Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 AVRIL 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, | collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke | relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail |
werkperiode (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, | travail du 12 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke | relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail. |
werkperiode. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2019. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018 | Convention collective de travail du 12 novembre 2018 |
Minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode (Overeenkomst | Durée minimale et continue de chaque période de travail (Convention |
geregistreerd op 11 december 2018 onder het nummer 149440/CO/330) | enregistrée le 11 décembre 2018 sous le numéro 149440/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot | paritaire des établissements et des services de santé appartenant aux |
de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse | secteurs ci-après, relevant de la compétence de la Communauté flamande |
Gemeenschap en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels | et/ou de la Commission communautaire flamande de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale : |
- de categorale ziekenhuizen, zijnde elk ziekenhuis dat uitsluitend | - les hôpitaux catégoriels, c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent |
beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) | exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) |
en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en | et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de |
revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° | revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
instellingen; | août 1980; |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | - les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et |
dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor | de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, |
kortverblijf voor bejaarden; | les centres de court séjour pour personnes âgées; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - les maisons de soins psychiatriques; |
- de initiatieven voor beschut wonen; | - les initiatives d'habitation protégée; |
- de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee | - les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec |
het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van | lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du |
geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet | Collège des médecins directeurs, en application de l'article 22, 6° de |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft | coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne |
gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, | tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi |
5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
instellingen. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het vijfde Vlaams Intersectoraal Akkoord ("VIA 5") van | exécution du cinquième accord intersectoriel flamand (Vlaams |
8 juni 2018, hoofdstuk II.2.6.3., en van het protocolakkoord in | intersectoraal akkoord ou "VIA 5") du 8 juin 2018, chapitre II.2.6.3., |
bijlage II van dit VIA 5-akkoord. | et du protocole d'accord figurant en annexe II à cet accord VIA 5. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig de | La présente convention collective de travail est conclue conformément |
arbeidswet van 16 maart 1971, afdeling 2, artikel 21 betreffende de | à la loi du 16 mars 1971 sur le travail, section 2, article 21, |
duur van elke werkperiode, en overeenkomstig de wet van 5 december | portant sur la durée de chaque période de travail et conformément à la |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et |
comités. | les commissions paritaires. |
Art. 3.§ 1. De minimale en aaneensluitende duurtijd van drie uur van |
Art. 3.§ 1er. La durée minimale et continue de trois heures d'une |
een werkperiode kan worden teruggebracht tot twee uur onder de | période de travail peut être ramenée à deux heures aux conditions |
limitatieve voorwaarden zoals verder bepaald in onderhavige sectorale | limitatives fixées ci-après dans la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail sectorielle. |
§ 2. De sectorale sociale partners van het toepassingsgebied van | § 2. Les partenaires sociaux sectoriels du champ d'application de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst komen overeen dat deze | présente convention collective de travail s'accordent pour dire que la |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst de limitatieve lijst van | présente convention collective de travail sectorielle contient la |
voorwaarden bevat die in de instellingen van toepassing kunnen zijn en | liste limitative des conditions susceptibles de s'appliquer dans les |
waaraan op het lokaal niveau van de instellingen geen bijkomende | institutions et auxquelles aucune condition ou circonstance |
voorwaarden of omstandigheden kunnen worden toegevoegd. | supplémentaire ne peut venir s'ajouter au niveau local des |
§ 3. Voor wat betreft de instellingen zoals vermeld in artikel 1, 5de | institutions. § 3. Pour ce qui concerne les institutions telles que mentionnées à |
lid, doet dit artikel 3 van onderhavige collectieve | l'article 1er, alinéa 5, l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan de toepassing van artikel 3 van | collective de travail ne porte pas préjudice à l'application de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1992 (koninklijk | l'article 3 de la convention collective de travail du 25 février 1992 |
besluit van 27 december 1993/Belgisch Staatsblad van 1 maart 1994) | (arrêté royal du 27 décembre 1993/Moniteur belge du 1er mars 1994) |
betreffende deeltijdse arbeid en minimale duur van de | relative au travail à temps partiel et à la durée minimale des |
arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
§ 4. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan | § 4. La présente convention collective de travail ne porte pas |
in voorkomend geval reeds bestaande regelingen met betrekking tot de | préjudice, le cas échéant, aux règles déjà existantes concernant la |
minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode die bij | durée minimale et continue de chaque période de travail conclues par |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau zijn gesloten op | convention collective de travail au niveau de l'entreprise au plus |
een datum uiterlijk voorafgaand de datum van ondertekening van | tard à une date précédant la date de signature de la présente |
onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielle. |
Art. 4.§ 1. In alle andere situaties dan deze bepaald in onderhavige |
Art. 4.§ 1er. Dans toutes les autres situations que celles fixées |
dans la présente convention collective de travail, la durée minimale | |
collectieve arbeidsovereenkomst blijft de minimale duurtijd van 3 uur | de 3 heures d'une période de travail reste d'application comme prévu |
van een werkperiode van toepassing zoals bepaald in de arbeidswet van 16 maart 1971, afdeling 2, artikel 21. | dans la loi sur le travail du 16 mars 1971, section 2, article 21. |
§ 2. Als de werkelijk geleverde arbeidsprestatie op basis van de | § 2. Lorsque la prestation de travail effectivement fournie sur la |
limitatieve voorwaarden van de onderhavige collectieve | base des conditions limitatives de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst toch de duur van twee uur overschrijdt, dan is de | de travail dépasse malgré tout la durée de deux heures, dans ce cas, |
werkelijk gepresteerde arbeidstijd van toepassing. De toekenning van | la durée de travail effectivement prestée est d'application. |
twee uur is derhalve geen forfaitaire toekenning wanneer de werkelijke | L'attribution de deux heures n'est par conséquent pas une attribution |
arbeidsprestatie de twee uur overschrijdt. | forfaitaire lorsque la prestation effective de travail dépasse les deux heures. |
Art. 5.§ 1. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur |
Art. 5.§ 1er. La durée minimale et continue de deux heures de |
arbeidsprestaties kan alleen van toepassing zijn in uitzonderlijke | prestations de travail ne peut s'appliquer que dans des situations |
situaties, waarbij geen aansluiting mogelijk is van deze | exceptionnelles, dans lesquelles il n'est pas possible de rattacher |
arbeidsprestaties met de gangbare dienstroosters. | ces prestations de travail aux horaires de service habituels. |
§ 2. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur | § 2. La durée minimale et continue de deux heures de prestations de |
arbeidsprestaties kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende | travail ne peut constituer un régime horaire sur une base fixe ou |
basis zijn, en kan bijgevolg pas voorkomen in de planning vanaf fase 2 | récurrente et ne peut, par conséquent, intervenir dans le planning |
van de opmaak van de uurroosters zoals bepaald in het vijfde Vlaams | qu'à partir de la 2ème phase de la confection des horaires, comme le |
Intersectoraal Akkoord van 8 juni 2018, II.2.6.2. | prévoit le cinquième accord intersectoriel flamand du 8 juin 2018, II.2.6.2. |
§ 3. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur | § 3. La durée minimale et continue de deux heures de prestations de |
arbeidsprestaties kan in geen enkel geval aanleiding geven tot een | travail ne peut en aucun cas donner lieu à un régime d'horaire(s) en |
stelsel van onderbroken dienstrooster(s). | services interrompus. |
§ 4. Arbeidsprestaties van minder dan drie uur kunnen niet | § 4. Les prestations de travail inférieures à trois heures ne peuvent |
plaatsvinden tussen 22 uur en 7 uur. | être effectuées entre 22 heures et 7 heures. |
§ 5. Arbeidsprestaties van minder dan drie uur kunnen eveneens niet | § 5. Les prestations de travail inférieures à trois heures ne peuvent |
worden aangewend voor de vervanging van zieke werknemers, noch als | pas davantage être utilisées pour le remplacement de travailleurs |
oproepbaarheid van de werknemer. | malades, ni comme possibilité de rappel du travailleur. |
Art. 6.Per kalenderjaar kan een werknemer maximaal zes |
Art. 6.Par année civile, un travailleur peut accomplir au maximum six |
arbeidsprestaties verrichten met een minimale en aaneensluitende duur | prestations de travail d'une durée minimale et continue de deux heures |
van twee uur in plaats van de normale minimale en aaneensluitende duur | au lieu de la durée minimale et continue normale de trois heures. |
van drie uur. Als overgangsperiode voor het kalenderjaar 2018 wordt | Comme période de transition pour l'année civile 2018, le nombre |
het maximaal aantal arbeidsprestaties zoals bepaald in dit artikel | maximum de prestations de travail telles que définies au présent |
vastgesteld op drie. | article est fixé à trois. |
Art. 7.De verplaatsingen van de werknemer voor het leveren van |
Art. 7.Les déplacements effectués par le travailleur pour fournir des |
arbeidsprestaties van minder dan drie uur worden door de werkgever | prestations de travail de moins de trois heures sont toujours |
steeds vergoed als verplaatsingen om dienstredenen. | indemnisés par l'employeur en tant que déplacements pour raisons de |
Art. 8.Na elk semester zal de werkgever de ondernemingsraad of, bij |
service. Art. 8.A la fin de chaque semestre, l'employeur informera de façon |
ontstentenis, het comité preventie en bescherming op het werk of, bij | anonyme le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité pour la |
prévention et la protection au travail ou, à défaut, la délégation | |
ontstentenis, de syndicale afvaardiging geanonimiseerd informeren over | syndicale du nombre et de la nature des prestations de travail de |
het aantal en de aard van de gewerkte arbeidsprestaties van minder dan | moins de trois heures fournies au niveau de l'entreprise au cours du |
drie uur op ondernemingsniveau in het betrokken semester. | semestre concerné. |
Art. 9.De sectorale sociale partners van het toepassingsgebied van |
Art. 9.Les partenaires sociaux sectoriels du champ d'application de |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zullen deze collectieve | la présente convention collective de travail procéderont à |
arbeidsovereenkomst evalueren na één jaar volgend op de | l'évaluation de cette convention collective de travail un an après |
inwerkingtreding ervan. | l'entrée en vigueur de celle-ci. |
Art. 10.Alle geschillen, waartoe de toepassing van onderhavige |
Art. 10.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen worden | l'application de la présente convention pourront être examinés par le |
behandeld door het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | bureau de conciliation de la Commission paritaire des établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | et des services de santé. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang vanaf 1 juli 2018. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2019. De Minister van Werk, | le 1er juillet 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, qui en informera toutes les organisations signataires. Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé a avisé les organisations concernées de la dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |