observations formulées, pour autant que le droit d'accès soit limité aux informations visées à l'article 3, |
in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5° van de wet van 8 augustus 1983 | alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | registre national des personnes physiques. |
De secretaris, | Le secrétaire, |
B. Havelange, | B. Havelange, |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale |
Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot | Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre |
sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois |
a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; | des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est |
op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid artikel 4 en | entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment les articles 4 et |
artikel 12, § 1, tweede lid van eerstgenoemde wet, van toepassing is; | 12, § 1er, alinéa 2, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 13 décembre 2001; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | |
persoonlijke levenssfeer nr. 26/ 2001, gegeven op 9 augustus 2001; | Vu l'avis de la Commission de la vie privée n° 26/ 2001, donné le 9 août 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant par un mois; |
Gelet op advies 33.093/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni | Vu l'avis 33.093/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » wordt |
Article 1er.L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est |
gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens genoemd in | autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983 | 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » wordt enkel | L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est autorisée à |
gemachtigd om toegang te hebben tot deze informatiegegevens om haar | accéder à ces informations exclusivement pour l'accomplissement de ses |
taken van morele en materiële hulp aan blinde en slechtziende personen | missions d'aide morale et matérielle au profit des personnes aveugles |
uit te voeren. | et malvoyantes. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde toegang is voorbehouden : |
Art. 2.L'accès visé à l'article 1er est réservé : |
1° aan de algemeen directeur van de v.z.w. « Nationaal Werk De | 1° au directeur général de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des |
Vrienden der Blinden »; | Aveugles »; |
2° aan de personeelsleden van de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden | 2° aux membres du personnel de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis |
der Blinden » die de algemeen directeur bedoeld in 1° daartoe bij name | des Aveugles » que le directeur général visé au 1° désigne nommément |
en schriftelijk aanwijst, wegens hun functie en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De lijst van de personeelsleden, aangewezen overeenkomstig het eerste lid, met vermelding van hun titel en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld door de voormelde v.z.w. en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De in het eerste lid bedoelde personen verbinden zich er schriftelijk toe de veiligheid van de verwerking en het vertrouwelijk karakter van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden vermeld in dat artikel. Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
et par écrit à cet effet, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. La liste des membres du personnel, désignés conformément à l'alinéa 1er, avec l'indication de leur titre et de leur fonction, est dressée annuellement par l'a.s.b.l. précitée et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes visées à l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la sécurité du traitement et le caractère confidentiel des données du Registre national auxquelles elles ont accès. Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben en hun wettelijke vertegenwoordigers; | et leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze | |
aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans |
artikel 1 vermelde doeleinden met de v.z.w. « Nationaal Werk De | le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. « OEuvre |
Vrienden der Blinden » onderhouden, bij de vervulling van hun | nationale Les Amis des Aveugles » aux fins visées à l'article 1er, |
wettelijke en reglementaire taken. | dans l'accomplissement de leurs tâches légales et réglementaires. |
Art. 4.Elke blinde of slechtziende persoon heeft het recht zich |
Art. 4.Toute personne aveugle ou malvoyante a le droit de s'opposer à |
ertegen te verzetten dat de gegevens die hem betreffen, het voorwerp | ce que les données la concernant fassent l'objet d'un traitement par |
uitmaken van een verwerking door de v.z.w. « Nationaal Werk De | l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » ou à ce que ces |
Vrienden der Blinden » of dat deze gegevens worden meegedeeld aan de | données soient communiquées aux autorités publiques et organismes |
openbare overheden en instellingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, | visés à l'article 3, alinéa 2, 2°. |
2°. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |