Koninklijk besluit houdende organisatie van een bemiddelingsprocedure in uitvoering van artikel 24 van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme | Arrêté royal organisant une procédure de conciliation en exécution de l'article 24 de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit houdende organisatie van een | 22 AVRIL 2019. - Arrêté royal organisant une procédure de conciliation |
bemiddelingsprocedure in uitvoering van artikel 24 van de wet van 18 | en exécution de l'article 24 de la loi du 18 juillet 2017 relative à |
juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale | la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une |
solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme | suite d'actes de terrorisme |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het | Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de |
statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, |
van terrorisme, artikel 24; | l'article 24; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2018; |
maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 mei | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 4 mai 2018; |
2018; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 63.636/1 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 63.636/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2018 en |
juli 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies nr.72/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n°72/2018 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 5 september 2018; | 5 septembre 2018; |
Op de voordracht van de Minister van Defensie, van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Défense, du Ministre de la |
Justitie, van de Minister van Volksgezondheid, van de Minister van | Justice, de la Ministre de la Santé publique, du Ministre des Pensions |
Pensioenen, en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, | et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° wet van 18 juli 2017 : de wet van 18 juli 2017 betreffende de | 1° loi du 18 juillet 2017 : la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
ingevolge daden van terrorisme; | d'actes de terrorisme; |
2° slachtoffer : het slachtoffer bedoeld bij artikel 2, 4°, van de wet van 18 juli 2017; | 2° victime : la victime visée à l'article 2,4°, de la loi du 18 juillet 2017; |
3° rechthebbenden : de rechthebbenden bedoeld bij artikel 2, 5°, van | 3° ayants droits : les ayants droit visés à l'article 2, 5°, de la loi |
de wet van 18 juli 2017; | du 18 juillet 2017; |
4° Commissie : de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van | 4° Commission : la Commission pour l'aide financière aux victimes |
opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders bedoeld in | d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels visée |
artikel 30 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere | à l'article 30 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales |
bepalingen. | et autres. |
Art. 2.Bij de Commissie wordt een bemiddelingsorgaan ingericht dat |
Art. 2.Il est créé auprès de la Commission un organe de conciliation |
bestaat uit zes leden : | composé de six membres : |
a) twee vertegenwoordigers van de Cel Burgerslachtoffers van Oorlog en | a) deux représentants de la Cellule Victimes civiles de guerre et de |
Terrorisme van de Federale Pensioendienst, van verschillende taalrol, | terrorisme du Service fédéral des Pensions, de rôle linguistique |
aangeduid door de minister die de Oorlogsslachtoffers onder zijn | différent, désignés par le ministre qui a les Victimes de guerre dans |
bevoegdheid heeft en de minister die de Pensioenen onder zijn | ses attributions et par le ministre qui a les Pensions dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
b) twee vertegenwoordigers van de Gerechtelijk-Geneeskundige Dienst, | b) deux représentants de l'Office médico-légal, de rôle linguistique |
van verschillende taalrol, aangeduid door de minister die | différent, désignés par le ministre qui a la Santé publique dans ses |
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; | attributions; |
c) twee vertegenwoordigers van de Commissie, van verschillende | c) deux représentants de la Commission, de rôle linguistique |
taalrol, aangeduid door de minister die Justitie onder zijn | différent, désignés par le ministre qui a la Justice dans ses |
bevoegdheid heeft, rekening houdend met artikel 24, § 1 van de wet 18 | attributions, en tenant compte de l'article 24, § 1er de la loi du 18 |
juli 2017. | juillet 2017. |
De bevoegde minister kan eenzelfde vertegenwoordiger in beide | Le ministre compétent peut nommer le même représentant dans les deux |
taalrollen aanduiden, op voorwaarde dat deze een bewijs kan voorleggen | rôles linguistiques, à condition que celui-ci puisse fournir la preuve |
dat hij beide talen voldoende machtig is. | qu'il maîtrise suffisamment les deux langues. |
Voor elk lid duidt de bevoegde minister een plaatsvervanger aan. | Pour chaque membre, le ministre compétent désigne un suppléant. |
Art. 3.De slachtoffers en hun rechthebbenden kunnen een mondelinge of |
Art. 3.Les victimes et leurs ayants droit peuvent introduire une |
schriftelijke klacht bij het bemiddelingsorgaan neerleggen in het | plainte oralement ou par écrit auprès de l'organe de conciliation dans |
kader van de toepassing van de wet van 18 juli 2017. | le cadre de l'application de la loi du 18 juillet 2017. |
Art. 4.Het bemiddelingsorgaan is bevoegd om : |
Art. 4.L'organe de conciliation est compétent pour : |
1° klachten te onderzoeken in verband met : | 1° examiner les plaintes relatives : |
a) de toekenning van het statuut van nationale solidariteit en van het | a) à l'octroi du statut de solidarité nationale et de la pension de |
herstelpensioen; | dédommagement; |
b) de uitbetaling van het herstelpensioen; | b) au paiement de la pension de dédommagement; |
c) de terugbetaling van medische zorgen; | c) au remboursement des soins médicaux; |
2° het bemiddelen bij de klachten bedoeld in 1° met het oog op het | 2° assurer une mission de conciliation concernant les plaintes visées |
bereiken van een oplossing; | au 1° en vue de trouver une solution; |
3° het inlichten van de slachtoffers en rechthebbenden inzake de | 3° informer les victimes et leurs ayants droit au sujet des |
mogelijkheden voor de afhandeling van hun klacht bij gebrek aan een in | possibilités en matière de règlement de leur plainte en l'absence de |
2° bedoelde oplossing; | solution telle que visée au 2°; |
4° het verstrekken van informatie over de organisatie, de werking en | 4° communiquer des informations sur l'organisation, le fonctionnement |
de procedureregels van de bemiddelingsorgaan; | et les règles de procédure de l'organe de conciliation; |
5° het formuleren van aanbevelingen ter voorkoming van herhaling van | 5° formuler des recommandations permettant d'éviter que les |
tekortkomingen die aanleiding kunnen geven tot een in artikel 3 | manquements susceptibles de donner lieu à une plainte, telle que visée |
bedoelde klacht. | à l'article 3, ne se reproduisent. |
Art. 5.Elk ingediende klacht wordt onderzocht door het volgens |
Art. 5.Chaque plainte introduite est instruite par l'organe de |
taalrol in college vergaderende bemiddelingsorgaan, onder | conciliation réuni par rôle linguistique en collège, sous la |
voorzitterschap van de Commissie. | présidence de la Commission. |
In het geval van klachten over de terugbetaling van medische kosten | En cas de plaintes relatives au remboursement des soins médicaux, |
doet het bemiddelingsorgaan beroep op een vertegenwoordiger van de | l'organe de conciliation fait appel à un représentant de la Direction |
Directie Oorlogsslachtoffers van de Hulpkas voor Ziekte- en | Victimes de guerre de la Caisse Auxiliaire d'Assurance |
Invaliditeitsverzekering. | Maladie-Invalidité. |
Art. 6.§ 1. Bij ontvangst wordt een klacht geregistreerd. |
Art. 6.§ 1er. Une fois la plainte reçue, elle est enregistrée. |
Aan de persoon die klacht neerlegt wordt onverwijld een schriftelijke | Un accusé de réception écrit est immédiatement transmis au plaignant. |
ontvangstmelding overgemaakt. | |
§ 2. Bij elke klacht worden volgende gegevens geregistreerd: | § 2. Pour chaque plainte, les données suivantes sont enregistrées : |
1° de identiteit van de klager; | 1° l'identité du plaignant; |
2° de datum van ontvangst van de klacht; | 2° la date de réception de la plainte; |
3° de aard en inhoud van de klacht; | 3° la nature et le contenu de la plainte; |
4° de datum van afhandeling van de klacht; | 4° la date de finalisation du traitement de la plainte; |
5° het resultaat van de afhandeling van de klacht. | 5° le résultat du traitement de la plainte. |
Art. 7.Met het oog op het bereiken van een deskundige oplossing voor |
Art. 7.En vue d'aboutir à une solution idoine de la plainte, l'organe |
de klacht, oefent het bemiddelingsorgaan haar bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige wijze en binnen een redelijke termijn uit. Het bemiddelingsorgaan kan daartoe iedere informatie inzamelen die zij nuttig acht in het kader van de bemiddeling en inzonderheid het advies van deskundigen inwinnen. Het resultaat van deze verzameling van informatie is uitsluitend bestemd voor het onderzoek van het verzoek en blijft gedekt door het beroepsgeheim. Het bemiddelingsorgaan legt deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de bij de bemiddeling betrokken partijen. De klager wordt geregeld geïnformeerd over het gevolg dat aan zijn klacht wordt gegeven. | de conciliation exerce sa mission de conciliation de manière diligente et dans un délai raisonnable. A cet effet, l'organe de conciliation peut recueillir toute information qu'il estime utile dans le cadre de la conciliation et notamment prendre l'avis d'experts. Le résultat de cette collecte d'information est exclusivement destiné à l'examen de la demande et reste couvert par le secret professionnel. L'organe de conciliation soumet ces informations aux parties concernées par la conciliation, sans prendre position à cet égard. Le plaignant est régulièrement informé de la suite donnée à sa plainte. |
Art. 8.§ 1. Het bemiddelingsorgaan kan een klacht weigeren te |
Art. 8.§ 1er. L'organe de conciliation peut refuser d'instruire une |
behandelen wanneer : | plainte lorsque : |
1° de identiteit van de klager niet gekend is; | 1° l'identité du plaignant n'est pas connue; |
2° de klacht betrekking heeft op feiten die zich meer dan een jaar | 2° la plainte porte sur des faits qui se sont produits plus d'un an |
voor het indienen van de klacht hebben voorgedaan. | avant l'introduction de la plainte. |
§ 2. Het bemiddelingsorgaan weigert een klacht te behandelen wanneer : | § 2. L'organe de conciliation refuse d'instruire une plainte lorsque : |
1° deze kennelijk ongegrond is; | 1° celle-ci n'est manifestement pas fondée; |
2° de klager kennelijk ten aanzien van de betrokken administratie geen | 2° le plaignant n'a manifestement entrepris aucune démarche à l'égard |
enkele poging ondernam om genoegdoening te verkrijgen; | de l'administration concernée pour obtenir satisfaction; |
3° de klacht in wezen dezelfde is als een eerder door het | 3° celle-ci est en soi identique à une plainte déjà rejetée par |
bemiddelingsorgaan afgewezen klacht en ze geen nieuwe feiten bevatten. | l'organe de conciliation et si elle ne contient pas de faits nouveaux. |
Onder "stappen" moet verstaan worden, elke voorafgaandelijke en | Par " démarche ", il faut entendre toute prise de contact, préalable |
nuttige contactname door de belanghebbende. | et utile, par la personne intéressée. |
§ 3. In geval van weigering van de klacht licht het bemiddelingsorgaan | § 3. En cas de refus de la plainte, l'organe de conciliation en |
de slachtoffers en rechthebbenden hierover in en wijst op de andere | informe les victimes et les ayants droit et leur indique les autres |
mogelijkheden voor de afhandeling van hun klacht. | possibilités de traitement de leur plainte. |
Art. 9.Het onderzoek van een klacht wordt opgeschort wanneer omtrent |
Art. 9.L'examen de la plainte est suspendu lorsque, concernant les |
dezelfde feiten een beroep bij de rechtbank of een administratief | mêmes faits, un recours juridictionnel ou administratif est introduit |
beroep wordt ingesteld of de beroepsprocedures bedoeld in artikel 25 | ou les procédures de recours visées à l'article 25 de la loi du 18 |
van de wet van 18 juli 2017 worden opgestart. Het bemiddelingsorgaan | juillet 2017 sont entamées. L'organe de conciliation informe |
brengt de klager onverwijld op de hoogte van de opschorting van de | immédiatement le plaignant de la suspension de l'examen de sa plainte. |
behandeling van zijn klacht. | |
Art. 10.Het bemiddelingsorgaan stelt een huishoudelijk reglement op |
Art. 10.L'organe de conciliation établit un règlement d'ordre |
waarin de specifieke modaliteiten van de organisatie, werking- en | intérieur dans lequel sont fixées les modalités spécifiques de |
klachtenprocedure van het bemiddelingsorgaan worden vastgelegd. | l'organisation, du fonctionnement et de la procédure en matière de |
Dit reglement en de wijzigingen eraan worden door de ministers bevoegd | plaintes de la fonction de conciliation. Ce règlement et les modifications ultérieures sont approuvés par les |
voor de uitvoering van dit besluit goedgekeurd en bekendgemaakt in het | ministres chargés de l'exécution du présent arrêté et sont publiés au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Art. 11.De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek |
Art. 11.Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de |
van de klacht mogen bewaard worden gedurende de tijd nodig voor de | l'examen de la plainte peuvent uniquement être conservées pendant le |
behandeling van de klacht en zolang de beroepstermijn bedoeld in | temps nécessaire au traitement de la plainte et aussi longtemps que le |
artikel 29, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 niet is | délai de recours visé à l'article 29, alinéa 2, de la loi du 18 |
verstreken. | juillet 2017 n'est pas échu. |
Art. 12.De Commissie is verantwoordelijk voor de verwerking van |
Art. 12.La Commission est responsable du traitement des données à |
persoonsgegevens in het kader van de werkzaamheden van het | caractère personnel s'inscrivant dans le cadre des activités de |
bemiddelingsorgaan. | l'organe de conciliation. |
Art. 13.De minister bevoegd voor oorlogsslachtoffers, de minister |
Art. 13.Le ministre qui a les victimes de guerre dans ses |
bevoegd voor justitie, de minister bevoegd voor volksgezondheid en de | attributions, le ministre qui a la justice dans ses attributions, le |
minister bevoegd voor pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast | ministre qui a la santé publique dans ses attributions et le ministre |
qui a les pensions dans ses attributions sont chargés, chacun en ce | |
met de uitvoering van dit besluit. | qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2019. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Defensie, | Le Ministre de la Défense, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Pensioenen | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |