Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts |
---|---|
22 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de Centra belast met de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van `s lands bedrijfsleven door het wetenschappelijk onderzoek, artikel 18; | 22 AVRIL 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de création et de fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique, l'article 18 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het | Vu l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite |
verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd; Gelet op het voorstel van statuten aangenomen door de Algemene Raad van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid tijdens zijn zitting van 12 december 2022; Gelet op het voorstel van wijziging van de statuten aangenomen door de Algemene Raad van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid tijdens zijn zitting van 12 december 2023; | par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » ; Vu la proposition de statuts adoptée par le Conseil général du Centre national de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie cimentière en sa séance du 12 décembre 2022 ; Vu la proposition de modification des statuts adoptée par le Conseil général du Centre national de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie cimentière en sa séance du 12 décembre 2023 ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la |
verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en | requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, |
strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor | tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches |
Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt | scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière », l'annexe |
ingewilligd, wordt de bijlage vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. | est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2024. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 april 2024 tot wijziging van | Annexe à l'arrêté royal du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift | 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de |
ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot | |
het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en | l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre |
Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot | national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie |
goedkeuring van zijn nieuwe statuten | cimentière » et agréant ses nouveaux statuts |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het | Annexe à l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête |
verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en | introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la |
strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor | reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et |
Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd | techniques pour l'Industrie cimentière » |
Bijlage | Annexe |
STATUTEN | STATUTS |
I. RECHTSVORM - NAAM - ZETEL - BELANGELOOS DOEL - VOORWERP | I. FORME JURIDIQUE - NOM - SIEGE - BUT NON LUCRATIF - OBJET |
Artikel 1.Rechtsvorm - Benaming |
Article 1.Forme juridique - Dénomination |
Het Centrum is een inrichting erkend bij toepassing van de Besluitwet | Le Centre est un établissement agréé en application de l'arrêté-loi du |
van 30 januari 1947. | 30 janvier 1947. |
Het centrum draagt in het Nederlands de naam: "Nationaal Centrum voor | En néerlandais, le Centre porte le nom de : het Nationaal Centrum voor |
Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid", of | Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid, ou en |
afgekort OCCN; en in het Frans "Centre national de Recherches | abrégé OCCN ; et en français, celui de Centre national de Recherches |
scientifiques et techniques pour L'industrie cimentière", of afgekort | scientifiques et techniques pour L'industrie cimentière, ou en abrégé |
CRIC. | CRIC. |
Artikel 2.Zetel |
Article 2.Siège |
De zetel van het centrum is gevestigd het Brussels Hoofdstedelijk | Le siège du Centre se trouve dans la Région Bruxelles-Capitale. |
Gewest. Het Bestendig Comité heeft de bevoegdheid om de zetel te verplaatsen | Le Comité permanent a le pouvoir de transférer le siège en tout lieu |
naar iedere plaats binnen België en om de daarmee verband houdende | en Belgique et à remplir les obligations d'information y afférentes, |
openbaarmakingvereisten te vervullen, voor zover die verplaatsing | |
overeenkomstig de toepasselijke taalwetgeving niet leidt tot een | pour autant que pareil déplacement n'impose pas la modification de la |
verplichte wijziging van de taal van de statuten. | langue des Statuts en vertu de la règlementation linguistique applicable. |
Artikel 3.Duur |
Article 3.Durée |
Het Centrum is opgericht voor onbepaalde duur. | Le Centre a été constitué pour une durée indéterminée. |
Artikel 4.Belangeloos doel - Voorwerp |
Article 4.But désintéressé - Objet |
Het belangeloos doel van het Centrum is het bevorderen van de | Le Centre a pour but désintéressé de promouvoir le progrès technique |
technische vooruitgang van de Cementnijverheid met het oog op het | dans l'industrie cimentière en vue d'améliorer les performances, la |
verbeteren van de prestaties, de kwaliteit (eventueel ook het | qualité (y compris, le cas échéant, l'aspect esthétique), la |
esthetisch uiterlijk), de productiviteit en de duurzaamheid, | productivité et la durabilité, principalement en effectuant et en |
voornamelijk door het uitvoeren en stimuleren van onafhankelijk | encourageant la recherche fondamentale, la recherche industrielle ou |
basisonderzoek, industrieel onderzoek of experimentele ontwikkeling en | le développement expérimental de manière indépendante, et en diffusant |
brede verspreiding van de onderzoeksresultaten. | largement les résultats de la recherche. |
Ter verwezenlijking van zijn belangeloos doel, heeft het Centrum de | Afin de poursuivre le but désintéressé qui est le sien, le Centre a |
volgende activiteiten tot doel (niet-exhaustieve lijst): | pour objet les activités suivantes (liste non exhaustives) : |
1. Subsidies toekennen aan bestaande instellingen of die waarvan het | 1. Octroyer des subsides à des organismes existants ou dont il |
de oprichting aanmoedigt, of aan personen die het erkent; | encourage la création, ou encore à des personnes qu'il agrée ; |
2. Een natuurlijke of rechtspersoon opdracht geven om namens het | 2. Charger toute personnes physiques ou morales de faire pour son |
Centrum of werkzaamheden uit te voeren waarvoor hij gekwalificeerd is, | compte toutes recherches ou travaux pour lesquels elles sont |
en daartoe passende overeenkomsten af te sluiten; | qualifiées, et conclure toutes conventions adéquates à ce sujet ; |
3. Samenwerken met soortgelijke buitenlandse instellingen en eventueel | 3. Collaborer avec les institutions similaires étrangères et conclure |
alle overeenkomsten hiertoe met hen afsluiten; | éventuellement avec elles toutes conventions à cette fin ; |
4. Organiseren van congressen, studiedagen, tentoonstellingen en | 4. Organiser des congrès, des journées d'études, des expositions et |
prijsvragen in het kader van haar doel; | des concours dans le cadre de son objet ; |
5. Creëren van alle diensten die nodig worden geacht voor de realisatie; 6. Het nemen van alle patenten en het gebruik van de rechten die ze verlenen, in het belang van de branche om middelen veilig te stellen; 7. In het algemeen, gebruik van alle middelen betreffende informatie en verspreiding, voor de verwezenlijking van zijn doel, met inbegrip van de opstelling van alle enkelvoudige of periodieke publicaties. Binnen de perken van deze werking is het Centrum ook een orgaan van documentatie en voorlichting ten dienste van, maar niet beperkt tot, | 5. Créer tous services jugés nécessaires à la réalisation de celui-ci ; 6. Prendre tous brevets et user des droits qu'ils confèrent, dans l'intérêt de la branche et, accessoirement, pour s'assurer des ressources ; 7. En général, user de tous moyens d'information et de propagation, en vue de la réalisation de son objet, y compris de l'entreprise de toutes publications uniques ou périodiques. Dans ce cadre d'action, le Centre est aussi un organe de documentation et d'information mis au service, sans s'y limiter, des entreprises du |
de bedrijven uit de sector. Daartoe stelt het de resultaten van zijn | ressort. A cet effet, il met le fruit de ses travaux à la disposition |
werk ter beschikking van al deze bedrijven, zelfs wanneer het probleem | de toutes ces entreprises, même quand le problème a été posé à |
oorspronkelijk door een van hen werd gesteld. | l'origine par l'une de celles-ci. |
Binnen het kader bepaald door de besluitwet van 30 januari 1947 tot | Dans le cadre prévu par l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le |
vaststelling van het statuut voor de oprichting en werking van de | statut de création et de fonctionnement de Centres chargés de |
Centra belast met de bevordering en coördinatie van de technische | promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches |
vooruitgang van de verschillende takken van de nationale economie door | de l'économie nationale par la recherche scientifique, le Centre peut |
middel van wetenschappelijk onderzoek, kan het Centrum alle | accomplir tous les actes qui se rapportent directement ou |
handelingen verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of | |
gedeeltelijk, verband houden met voormelde doel en voorwerp of met de | indirectement, en tout ou en partie, au but et à l'objet précités ou à |
ontwikkeling ervan, waaronder commerciële en lucratieve handelingen, | leur développement, y compris les actes commerciaux et lucratifs, dont |
waarvan de opbrengst te allen tijde uitsluitend bestemd zal zijn voor | le produit sera à tout moment destiné exclusivement à la réalisation |
het bereiken van voornoemd doel en voorwerp. | du but et de l'objet précités. |
Artikel 5.Sectorbedrijven |
Article 5.Entreprises du ressort |
Uitsluitend de ondernemingen die aan de volgende voorwaarden voldoen, | Sont seules considérées, aux fins des présents Statuts, comme |
worden beschouwd als een bedrijf uit het gebied van de | ressortissant de la branche de l'Industrie cimentière, les entreprises |
cementnijverheid, de vennootschappen waarvan de hoofdactiviteit | dont l'activité principale consiste dans la fabrication de clinker de |
bestaat in de fabricage van Portlandcement klinker en cement op | ciment Portland et de ciment sur le territoire belge. |
Belgisch grondgebied. | |
De sectorbedrijven beschikken niet over stemrecht en nemen niet deel | Le statut d'entreprise du ressort ne confère pas en soi le droit de |
aan de Algemene Raad. | vote ou de participation au Conseil général. |
Bedrijven binnen het rechtsgebied zijn verplicht het Centrum een | Les entreprises du ressort sont tenues de s'acquitter auprès du Centre |
jaarlijkse bijdrage te betalen, waarvan het bedrag valt onder de | de la contribution annuelle, dont le montant relève de la compétence |
bevoegdheid van het Bestendig Comité zoals bepaald in het Reglement. | du Comité permanent comme spécifié dans le Règlement d'ordre |
De verdeling van het totaalbedrag over de deelnemende bedrijven is | intérieur. La répartition du montant total des entreprises est |
evenredig met hun marktaandeel. | proportionnelle à leur part du marché. |
In geval van budgettaire moeilijkheden van het OCCN komen de bedrijven | En cas de difficulté budgétaire du CRIC, les entreprises se réunissent |
samen om te bekijken hoe ze het OCCN in moeilijkheden kunnen steunen. | pour voir comment soutenir le CRIC en difficulté. |
Geen enkel sectorbedrijf kan enige aanspraak laten gelden of | Aucune entreprise du ressort ne peut faire valoir ou exercer une |
uitoefenen op het vermogen van het Centrum op grond van de enkele | quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de sa seule |
hoedanigheid van bedrijf uit het gebied. Een voormalig bedrijf uit het | qualité d'entreprise du ressort. Les anciennes entreprises du ressort, |
gebied, alsook hun rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de | ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que les ayants |
rechtverkrijgenden van een voormalig sectorbedrijf dat ontbonden | droit d'une ancienne entreprise du ressort faisant l'objet d'une |
wordt, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het | dissolution, ne peuvent revendiquer un droit quelconque sur les actifs |
Centrum. | du Centre. |
Zij kunnen geen teruggave eisen van de bijdrage noch van om het even | Elles ne peuvent pas demander le remboursement de la contribution ou |
welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen | de tout autre don. Elles ne peuvent non plus demander un extrait des |
of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het Centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. Artikel 6.Vrijwillig toegetreden leden Bedrijven die geen bedrijven zijn in het rechtsgebied en die dat willen worden, kunnen een aanvraag indienen om vrijwillig lid van het Centrum te worden. De Algemene Raad bepaalt het algemene kader dat een potentieel vrijwillig lid moet respecteren om vrijwillig lid te worden en te blijven. Vrijwillige leden hebben de rechten en plichten (inclusief betaling van contributie) zoals vastgesteld door de Algemene Raad. Het Bestendig Comité, stelt de procedures vast voor het aanvragen van vrijwillig lidmaatschap en voor beëindiging (vrijwillig of onvrijwillig). Meer in het algemeen heeft het Bestendig Comité de bevoegdheid om, binnen het kader bepaald door de Algemene Raad, alle nodige beslissingen te nemen met betrekking tot het vrijwillig lidmaatschap, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de verduidelijking van de toelatingsvoorwaarden, de berekening van de |
comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Article 6.Membres volontaires Les entreprises qui ne sont pas des entreprises du ressort et qui souhaitent le devenir peuvent demander à devenir membres volontaires du Centre. Le Conseil général détermine le cadre général que doit respecter un membre volontaire potentiel pour devenir et rester membre volontaire. Les membres volontaires ont les droits et obligations (y compris le paiement d'une cotisation) déterminés par le Conseil général. Le Comité permanent établit les procédures de demande d'adhésion volontaire et de résiliation (volontaire ou involontaire). Plus généralement, le Comité permanent a le pouvoir, dans le cadre fixé par le Conseil général, de prendre toutes les décisions nécessaires concernant l'adhésion volontaire, y compris, mais sans s'y limiter, la |
lidmaatschapsbijdrage en het aannemen van de nodige praktische | précision des conditions d'admission, le calcul de la cotisation et |
regelingen met betrekking tot het lidmaatschap. | l'adoption des modalités pratiques nécessaires liées à l'adhésion. |
Het Bestendig Comité beslist over de aanvaarding van nieuwe | Le Comité permanent décide de l'acceptation de nouveaux membres |
vrijwillige leden. De Directeur gaat na of leden die vrijwillig zijn | volontaires. Le Directeur vérifie que les membres ayant adhéré |
volontairement remplissent les conditions d'adhésion pendant toute la | |
toegetreden gedurende de gehele duur van hun lidmaatschap voldoen aan | durée de leur adhésion et, le cas échéant, prend les initiatives |
de lidmaatschapsvoorwaarden en neemt, indien nodig, de passende | appropriées en vue de la résiliation de leur adhésion. |
initiatieven met het oog op beëindiging van hun lidmaatschap. | La qualité de membre adhérent volontaire ne confère pas en soi le |
De status van vrijwillig aangesloten lid geeft op zichzelf geen recht | |
om te stemmen of deel te nemen aan de Algemene Raad. | droit de vote ou de participation au Conseil général. |
Geen enkel vrijwillig aangesloten lid mag enige aanspraak op de activa | Aucun membre adhérent volontaire ne peut faire valoir ou exercer une |
van het Centrum doen gelden of uitoefenen uitsluitend vanwege de | quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de la seule |
status van vrijwillig aangesloten lid. Voormalige vrijwillige | qualité de membre adhérent volontaire. Les anciens membres adhérents |
aangesloten leden, evenals hun opvolgers en schuldeisers, evenals de | volontaires, ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que |
opvolgers van voormalige vrijwillige aangesloten leden wier | les ayants droit d'anciens membres adhérents volontaires dont |
lidmaatschap wordt ontbonden, kunnen geen aanspraak maken op enig | l'adhésion fait l'objet d'une dissolution, ne peuvent revendiquer |
recht op de activa van het Centrum. Zij kunnen geen terugbetaling | aucun droit sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent pas demander le |
vragen van de contributie of enige andere gift. Evenmin kunnen zij een | remboursement de la contribution ou de tout autre don. Ils ne peuvent |
uittreksel van de rekeningen vragen of de overlegging van de | non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des |
rekeningen eisen, noch de verzegeling of inventaris van de goederen en | comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la |
de waarde van het Centrum vragen, noch de splitsing, verkoop of | valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. |
liquidatie ervan eisen. | |
II. ALGEMENE RAAD | II. CONSEIL GENERAL |
Artikel 7.Algemene Raad - Samenstelling - Voorzitter - Ondervoorzitter |
Article 7.Conseil général - Composition - Président - Vice-président |
De Algemene Raad is samengesteld uit 25 tot 35 leden: | Le Conseil général est composé de 25 à 35 membres : |
1. Minimum vijftien leden en maximum vijfentwintig leden worden | 1. Quinze membres au minimum et vingt-cinq membres au maximum nommés |
benoemd door de algemene vergadering van de Federatie van de Belgische | par l'Assemblée Générale de la Fédération de l'Industrie cimentière |
Cementnijverheid (hierna de "Leden Categorie 1"); | belge (ci-après "Membres de Catégorie 1") ; |
2. eén lid aangewezen door de meest vooraanstaande nationale | 2. un membre désigné par la plus importante association nationale |
interprofessionele vereniging van bedrijfsleiders (hierna het "Lid | interprofessionnelle de chefs d'entreprise (ci-après "Membre de |
Categorie 2"); | Catégorie 2") ; |
3. drie leden aangewezen door de meest vooraanstaande | 3. trois membres nommés par les plus importantes associations |
arbeidsverenigingen, in verhouding tot het aantal werknemers dat ze | syndicales, au prorata du nombre de travailleurs qu'elles regroupent |
omvatten (hierna de "Leden Categorie 3"); | (ci-après "Membres de Catégorie 3") ; |
4. zes personaliteiten van hoge wetenschappelijke of technische waarde | 4. six personnalités de haute valeur scientifique ou technique dans le |
op het vlak van productie, economie of rechten (hierna de "Leden | domaine de la production, de l'économie ou du droit (ci-après "Membres |
Categorie 4"), waarvan: | de Catégorie 4"), dont : |
a. drie leden gecoöpteerd door de leden van Categorie 1 | a. trois membres cooptés par les membres de Catégorie 1 ; |
b. drie leden voorheen aangewezen door het voormalige Instituut ter | b. trois membres précédemment nommés par l'ancien Institut pour la |
Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek in Nijverheid en | Promotion de la Recherche Scientifique dans l'Industrie et |
Landbouw, welke leden, ingevolge de ontbinding van het Instituut en | l'Agriculture, lesquels membres, suite à la dissolution de l'Institut |
ingevolge de overdracht van de opdrachten van deze laatste aan de | et suite au transfert des affectations de ce dernier aux autorités |
bevoegde overheden, voortaan worden aangeduid door de Federale | compétentes, sont désormais nommés par le Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Economie en de betrokken gewestelijke overheden. | Economie et les autorités régionales concernées. |
De Algemene Raad kiest een voorzitter (hierna de "Voorzitter"), al dan | Le Conseil général élit un président (ci-après le "Président"), qui |
niet een lid van de Algemene Raad. Indien de Voorzitter lid is van de | peut être ou non membre du Conseil général. Lorsque le Président est |
Algemene Raad, dan is de duur van zijn mandaat als Voorzitter gelijk | membre du Conseil général, la durée de son mandat de Président est |
aan de duur van zijn mandaat als lid van de Algemene Raad. Indien de | égale à la durée de son mandat de membre du Conseil général. Lorsque |
Voorzitter geen lid is van de Algemene Raad, dan bedraagt zijn de duur | le Président n'est pas membre du Conseil général, la durée de son |
van zijn mandaat drie (3) jaar. De Voorzitter is herkiesbaar en draagt | mandat est de trois (3) ans. Le président est rééligible et porte le |
de titel "Voorzitter van het Centrum". | titre de "président du Centre". |
Het lid van categorie 2 vervult het mandaat van ondervoorzitter van de | Le membre de catégorie 2 remplit le mandat de Vice-président du |
Algemene Raad. Het aflopen van het mandaat als ondervoorzitter valt | Conseil général. L'expiration du mandat de Vice-président coïncide |
samen met het aflopen van dat als lid van de Algemene Raad. | avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. |
Artikel 8.Algemene Raad - Lidmaatschapsbijdragen |
Article 8.Conseil général - Cotisations des membres |
Onverminderd de jaarlijkse bijdrage te betalen door de sectorbedrijven | Sans préjudice de la redevance annuelle à verser par les entreprises |
overeenkomstig artikel 24, zijn de leden van de Algemene Raad, in hun | du ressort conformément aux dispositions de l'article 24, les membres |
hoedanigheid van lid van de Algemene Raad, geen aparte ledenbijdrage | du Conseil général, en leur qualité de membres dudit Conseil général, |
verschuldigd. | ne sont soumis à aucune cotisation distincte. |
Artikel 9.Algemene Raad - Het mandaat |
Article 9.Conseil général - Mandat |
Het mandaat van lid van de Algemene Raad wordt verleend voor de duur van drie (3) jaar. Jaarlijks treedt er een aantal leden van de Algemene Raad af dat zo mogelijk één derde van het totale aantal moet bedragen. De uittredende leden van de Algemene Raad zijn herkiesbaar. Het staat aan ieder lid van de Algemene Raad vrij zijn mandaat neer te leggen. Hiertoe richt hij zijn ontslag per gewone brief of e-mail tot de Voorzitter, aan het adres van de zetel. Als ontslagnemend zullen beschouwd worden de leden van de Algemene Raad welke door de entiteit die hen heeft aangewezen, worden herroepen. Deze herroeping moet ter kennis van het Centrum gebracht worden door middel van een gewone brief of e-mail aan de Voorzitter aan het adres van de zetel. Deze kennisgeving wijst gelijktijdig de vervanger aan. In geval van ontslag of overlijden van een lid van de Algemene Raad | Le mandat d'un membre du Conseil général est d'une durée de trois (3) ans. Chaque année, un certain nombre de membres du Conseil général démissionne, si possible dans les limites convenues d'un tiers du nombre total. Les membres démissionnaires du Conseil général sont rééligibles. Chaque membre du Conseil général est libre de démissionner de son mandat. A cette fin, il adresse sa démission par lettre ordinaire ou courrier électronique au Président, à l'adresse du siège social. Sont considérés comme démissionnaires les membres du Conseil général révoqués par l'entité qui les a nommés. Cette révocation doit être notifiée au Centre au moyen d'une lettre ordinaire ou courrier électronique, adressée au Président, à l'adresse du siège social. Cette notification désigne simultanément le remplaçant. En cas de démission ou de décès d'un membre du Conseil général, la |
voorziet de eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de | réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du membre |
categorie van het aftredende lid van de Algemene Raad. Het aldus | démissionnaire du Conseil général. Le membre du Conseil général |
nieuwe benoemde lid van de Algemene Raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. | nouvellement nommé achève le mandat de son prédécesseur. |
Artikel 10.Algemene Raad - Uitsluiting leden van de Algemene Raad |
Article 10.Conseil général - Exclusion de membres du Conseil général |
Op voorstel van het Bestendig Comité kan de Algemene Raad besluiten | Sur proposition du Comité permanent, le Conseil général peut décider |
tot de uitsluiting van een lid van de Algemene Raad. De stemming is | d'exclure un membre du Conseil général. Le vote a lieu au scrutin |
geheim, wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of | secret si le Président de la réunion le décide ou si un membre le |
wanneer een lid erom verzoekt. De Algemene Raad kan een lid onder meer | demande. Le Conseil général peut exclure un membre, entre autres, dans |
uitsluiten in de volgende niet-exhaustieve gevallen: | les cas non exhaustifs suivants : |
? de overtreding van de Besluitwet van 30 januari 1947 tot | ? la violation de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de |
vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de Centra | |
belast met de bevordering en de coördinatie van de technische | création et de fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de |
vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven, | coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie |
door het wetenschappelijk onderzoek, van het koninklijk besluit van 11 | nationale par la recherche scientifique, de l'arrêté royal du 11 avril |
april 1959 tot aanvaarding van de aanvraag ingediend door de Federatie van de Cementnijverheid tot erkenning van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, of van deze statuten; ? de overtreding van de geheimhoudingsplicht van de werkzaamheden van het Centrum; ? iedere ernstige daad welke indruist tegen de belangen van het Centrum of zijn leden; ? iedere veroordeling die resulteert in de onwaardigheid of de staat van faillissement voor het betrokken lid. Het lid van de Algemene Raad van wie de uitsluiting wordt voorgesteld, heeft het recht gehoord te worden door de Algemene Raad. De uitsluiting van een lid van de Algemene Raad moet als agendapunt worden vermeld in de oproeping van de Algemene Raad. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Indien het Bestendig Comité beslist de uitsluiting van een lid van de Algemene Raad voor te stellen, kan hij het betrokken lid schorsen in afwachting van de beslissing van de Algemene Raad over de uitsluiting. In geval van uitsluiting van een lid van de Algemene Raad voorziet | 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière, du Code des sociétés et associations et des présents Statuts ; ? la violation de la confidentialité des activités du Centre ; ? tout acte grave contre les intérêts du Centre ou de ses membres ; ? toute condamnation entraînant l'indignité du membre ou son état de faillite. Le membre du Conseil général dont l'exclusion est proposée a le droit d'être entendu par le Conseil général. L'exclusion d'un membre du Conseil général doit être mentionnée comme point à l'ordre du jour lors de la convocation du Conseil général. Si le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et décider, quel que soit le nombre de personnes présentes. Si le Comité permanent décide de proposer l'exclusion d'un membre du Conseil général, il peut suspendre le membre concerné en attendant la décision du Conseil général relative à l'exclusion. En cas d'exclusion d'un membre du Conseil général, la même ou |
dezelfde of eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de | prochaine réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du |
categorie van het aftredende lid. Het aldus nieuwbenoemde lid van de | membre démissionnaire. Le membre du Conseil général nouvellement nommé |
Algemene Raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. | achève le mandat de son prédécesseur. |
Artikel 11.Algemene Raad - Rechten van de leden van de Algemene Raad |
Article 11.Conseil général - Droits des membres du Conseil général |
in verband met vermogen van het Centrum | relativement au patrimoine du Centre |
Geen enkel lid van de Algemene Raad kan enige aanspraak laten gelden | Aucun membre du Conseil général ne peut faire valoir ou exercer une |
of uitoefenen op het vermogen van het Centrum op grond van de enkele | quelconque prétention sur les actifs du Centre du fait de sa seule |
hoedanigheid van lid van de Algemene Raad. | qualité de membre du Conseil général. |
De uitgesloten of uittredende leden van de Algemene Raad alsook hun | Les membres exclus ou démissionnaires du Conseil général, ainsi que |
rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de erfgenamen, legatarissen en rechtverkrijgenden van een overleden lid, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het Centrum. Zij kunnen geen teruggave eisen van om het even welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het Centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. Ten slotte heeft een uitgesloten of ontslagnemend lid van de Algemene Raad geen belang meer om de beslissingen van de organen van het Centrum aan te vechten en dit vanaf de datum van inwerkingtreding van het ontslag of uitsluiting uit het Centrum. | leurs ayants droit et créanciers, et les héritiers, légataires et ayants droit d'un membre décédé, ne peuvent prétendre à un droit quelconque sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent prétendre au remboursement d'un don, quel qu'il soit. Ils ne peuvent non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Enfin, un membre du Conseil général exclu ou démissionnaire n'a plus d'intérêt à contester les décisions des organes du Centre, et ce à partir de la date à laquelle la démission ou l'exclusion du Centre prend effet. |
Artikel 12.Algemene Raad - Bevoegdheden |
Article 12.Conseil général - Pouvoirs |
De volgende bevoegdheden kunnen uitsluitend door de Algemene Raad worden uitgeoefend: a. de wijziging van de statuten; b. de benoeming, de bezoldiging en de afzetting van de bestuurders; c. de kwijting aan de bestuurders, alsook, in voorkomend geval, het instellen van de verenigingsvordering tegen de bestuurders; d. de benoeming van de directeur; e. de oprichting en samenstelling van technische comités, op voorstel van het Bestendig Comité; | Les pouvoirs suivants ne peuvent être exercés que par le Conseil général : a. la modification des statuts ; b. la nomination, la rémunération et la démission des administrateurs ; c. la décharge des administrateurs, ainsi que, si nécessaire, l'engagement d'une procédure d'association à l'encontre des administrateurs ; d. la nomination du directeur général ; e. la création et la composition des comités techniques, sur proposition du Comité permanent ; |
f. de goedkeuring van de jaarrekening en de begroting; | f. l'approbation des comptes annuels et du budget ; |
g. de toekenning van toelagen of subsidies; | g. l'octroi d'aides ou de subventions ; |
h. de ontbinding van het Centrum; | h. la dissolution du Centre ; |
i. de uitsluiting van een lid van de algemene raad; | i. l'exclusion d'un membre du Conseil général; |
j. de verrichting of de aanvaarding van een inbreng om niet van een | j. l'octroi ou l'acceptation d'un apport sans contrepartie d'une |
algemeenheid; en | universalité; et |
k. alle andere gevallen waarin de toepasselijke wetgeving of deze | k. tous les autres cas où la loi applicable ou les présents statuts |
statuten het vereisen. | l'exigent. |
Artikel 13.Algemene Raad - Vergaderingen en formaliteiten De Algemene Raad wordt bijeengeroepen door de Voorzitter, één van de ondervoorzitters of door een meerderheid van de leden van het Bestendig Comité overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. De Voorzitter moet de Algemene Raad bijeenroepen binnen éénentwintig dagen wanneer één vijfde van de leden van de Algemene Raad daarom verzoekt. De Algemene Raad wordt dan uiterlijk gehouden op de veertigste dag na dit verzoek. De Algemene Raad vergadert ten minste tweemaal per jaar. Zonder afbreuk te doen aan de toepasselijke wettelijke bepalingen, indien het Bestendig Comité dit toelaat in de oproeping, dan kan de Algemene Raad beraadslagen per video- of telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. Ieder lid van de Algemene Raad kan zich op een Algemene Raad laten vertegenwoordigen door een schriftelijke volmacht te verstrekken aan een lasthebber, die zelf lid moet zijn van de Algemene Raad. Een volmachthouder mag niet meer dan twee leden van de Algemene Raad vertegenwoordigen. De Algemene Raad wordt voorgezeten door de Voorzitter of bij zijn afwezigheid door de ondervoorzitter. Indien beiden afwezig zijn, wordt de Algemene Raad voorgezeten door de oudste van de bestuurders. De persoon die de vergadering voorzit, vormt samen met de stemopnemer(s), indien aanwezig, de Algemene Raad. Er worden notulen opgesteld van elke vergadering van de Algemene Raad. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en elk lid van de Algemene Raad dat hierom verzoekt. De notulen worden bewaard in een notulenregister. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend |
Article 13.Conseil général - Réunions et formalités Le Conseil général est convoqué par le Président, l'un des vice-présidents ou par la majorité des membres du Comité permanent, conformément aux dispositions légales applicables. Le Président doit convoquer le Conseil général dans un délai de vingt et un jours à la demande d'un cinquième des membres du Conseil général. Dans ce cas, le Conseil général se tiendra au plus tard le quarantième jour suivant la demande en question. Le Conseil général se réunit au moins deux fois par an. Si, sans préjudice des dispositions légales applicables, le Comité permanent le permet dans la convocation, les membres du Conseil général peuvent participer à la réunion par vidéo ou conférence téléphonique, à condition que tous les participants puissent s'exprimer et soient compris par tous. Tout membre du Conseil général peut se faire représenter à une réunion du Conseil général en donnant une procuration écrite à un mandataire, à condition que ce dernier soit, lui-même, membre du Conseil général. Un mandataire ne peut disposer que de deux procurations. Le Conseil général est présidé par le Président ou, en son absence, par le Vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, le Conseil général est présidé par le plus âgé des administrateurs. La personne qui préside la réunion constitue, avec le(s) scrutateur(s) éventuel(s), le Conseil général. Il est tenu un procès-verbal de chaque réunion du Conseil général. Le procès-verbal est signé par le Président et par tout membre du Conseil général en faisant la demande. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux. Les extraits concernant les tiers |
door de bestuurders die bevoegd zijn het Centrum te vertegenwoordigen | doivent être signés par les administrateurs habilités à représenter le |
overeenkomstig Artikel 21. | Centre conformément aux dispositions de l'article 21. |
Met uitzondering van statutenwijzigingen, kunnen de leden van de | A l'exception des modifications des Statuts, les membres du Conseil |
Algemene Raad eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die tot de | général peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les décisions |
bevoegdheid van de Algemene Raad behoren. In dat geval dienen de | qui relèvent du pouvoir du Conseil général. Dans ce cas, les |
formaliteiten van bijeenroeping niet te worden vervuld. De leden van | formalités de convocation ne doivent pas être accomplies. Les membres |
het Bestendig Comité en, in voorkomend geval, de commissarissen, mogen | du Comité permanent et, le cas échéant, les membres du collège de |
op hun verzoek van die besluiten kennisnemen. | commissaires peuvent, à leur demande, prendre connaissance de ces décisions. |
Artikel 14.Algemene Raad - Quorum en stemming |
Article 14.Conseil général - Quorum et vote |
Al de leden van de Algemene Raad zijn stemgerechtigd en beschikken | Tous les membres du Conseil général ont le droit de vote et disposent |
over één stem. | d'une voix. |
Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten of de toepasselijke wettelijke bepalingen, kan de Algemene Raad slechts geldig beraadslagen over de op de dagorde geplaatste onderwerpen, en voor zover een meerderheid van de leden van de Algemene Raad aanwezig of vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. De stemming is geheim, wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of wanneer een lid erom verzoekt. Indien de voorzitter van de vergadering dit opportuun acht, duidt hij een of meer stemopnemers aan. De Algemene Raad kan geen beslissingen buiten de agenda nemen, tenzij alle leden van de Algemene Raad aanwezig of vertegenwoordigd zijn en deze beslissingen met de instemming i van alle leden van de Algemene Raad worden genomen. Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten of de toepasselijke wettelijke bepalingen, worden de beslissingen van de Algemene Raad genomen bij een gewone meerderheid van de stemmen uitgebracht door de aanwezige of vertegenwoordigde leden van de Algemene Raad. Onthoudingen, blanco stemmen of ongeldige stemmen | Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des présents Statuts ou des dispositions légales applicables, le Conseil général ne peut valablement délibérer que sur les sujets inscrits à l'ordre du jour et pour autant qu'une majorité simple des membres du Conseil général est présente ou représentée. Si le quorum de présence n'a pas été atteint, une nouvelle réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et prendre des décisions, quel que soit le nombre de personnes présentes. Le vote est secret lorsque le Président de la réunion le décide ou si un membre le demande. Si le président de séance le juge opportun, il désigne un ou plusieurs scrutateurs parmi les personnes physiquement présentes. Le Conseil général ne peut délibérer sur un sujet qui n'est pas annoncé à l'ordre du jour, à moins que tous les membres du Conseil général soient présents ou représentés et que les décisions concernées soient prises avec le consentement de tous les membres du Conseil général. Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des présents Statuts ou des dispositions légales applicables, les décisions du Conseil général sont prises à la majorité simple des voix exprimées par les membres du Conseil général présents ou représentés. Les abstentions, les votes blancs ou les votes nuls ne sont pas pris |
worden niet meegeteld bij de berekening van de meerderheid. | en compte dans le calcul de la majorité. |
Uitsluiting kan alleen worden beslist door de Algemene Raad, in | L'exclusion ne peut être décidée que par le Conseil général, |
overeenstemming met de aanwezigheids- en meerderheidsvoorwaarden die | conformément aux conditions de présence et de majorité prescrites pour |
in de statuten voorgeschreven zijn voor een dergelijke wijziging, | une telle modification des Statuts, les abstentions ne comptant ni |
onthoudingen tellen niet mee in de teller noch in de noemer. | dans le numérateur ni dans le dénominateur. |
III. BESTUUR | III. ADMINISTRATION |
Artikel 15.Bestuur - Samenstelling |
Article 15.Administration - Composition |
Het Centrum wordt bestuurd door een Bestendig Comité, samengesteld uit | Le Centre est géré par un Comité permanent, composé des personnes |
de volgende personen, hierna "Bestuurders" genoemd: | suivantes, ci-après dénommées les « administrateurs » : |
1. de Voorzitter en ondervoorzitter van de Algemene Raad, die dezelfde | 1. le Président et le Vice-président du Conseil général, lesquels |
functie waarnemen in het Bestendig Comité; | exercent la même fonction au sein du Comité permanent ; |
2. drie bestuurders gekozen door de Algemene Raad onder de leden | 2. trois administrateurs élus par le Conseil général parmi les membres |
Categorie 1; | de Catégorie 1 ; |
3. één bestuurder gekozen door de Algemene Raad onder de leden | 3. un administrateur élu par le Conseil général parmi les membres de |
Categorie 3; | Catégorie 3 ; |
4. één bestuurder gekozen door de Algemene Raad onder de leden | |
Categorie 4 aangewezen overeenkomstig Artikel 7.4b. | 4. un administrateur élu parmi les membres de Catégorie 4 désignés en |
Onverminderd zijn of haar andere bevoegdheden krachtens deze statuten, | vertu de l'Article 7.4b. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par les |
kan, in voorkomend geval, de ondervoorzitter de bevoegdheden van de | présents Statuts, le Vice-président peut, le cas échéant, exercer les |
Voorzitter uitoefenen in alle gevallen waarin de Voorzitter verhinderd is. | pouvoirs du Président dans tous les cas d'empêchement de ce dernier. |
Artikel 16.Bestuur - Het mandaat |
Article 16.Administration - Mandat |
De mandaten van de leden vermeld in artikel 15°, 2°, 3° en 4° worden toegekend voor maximum drie jaar. Het aflopen van het mandaat als bestuurder valt samen met het aflopen van het mandaat als lid van de Algemene Raad. Uittredende bestuurders zijn herkiesbaar. Uiteindelijk kan voor elk lid een plaatsvervanger worden aangewezen maar deze mag alleen zitting nemen bij diens afwezigheid. De bestuurders worden ontslagen door de Algemene Raad wanneer de bestuurders hun lidmaatschap verliezen. Daarnaast kunnen bestuurders te allen tijde worden ontslagen door de Algemene Raad. Elke bestuurder kan vrijwillig ontslag nemen door middel van een kennisgeving via gewone of elektronische post aan de Voorzitter. De kennisgeving vermeldt of het ontslag enkel het mandaat van bestuurder betreft of eveneens de hoedanigheid van lid van de Algemene Raad. Een bestuurder is ertoe gehouden om na zijn ontslag zijn mandaat verder te vervullen totdat redelijkerwijze in zijn vervanging kan worden voorzien, met een maximale duur van zes maanden. In geval van overlijden, ontslag of afzetting van een bestuurder, zal | Les mandats des membres repris à l'article 15°, 2°, 3° et 4° est conféré pour trois ans au maximum. L'expiration du mandat d'administrateur coïncide avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. Les administrateurs sortants peuvent être réélus. Eventuellement, un suppléant pourra être désigné à chaque membre, mais il ne pourra siéger qu'en l'absence de celui-ci. Les administrateurs sont révoqués par le Conseil général lorsque prend fin leur qualité de membre du Conseil général. Par ailleurs, les administrateurs peuvent être révoqués à tout moment par le Conseil général. Tout administrateur peut démissionner volontairement au moyen d'une notification envoyée par courrier ordinaire ou électronique au Président. La notification précise si la démission concerne uniquement le mandat d'administrateur ou également la qualité de membre du Conseil général. Un administrateur est tenu, après sa démission, de continuer à exercer son mandat jusqu'à ce qu'il soit raisonnablement possible de pourvoir à son remplacement, pour une période maximale de six mois. En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, le |
het Bestendig Comité een opvolger kunnen aanwijzen, met inachtneming | Comité permanent peut nommer un successeur, en considération de |
van Artikel 15.De Algemene Raad moet die beslissing bevestigen |
l'article 15. Le Conseil général doit confirmer cette décision lors de |
tijdens haar eerstvolgende vergadering. De aldus aangewezen bestuurder | sa réunion suivante. L'administrateur ainsi nommé poursuit le mandat |
zet het mandaat voort van de persoon die hij vervangt, tenzij de | de la personne qu'il remplace, sauf décision contraire du Conseil |
Algemene Raad er anders over beslist. Bij gebrek aan bevestiging | |
eindigt het mandaat van de gecoöpteerde bestuurder na afloop van de | général. En l'absence de confirmation, le mandat de l'administrateur |
Algemene Raad, zonder dat dit afbreuk doet aan de regelmatigheid van | coopté prend fin à l'issue du Conseil général, sans préjudice de la |
de samenstelling van het Bestendig Comité tot die datum. | régularité de la composition du Comité permanent jusqu'à cette date. |
Artikel 17.Bestuur - Bevoegdheid Het Bestendig Comité is bevoegd om alle handelingen te verrichten die nodig of dienstig zijn tot verwezenlijking van het doel en voorwerp van het Centrum, met uitzondering van die handelingen waarvoor volgens de toepasselijke wettelijke bepalingen of deze statuten, enkel de Algemene Raad bevoegd is. Onverminderd de verplichtingen die voortvloeien uit een collegiaal bestuur, met name overleg en toezicht, kunnen de bestuurders de bestuurstaken onder elkaar verdelen. Een dergelijke taakverdeling is niet afdwingbaar jegens derden, zelfs als deze wordt gepubliceerd. Het Bestendig Comité kan een deel van zijn bestuursbevoegdheden delegeren aan één of meerdere natuurlijke of rechtspersonen zonder dat deze delegatie evenwel betrekking kan hebben op het algemeen beleid van het Centrum of de algemene bestuursbevoegdheid van het Vast Comité. |
Article 17.Administration - Pouvoirs Le Comité permanent est autorisé à accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet et du but du Centre, à l'exception des actes pour lesquels, selon les dispositions légales applicables ou les présents Statuts, seul le Conseil général est compétent. Sans préjudice des obligations découlant de la gestion collégiale, notamment la consultation et la supervision, les administrateurs peuvent répartir entre eux les tâches de gestion. Une telle répartition des tâches est inopposable à des tiers, même si elle est publiée. Le Comité permanent peut déléguer une partie de ses pouvoirs de gestion à une ou plusieurs personnes physiques ou morales, sans que cette délégation n'affecte la politique générale du Centre ou les pouvoirs de gestion générale du Comité permanent. |
Artikel 18.Bestuur - Vergaderingen, beraadslagingen en beslissingen |
Article 18.Administration - Réunions, délibérations et décisions |
Het Bestendig Comité komt bijeen na bijeenroeping door de Voorzitter | Le Comité permanent se réunit sur convocation du Président chaque fois |
telkens wanneer het belang van het Centrum dit vereist en minstens | que l'intérêt du Centre l'exige, et ce, au moins dix fois par an. |
tienmaal per jaar. | |
Het Bestendig Comité wordt voorgezeten door de Voorzitter of, bij | Le Comité permanent est présidé par le Président ou, en son absence, |
diens afwezigheid, door de eerste ondervoorzitter. Indien beide | par le premier vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, |
afwezig zijn, wordt het vast comité voorgezeten door de oudste van de | le Comité permanent est présidé par le plus âgé des administrateurs. |
bestuurders. De vergadering wordt gehouden op de zetel van het centrum | La réunion se tient au siège du Centre ou en tout autre lieu indiqué |
of op enige andere plaats vermeld in de oproeping. | dans la convocation. |
Het Bestendig Comité kan slechts beraadslagen en besluiten, wanneer | Le Comité permanent ne peut délibérer et décider que si au moins la |
tenminste de gewone meerderheid van zijn bestuurders aanwezig of | majorité simple de ses administrateurs est présente ou représentée. Si |
vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt | le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut |
bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden | être convoquée avec le même ordre du jour, auquel cas l'assemblée |
samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Een | pourra statuer, quel que soit le nombre de personnes présentes. Un |
bestuurder die aanwezig of vertegenwoordigd is, maar ingevolge een | administrateur qui, quoique présent ou représenté, n'est pas autorisé |
belangenconflict niet aan de beraadslaging en stemming over een | à participer à la délibération et au vote sur un point de l'ordre du |
agendapunt mag deelnemen, wordt als aanwezig beschouwd voor de | jour en raison d'un conflit d'intérêts est cependant considéré comme |
berekening van het quorum. Tenzij anders bepaald in deze statuten, worden de besluiten genomen bij gewone meerderheid. Bij staking van stemmen, heeft de Voorzitter, dan wel de persoon die de vergadering voorzit, een doorslaggevende stem. Het Bestendig Comité kan waarnemers toelaten om deel te nemen aan de vergaderingen van het vast comité. Deze waarnemers zijn aan dezelfde geheimhoudingsverplichting gebonden als bestuurders. Van elke vergadering van het Bestendig Comité worden notulen opgesteld. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en de bestuurders die erom verzoeken. De notulen worden bewaard in een notulenregister. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend door de directeur-generaal of door de één of meer vertegenwoordigingsbevoegde leden van het bestuursorgaan | présent pour le calcul du quorum. Sauf disposition contraire des présents statuts, les résolutions sont prises à la majorité simple. En cas d'égalité des voix, la voix du Président ou de la personne présidant la séance est prépondérante. Le Comité permanent peut autoriser des observateurs à assister à ses réunions. Ces observateurs sont tenus à la même obligation de confidentialité que les administrateurs. Un procès-verbal est rédigé pour chaque réunion du Comité permanent. Le procès-verbal est signé par le Président et par les administrateurs qui en font la demande. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux. Les extraits concernant les tiers doivent être signés par le directeur général ou un ou plusieurs membres habilités à représenter l'organe de gestion conformément aux |
overeenkomstig artikel 21. | dispositions de l'article 21. |
Het Bestendig Comité kan beraadslagen per video- of | Le Comité permanent peut délibérer par vidéoconférence ou conférence |
telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit | téléphonique, à condition que tous les participants puissent |
te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. | s'exprimer et soient compris par tous. |
Elke bestuurder kan een volmacht verstrekken aan een andere bestuurder | Chaque administrateur peut donner une procuration à un autre |
om deel te nemen aan de beraadslaging en de stemming. Een volmacht | administrateur pour participer à la délibération et au vote. Un |
houder mag niet meer dan twee bestuurders vertegenwoordigen. | mandataire ne peut représenter plus de deux administrateurs. |
De besluiten van het Bestendig Comité kunnen worden genomen bij | Les décisions du Comité permanent peuvent être prises par décision |
eenparig schriftelijk besluit van alle bestuurders. | écrite unanime de tous les administrateurs. |
IV. TECHNISCHE COMITES | IV. COMITES TECHNIQUES |
Artikel 19.Technische-Comités |
Article 19.Comités techniques |
Op voorstel van het Bestendig Comité kan de Algemene Raad één of meer | Le Conseil général peut constituer, sur proposition du Comité |
technische comités samenstellen bestaande uit leden van de Algemene | permanent, un ou plusieurs comités techniques, composés de membres du |
Raad, alsook alle personen en afgevaardigden van bedrijven en | Conseil général ainsi que de toutes les personnalités et tous les |
organismen waarvan de medewerking nuttig wordt geacht. De Algemene | délégués d'entreprises et d'organismes dont le concours est jugé |
Raad kan aan deze technische comités, onder zijn verantwoordelijkheid, | utile. Le Conseil général peut, sous sa responsabilité, déléguer à ces |
alle machten overdragen die de Algemene Raad bezit en elk beheer van | comités techniques, tous les pouvoirs qui sont les siens ainsi que |
gelden, maar voor een beperkte tijd en met het oog op een opdracht | toute gestion de fonds, mais ce, pour un temps limité et en vue d'une |
binnen de perken van het doel en voorwerp van het Centrum. Een | mission définie dans les limites de l'objectif et de l'objet du |
bezoldiging, overeenstemmend met het belang van de opdracht kan worden | centre. Une rémunération proportionnelle à l'importance de la mission |
toegekend aan de participanten van de technische comités. Deze | peut être accordée aux participants des comités techniques. Cette |
bezoldiging wordt vastgesteld door het Bestendig Comité. | rémunération est déterminée par le Comité permanent. |
V. DE DIRECTEUR | V. LE DIRECTEUR |
Artikel 20.De directeur |
Article 20.Directeur |
De Algemene Raad benoemt een directeur. | Le Conseil général nomme un directeur. |
De Directeur is bevoegd voor de uitvoering van de beslissingen van het | Le Directeur est responsable de l'exécution des décisions du Comité |
Bestendig Comité; hij woont de beraadslagingen bij van de Algemene | |
Raad, van het Bestendig Comité en van de technische Comités maar heeft | permanent ; il assiste aux délibérations du Conseil général, du Comité |
geen stemrecht. Hij neemt de verantwoordelijkheid waar van het | permanent et des comités techniques, mais n'a pas le droit de vote. Il |
secretariaat en bestuurt de diensten van het Centrum. | assume la responsabilité du secrétariat et gère les services du |
Hij neemt het personeel van het Centrum aan en ontslaat hen binnen de | Centre. Il engage et congédie le personnel du Centre dans les limites du cadre |
grenzen van het kader en de barema's bepaald door de Algemene Raad. | et des barèmes fixés par le Conseil général. |
Het Bestendig Comité delegeert aan de Directeur het dagelijks bestuur | Le Comité permanent délègue au Directeur la gestion journalière du |
van het Centrum en de vertegenwoordiging van het Centrum met | Centre et la représentation du Centre relativement à la gestion en |
betrekking tot het beheer in kwestie. De Directeur kan een aantal van | question. Le Directeur peut déléguer certains de ses pouvoirs à une ou |
zijn bevoegdheden door bijzondere benoeming delegeren aan een of meer | plusieurs personnes physiques ou morales par nomination spéciale. Le |
natuurlijke of rechtspersonen. Het Huishoudelijk Reglement, opgesteld | Règlement d'ordre intérieur, rédigé par le Comité Permanent, précise |
door het Bestendig Comité, specificeert de grenzen van de persoonlijke | les limites du pouvoir personnel du Directeur en matière d'achats, |
macht van de Directeur op het vlak van aankopen, aanwerving van | d'engagement de personnel et de finances. |
personeel en financiën. | |
VI. VERTEGENWOORDIGING | VI. REPRESENTATION |
Artikel 21.Vertegenwoordigingsbevoegdheid |
Article 21.Pouvoir de représentation |
Onverminderd de algemene vertegenwoordigingsbevoegdheid van het | Sans préjudice des pouvoirs généraux de représentation du Comité |
Bestendig Comité als college, wordt het Centrum ook in gerechtelijke | permanent en tant que collège, le Centre est également représenté en |
en buitengerechtelijke zaken vertegenwoordigd door: | matière judiciaire et extrajudiciaire par : |
a) twee leden van het Bestendig Comité, die geen bijzondere | a) deux membres du Comité permanent, lesquels n'auront pas à justifier |
bevoegdheden hoeven te bewijzen aan derden; | vis-à-vis des tiers de pouvoirs spéciaux ; |
b) binnen de perken van de hun verleende volmacht, door bijzondere | b) par des mandataires spéciaux, dans les limites de la procuration |
volmachthouders. | qui leur est accordée. |
In aangelegenheden van het dagelijks bestuur kan het Centrum zich in | En matière de gestion courante, le Centre peut également être |
en buiten rechte eveneens door de Directeur alleen laten vertegenwoordigen. | représenté en justice et hors justice par le Directeur, agissant seul. |
VII. BEROEPSGEHEIM | VII. SECRET PROFESSIONNEL |
Artikel 22.Beroepsgeheim |
Article 22.Secret professionnel |
De leden van de Algemene Raad, de bestuurders, de personen die zetelen | Les membres du Conseil général, le Directeur, les membres des comités |
in de technische Comités en de personeelsleden van het Centrum zijn | techniques et le personnel du Centre sont soumis au secret |
onderworpen aan het beroepsgeheim en zullen alle informatie die in het | professionnel et considèrent et traitent comme strictement |
kader van hun opdracht wordt uitgewisseld of verkregen en die niet als | confidentielles toutes les informations échangées ou obtenues dans le |
dusdanig beschikbaar is voor het publiek of via onafhankelijke | cadre de leurs fonctions, les informations non disponibles pour le |
bronnen, als strikt vertrouwelijk beschouwen en behandelen en op geen | public ou par le biais de sources indépendantes, et ne les divulguent |
enkele wijze openbaar maken of aan een derde meedelen. Dit | jamais, sous quelque forme que ce soit, à des tiers. Ce secret |
beroepsgeheim moet ook worden nageleefd nadat de functie werd | professionnel doit être respecté même après la cessation de la |
beëindigd. | fonction. |
Artikel 23.Eedaflegging Met het oog op de vrijwaring van het beroepsgeheim leggen de leden van de Algemene Raad, de bestuurders, de personen die zetelen in de technische Comités en de personeelsleden de volgende eed af voor de Voorzitter: "Ik zweer ten opzichte van derden het geheim van besprekingen en van documenten betreffende het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid te bewaren". Met het oog op de vrijwaring van zijn beroepsgeheim, legt de Voorzitter dezelfde eed af voor de minister bevoegd voor economische zaken, of diens afgevaardigde. |
Article 23.Prestation de serment Afin de sauvegarder le secret professionnel, les membres du Conseil général, le Directeur, les membres des comités techniques et les membres du personnel prêtent le serment suivant devant le Président : "Je jure de préserver le secret des discussions et des documents relatifs au Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière vis-à-vis des tiers". Afin de sauvegarder son secret professionnel, le Président prête le même serment devant le ministre chargé de l'économie ou devant le délégué de ce dernier. |
VIII. FINANCIERING - BOEKJAAR - COLLEGE VAN COMMISSARISSEN - | VIII. FINANCEMENT - EXERCICE ANNUEL - COLLEGE DE COMMISSAIRES - |
BOEKHOUDING - JAARREKENING - BEGROTING | COMPTABILITE - COMPTES ANNUELS - BUDGET |
Artikel 24.Financiering |
Article 24.Financement |
De inkomsten van het centrum bestaan uit: | Les ressources du centre sont constituées : |
? een éénmalige toelage van de minister bevoegd voor `s lands | ? d'une subvention unique du ministre responsable de l'équipement du |
wederuitrusting; | pays ; |
? de jaarlijkse bijdrage, waarvan het bedrag onder de bevoegdheid van | ? de la contribution annuelle dont le montant relève de la compétence |
het Bestendig Comité valt zoals bepaald in het Huishoudelijk Reglement. De verdeling van het totaalbedrag over de deelnemende bedrijven is evenredig met hun marktaandeel. In geval van budgettaire moeilijkheden van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid komen de bedrijven samen om te bekijken hoe het OCCN in moeilijkheden kan worden ondersteund. ? de vergoedingen toegekend door de daartoe aangewezen overheden en openbare instellingen; ? alle toelagen, giften en legaten van iedere oorsprong en van om het even welke aard; ? alle betalingen door het Centrum geïnd voor bijzondere diensten of speciaal researchwerk dat het verricht voor individuele klanten; ? de inkomsten die voortvloeien uit intellectuele eigendomsrechten die door het Centrum zijn genomen; ? alle andere inkomsten. Artikel 25.Boekjaar |
du Comité permanent comme spécifié dans le Règlement d'ordre intérieur. La répartition du montant total des entreprises est proportionnelle à leur part du marché. En cas de difficulté budgétaire du CRIC, les entreprises se réunissent pour voir comment soutenir le CRIC en difficulté. ? des indemnités attribuées par les autorités et institutions publiques désignées à cet effet ; ? de tous subsides, dons et legs de toute origine et de toute nature ; ? de tous les paiements perçus par le Centre pour des services spéciaux ou des travaux de recherche particuliers qu'il effectue pour des clients individuels ; ? des revenus découlant de tout droit de propriété intellectuelle pris par le Centre ; ? de tous les autres revenus. Article 25.Exercice financier |
Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. | L'exercice financier commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Artikel 26.College van commissarissen |
Article 26.Collège de commissaires |
Het college van commissarissen staat in voor de controle op de | Le collège de commissaires est chargé de contrôler la situation |
financiële toestand van het Centrum, de jaarrekening, de andere | financière du Centre, les comptes annuels, les autres comptes du |
rekeningen van het Centrum en de regelmatigheid van de verrichtingen | Centre et la régularité des opérations au regard de l'arrêté-loi du 30 |
met betrekking tot de besluitwet van 30 januari 1947 betreffende het | janvier 1947 portant statut de la fondation et du fonctionnement des |
statuut van de oprichting en de werking van de Centra die | Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique |
verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en coördineren van de | des diverses branches de l'industrie nationale, par la recherche |
technische vooruitgang van de verschillende takken van de nationale | scientifique et du Code des sociétés et associations. |
industrie, door middel van wetenschappelijk onderzoek en het Wetboek | |
van vennootschappen en verenigingen. | Le collège de commissaires est composé de : |
Het college van commissarissen is samengesteld uit: | |
? twee commissarissen, zoals bedoeld in artikel 11 van de besluitwet | ? deux commissaires, tels que visés à l'article 11 de l'arrêté-loi du |
van 30 januari 1947 betreffende het statuut van de oprichting en de | 30 janvier 1947 portant statut de la fondation et du fonctionnement |
werking van de Centra die verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en | des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès |
coördineren van de technische vooruitgang van de verschillende takken | technique des diverses branches de l'industrie nationale, par la |
van de nationale industrie, door middel van wetenschappelijk | recherche scientifique, nommés par l'association de l'industrie |
onderzoek, benoemd door de Cementnijverheid die de leden van Categorie | cimentière, qui nomment les Membres de Catégorie 1, et ci-après |
1 benoemen en hierna de "verificateurs" genoemd; en | dénommés les "vérificateurs", et |
? één revisor benoemd door het Rekenhof. | ? un réviseur désigné par la Cour des comptes. |
Het Bestendig Comité kan een bedrijfsrevisor aanduiden onder de leden, | Le Comité permanent peut désigner un réviseur d'entreprises parmi les |
natuurlijke personen of rechtspersonen, van het Instituut van | membres, les personnes physiques ou morales de l'Institut des |
bedrijfsrevisoren, die de verificateurs zal bijstaan bij de uitvoering | réviseurs d'entreprises, lequel assiste les réviseurs d'entreprises |
hun opdracht. Deze bedrijfsrevisor maakt geen deel uit van het college | dans l'exercice de leurs fonctions. Ce réviseur d'entreprise n'est pas |
van commissarissen en draagt niet de titel van "commissaris". Hij kan | membre du collège de commissaires et ne porte pas le titre de |
evenwel deelnemen aan de vergaderingen van het college van | "commissaire". Il peut toutefois participer aux réunions du collège de |
commissarissen met raadgevende stem. | commissaires avec voix consultative. |
Artikel 27.Boekhouding - Jaarrekening |
Article 27.Comptabilité - Comptes annuels |
Het Bestendig Comité moet ieder jaar de jaarrekening ter goedkeuring | Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année les comptes |
voor te leggen aan de Algemene Raad. | annuels à l'approbation du Conseil général. |
Bovendien worden het jaarverslag van het Centrum evenals de | |
jaarrekeningen medegedeeld aan de bevoegde minister(s) in | Par ailleurs, le rapport annuel du Centre ainsi que les comptes |
overeenstemming met de toepasselijke bepalingen van de Besluitwet van | annuels sont communiqués au(x) ministre(s) compétent(s) conformément |
30 januari 1947 betreffende het statuut van de oprichting en de | aux dispositions applicables de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant |
werking van de Centra die verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en | le statut pour la création et le fonctionnement des Centres chargés de |
coördineren van de technische vooruitgang van de verschillende takken | promouvoir et de coordonner le progrès technique des différentes |
van de nationale industrie, door middel van wetenschappelijk onderzoek. | branches de l'industrie du pays par la recherche scientifique. |
Artikel 28.Begroting |
Article 28.Budget |
Het Bestendig Comité moet ieder jaar, uiterlijk in december, de | Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année, au mois de |
begroting voor het volgend boekjaar ter goedkeuring voor te leggen aan | décembre au plus tard, le budget de l'exercice suivant à l'approbation |
de algemene raad. | du Conseil général. |
IX. ONTBINDING - VEREFFENING - BESTEMMING VAN HET VERMOGEN BIJ | IX. DISSOLUTION - LIQUIDATION - AFFECTATION DE L'AVOIR EN CAS DE |
ONTBINDING | DISSOLUTION |
Artikel 29.Ontbinding |
Article 29.Dissolution |
De Algemene Raad besluit over de ontbinding van het Centrum. Het | Le Conseil général décide de la dissolution du Centre. Le Comité |
Bestendig Comité informeert de Minister van Economische zaken telkens | permanent informe le ministre chargé de l'Economie chaque fois qu'une |
wanneer een voorstel tot ontbinding van het Centrum aan de Algemene | proposition de dissolution du centre est soumise au Conseil général. |
Raad wordt voorgelegd. | |
De ontbinding van het Centrum wordt beslist door de Algemene Raad in | La dissolution du centre est décidée par le Conseil général |
overeenstemming met de toepasselijke wettelijke bepalingen. | conformément aux dispositions légales applicables. |
Vanaf de beslissing tot ontbinding vermeldt het Centrum steeds dat het | Une fois prise la décision de dissolution, le Centre déclare |
handelt als een "Inrichting erkend bij toepassing van de besluitwet | systématiquement agir en tant qu'« établissement reconnu en |
van 30 januari 1947 in vereffening". | liquidation en application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 ». |
Artikel 30.Vereffening Indien het voorstel tot ontbinding wordt goedgekeurd, benoemt de Algemene Raad één of meerdere vereffenaar(s) van wie zij de opdracht zal omschrijven met inachtneming van de toepasselijke wettelijke bepalingen. Artikel 31.Bestemming van het vermogen bij ontbinding In geval van ontbinding en vereffening zal het netto-actief van het Centrum overgedragen worden aan een werk met soortgelijk doel en voorwerp aan te duiden door de Algemene Raad. In geen enkel geval kunnen de leden van het Centrum enig recht op het vermogen van het Centrum doen gelden. |
Article 30.Liquidation Si la proposition de dissolution est approuvée, le Conseil général désigne un ou plusieurs liquidateurs dont il définit le mandat conformément aux dispositions légales applicables. Article 31.Affectation de l'actif en cas de dissolution En cas de dissolution et de liquidation, l'actif net du Centre sera transféré à une oeuvre de but et d'objet similaire, laquelle sera désignée par le Conseil général. Les membres du Centre ne peuvent, en aucun cas, faire valoir quelque droit que ce soit sur les actifs du Centre. |
X. INTERNE REGLEMENTEN | X. REGLEMENTS INTERNES |
Artikel 32.Interne reglement |
Article 32.Règlement interne |
Het Bestendig Comité kan een intern reglement aanpassen overeenkomstig | Le Comité permanent adopte un Règlement interne conformément aux |
de toepasselijke wettelijke bepalingen. | dispositions légales applicables. |
Het specificeert de bevoegdheden van de Directeur en de jaarlijkse | Il spécifie les pouvoirs du Directeur et la contribution annuelle des |
bijdrage van de leden aan het Centrum. De laatste versie van het | membres adhérents au centre. La dernière version du Règlement d'Ordre |
Huishoudelijk Reglement is te raadplegen op de sociale zetel van het | Intérieur peut être consultée au siège social du CRIC-OCCN. |
onderzoekscentrum. | |
XI. DIVERS | XI. DIVERS |
Artikel 33.Gemeen recht |
Article 33.Droit commun |
Aangelegenheden die door deze statuten of besluitwet van 30 januari | Les questions non réglées par les présents statuts ou par l'arrêté-loi |
1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de | du 30 janvier 1947 portant statut pour la création et le |
centra belast met de bevordering en de coördinatie van de technische | fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le |
vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven, | progrès technique dans les différentes branches de l'industrie du |
door het wetenschappelijk onderzoek niet zijn geregeld, worden | pays, par la recherche scientifique, sont réglées conformément aux |
geregeld overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. | dispositions légales applicables. |
In een verwijzing naar een wet, decreet, besluit of enige andere | Chaque fois que les présents Statuts font référence à une loi, un |
reglementaire bepaling wordt geacht inbegrepen te zijn elke wet, | décret, une décision ou toute autre disposition réglementaire, cette |
decreet, besluit of enige andere reglementaire bepaling die werd | référence est considérée inclure toute loi, tout décret, toute |
aangenomen ter uitvoering van de voornoemde bepalingen of die de | décision ou toute autre disposition réglementaire modifiant ou |
voornoemde bepalingen wijzigt of vervangt. | remplaçant les dispositions susmentionnées. |
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 22 april 2024 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie, P.-Y. DERMAGNE | royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, P.-Y. DERMAGNE |