← Terug naar "Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 728.632,75 EUR aan de gemeente Vorst in het kader van de stimulering van wijken in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 728.632,75 EUR aan de gemeente Vorst in het kader van de stimulering van wijken in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 728.632,75 EUR à la commune de Forest dans le cadre de la revitalisation des quartiers en application de l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
22 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 22 AVRIL 2013. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 728.632,75 EUR aan de gemeente Vorst in het kader van de | 728.632,75 EUR à la commune de Forest dans le cadre de la |
stimulering van wijken in toepassing van bijakte nr. 11 van het | revitalisation des quartiers en application de l'avenant n° 11 de |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en | l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven | la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
Brussel te bevorderen | capitale de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op wet van 4 maart 2013 houdende de algemene uitgavenbegroting | Vu la loi du 4 mars 2013 contenant le budget général des dépenses pour |
voor het begrotingsjaar 2013, en inzonderheid op artikel 1-01-5; | l'année budgétaire 2013, et notamment l'article 1-01-5; |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van de comptabiliteit van de Federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11; |
bijakte nr. 11; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en budgettaire controle; | administratif et budgétaire; |
Overwegende dat, in dit kader, het begrotingsprogramma van bijakte nr. | Considérant que, dans ce cadre, le programme budgétaire de l'avenant |
11 bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn | n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son |
hoofdstuk 4 - Stimulering van wijken, een tussenkomst in het voordeel | chapitre 4 - Revitalisation des quartiers, une intervention en faveur |
van de gemeente Vorst voorziet, tot een bedrag van 728.632,75 EUR; | de la commune de Forest, à concurrence de 728.632,75 EUR; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 februari | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2013; |
2013; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele | Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des |
Instellingen, | Institutions culturelles fédérales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van zevenhonderd |
Article 1er.§ 1. Une subvention facultative de sept cent vingt-huit |
achtentwintig duizend zeshonderd tweeëndertig euro en vijfenzeventig | mille dix cent trente-deux euros, septante-cinq euro centimes |
cent (728.632,75 EUR) wordt toegekend aan de gemeente Vorst. | (728.632,75 EUR) est accordée à la commune de Forest. |
§ 2. De subsidie voorzien in § 1 kan worden vrijgegeven in | § 2. La subvention visée au § 1er est libérable en plusieurs tranches |
verschillende schijven waarvan het totaal maximum 728.632,75 EUR. | dont le cumul est de maximum 728.632,75 EUR. |
§ 4. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie | § 4. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget |
33.55.22.63.31.26 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD | général des Dépenses de l'année 2012 du SPF Mobilité et Transports, |
Mobiliteit en Vervoer van 2012. | allocation de base 33.55.22.63.31.26. |
Art. 2.Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral |
Staat in het project van aanleg van een park en een speelplein op de | dans le projet de construction d'un parc et un plaine de jeux sur |
openbare ruimte Divercity in het kader van het wijkcontract Vroege | l'espace public de Divercity dans le Contrat de quartier Primeurs - |
Groenten - Luttrebrug; | Pont de Luttre; |
Art. 3.§ 1. De werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie |
Art. 3.§ 1. Les travaux faisant l'objet de la présente subvention |
zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de Gemeente | seront exécutés à charge du budget de la Commune de Forest qui |
Vorst die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden, met een | effectuera les paiements sur ses fonds propres, sur une subvention de |
subsidie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en met de subsidie van | la Région de Bruxelles-Capitale et sur la subvention de Beliris, cette |
Beliris, deze laatste is beperkt tot 728.632,75 EUR. | dernière étant limitée à 728.632,75 EUR. |
§ 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie van Beliris zal aan de Gemeente | § 2. La subvention de Beliris visée à l'article 1er sera payée à la |
Vorst worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de | Commune de Forest en plusieurs tranches variables en fonction de |
vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de | l'état d'avancement des investissements à réaliser, et ceci selon les |
ordonanceringsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 8 van het | conditions d'ordonnancement qui sont définies à l'article 8 du |
protocolakkoord m.b.t. de tussenkomst van Beliris in het project van | protocole d'accord relatif à l'intervention de Beliris dans le projet |
aanleg van een park en een speelplein op de openbare ruimte Divercity | de construction d'un parc et un plaine de jeux sur l'espace public de |
in het kader van het wijkcontract Vroege Groenten - Luttrebrug; | Divercity dans le Contrat de quartier Primeurs - Pont de Luttre; |
De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet | La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit |
uitdrukkelijk door de gemeente Vorst worden aangevraagd door middel | être expressément demandée par la commune de Forest par le biais de |
van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende | déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et |
schuldvorderingsverklaringen. | signées. |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et |
Vervoer, Voorlopige Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor | Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se |
de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling | charge du traitement administratif de la subvention. Toute la |
met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele | et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions |
Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Onze Vice-Eerste Minister en Minister belast met Beliris, | La Vice-Première Ministre et Ministre en charge de Beliris, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |