Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw met uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique à l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 22 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) met uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 22 AVRIL 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) à l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2003 fixant les délais de préavis pour |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC | constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111); |
111); Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de metaal-, | Vu la proposition de la Commission paritaire des constructions |
machine- en elektrische bouw van 11 juli 2011; | métallique, mécanique et électrique du 11 juillet 2011; |
Gelet op advies 50.891/1 van de Raad van State, gegeven op 16 februari | Vu l'avis 50.891/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2012 en |
2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering | constructions métalliques, mécaniques et électriques, à l'exception |
van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, zowel | des entreprises de montage des ponts et de charpentes métalliques, |
voor de arbeidsovereenkomsten waarvan de uitvoering vóór 1 januari | aussi bien pour les contrats de travail dont l'exécution a débuté |
2012 is aangevangen als diegene waarop artikel 65/1 van de wet van 3 | avant le 1er janvier 2012 que ceux auxquels s'applique l'article 65/1 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les |
wordt de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | délais de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor werklieden vastgesteld op : | d'ouvrier est fixé comme suit : |
- tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die minder dan vijf jaren ononderbroken bij | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise pendant moins de cinq ans; |
- negenenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat | - quarante-neuf jours lorsque le congé est donné par l'employeur et |
en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise entre cinq et moins de dix ans; |
- vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur |
achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat | et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, |
de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdentwaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdvierenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdzesennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die ten minste vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre dix et moins de quinze ans; - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent cinquante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent nonante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant au moins vingt-cinq ans. |
Art. 3.In afwijking van artikel 2 van dit besluit, gelden in geval |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2 du présent arrêté, lorsqu'il |
van ontslag door de werkgever met het oog op brugpensioen de volgende | s'agit d'un licenciement en vue de la prépension, les délais de |
opzeggingstermijnen : | préavis sont les suivants : |
- vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig | - trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans |
jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | interruption au service de la même entreprise pendant moins de vingt ans; |
- zeventig dagen wat de werklieden betreft die tenminste twintig jaren | - septante jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | au service de la même entreprise pendant au moins de vingt ans. |
Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 2 van dit besluit, wordt in |
Art. 4.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 du présent arrêté, en cas |
geval van herstructurering de opzeggingstermijn vastgesteld op : | de restructuration, les délais de préavis sont les suivants : |
- vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
dezelfde onderneming in dienst zijn geweest; | entreprise pendant moins de dix ans; |
- zeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - septante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt |
eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat | et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
de werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn geweest; | entreprise entre dix et moins de vingt ans; |
- honderddrieëndertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever | - cent trente-trois jours lorsque le congé est donné par l'employeur |
uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer | et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, |
uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren | quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn geweest. | même entreprise pendant au moins vingt ans. |
§ 2. Deze afwijkende opzeggingstermijnen gelden op voorwaarde dat deze | § 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la |
opzeggingstermijnen worden bevestigd in een op ondernemingsvlak | condition que ces délais de préavis soient confirmés dans une |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomstig de bepalingen | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise |
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
§ 3. Onder herstructurering wordt verstaan elke vorm van meervoudig | § 3. On entend par restructuration toute forme de licenciement |
ontslag : elk ontslag, met uitzondering van ontslag om dringende | multiple : tout licenciement, excepté le licenciement pour motifs |
redenen, dat in de loop van een ononderbroken periode van zestig | graves, affectant au cours d'une période ininterrompue de soixante |
kalenderdagen een aantal werklieden treft dat ten minste tien procent | jours calendriers un nombre d'ouvriers atteignant dix pour cent au |
bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat | moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année civile |
het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor | précédent le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les |
ondernemingen met minder dan dertig werklieden. Ook de ontslagen | entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite |
ingevolge een faling of sluiting van de onderneming vallen onder | à une faillite ou fermeture d'entreprise tombent également sous |
toepassing van deze definitie. | l'application de la présente définition. |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 8 december 2003 tot vaststelling |
Art. 6.L'arrêté royal du 8 décembre 2003 fixant les délais de préavis |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder | |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC | pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
111) wordt opgeheven. | constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2012. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991,Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |