← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 AVRIL 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 22 april 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van | l'arrêté royal du 22 avril 2012 modifiant l'arrêté royal du 1er |
1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs | septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules |
de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in | utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger (Moniteur belge |
het buitenland (Belgisch Staatsblad van 9 mei 2012). | du 9 mai 2012). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
22. APRIL 2012 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 22. APRIL 2012 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. September 2006 zur Einführung der technischen | Erlasses vom 1. September 2006 zur Einführung der technischen |
Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland zugelassenen | Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland zugelassenen |
Nutzfahrzeugen | Nutzfahrzeugen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen |
Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, | Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, |
seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, | seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, |
abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1990, 5. April 1995, 4. | abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1990, 5. April 1995, 4. |
August 1996, 27. November 1996 und durch den Königlichen Erlass vom | August 1996, 27. November 1996 und durch den Königlichen Erlass vom |
20. Juli 2000, Artikel 1; | 20. Juli 2000, Artikel 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2006 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2006 zur Einführung |
der technischen Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland | der technischen Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland |
zugelassenen Nutzfahrzeugen; | zugelassenen Nutzfahrzeugen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Beratungsausschusses | Aufgrund der Stellungnahme des Beratungsausschusses |
Verwaltung-Industrie vom 4. Oktober 2011; | Verwaltung-Industrie vom 4. Oktober 2011; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Oktober 2011; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Oktober 2011; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 50.555/4 des Staatsrates vom 5. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 50.555/4 des Staatsrates vom 5. Dezember |
2011, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2011, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, der Ministerin des Innern, | Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, der Ministerin des Innern, |
der Ministerin der Justiz und des Staatssekretärs für Mobilität, | der Ministerin der Justiz und des Staatssekretärs für Mobilität, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der vorliegende Erlass setzt die Richtlinie 2010/47/EU der | Artikel 1 - Der vorliegende Erlass setzt die Richtlinie 2010/47/EU der |
Kommission vom 5. Juli 2010 zur Anpassung der Richtlinie 2000/30/EG | Kommission vom 5. Juli 2010 zur Anpassung der Richtlinie 2000/30/EG |
des Europäischen Parlaments und des Rates über die technische | des Europäischen Parlaments und des Rates über die technische |
Unterwegskontrolle von Nutzfahrzeugen, die in der Gemeinschaft am | Unterwegskontrolle von Nutzfahrzeugen, die in der Gemeinschaft am |
Straßenverkehr teilnehmen, um. | Straßenverkehr teilnehmen, um. |
Art. 2 - Im Königlichen Erlass vom 1. September 2006 zur Einführung | Art. 2 - Im Königlichen Erlass vom 1. September 2006 zur Einführung |
der technischen Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland | der technischen Unterwegskontrolle von in Belgien oder im Ausland |
zugelassenen Nutzfahrzeugen werden die Anlagen I und II ersetzt durch | zugelassenen Nutzfahrzeugen werden die Anlagen I und II ersetzt durch |
die Anlagen I und II des vorliegenden Erlasses. | die Anlagen I und II des vorliegenden Erlasses. |
Art. 3 - Der Minister der Finanzen, der Minister des Innern, der | Art. 3 - Der Minister der Finanzen, der Minister des Innern, der |
Minister der Justiz und der Staatssekretär für Mobilität sind, jeder | Minister der Justiz und der Staatssekretär für Mobilität sind, jeder |
für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. April 2012 | Gegeben zu Brüssel, den 22. April 2012 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |