← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. - Addendum "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. - Addendum | Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, | 22 AVRIL 2012. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 1er, |
eerste lid, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 | alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant |
tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter | exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à |
bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot | promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une |
instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere | garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations |
verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat | effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui |
betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en | concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du |
het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot | capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 |
wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op | août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
de financiële sector en de financiële diensten. - Addendum | services financiers. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2012, eerste editie, werd het | Dans le Moniteur belge du 7 mai 2012, première édition, l'arrêté royal |
koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° | portant exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de |
bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering | l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 |
van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering | octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité |
van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een | |
staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in | financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative |
het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de | aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de |
bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal | la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, |
van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet | des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives |
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector | agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance |
en de financiële diensten gepubliceerd, voorafgegaan door een verslag | du secteur financier et aux services financiers, a été publié précédé |
aan de Koning. Dit besluit maakte het voorwerp uit het advies nr. | d'un Rapport au Roi. Cet arrêté faisait l'objet de l'avis n° 50.807/2 |
50.807/2 van de Raad van State, gegeven op 9 januari 2012. | du Conseil d'Etat donné le 9 janvier 2012. |
Teneinde te voldoen aan de bepalingen van artikel 3, § 1, eerste lid, | Afin de satisfaire aux dispositions de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State wordt hierna het | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'avis en question du |
betreffende advies van de Raad van State alsnog gepubliceerd. | Conseil d'Etat est publié ci-après. |
ADVIES 50.807/2 VAN 9 JANUARI 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 50.807/2 DU 9 JANVIER 2012 DE LA SECTION |
RAAD VAN STATE | DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 3 januari 2012 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, | le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 3 janvier 2012, |
binnen een termijn van vijf werkdagen van advies te dienen over een | d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
ontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 8, § 1, 1° | projet d'arrêté royal « portant exécution de l'article 8, § 1er, 1° |
bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering | bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi |
van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering | du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la |
van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een | stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat |
staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in | relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le |
het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de | |
bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal | cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des |
van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet | dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés |
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector | coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la |
en de financiële diensten », heeft het volgende advies gegeven : | surveillance du secteur financier et aux services financiers », a |
donné l'avis suivant : | |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
adviesaanvraag als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence est motivée par le fait que la loi instaurant une | « L'urgence est motivée par le fait que la loi instaurant une |
contribution de stabilité financière et modifiant l'arrêté royal du 14 | contribution de stabilité financière et modifiant l'arrêté royal du 14 |
novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant | novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant |
des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant | des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant |
en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, |
en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la | en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la |
vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
secteur financier et aux services financiers, est votée par le | secteur financier et aux services financiers, est votée par le |
Parlement le 23 décembre 2011 et instaure à partir du 1er janvier 2012 | Parlement le 23 décembre 2011 et instaure à partir du 1er janvier 2012 |
une contribution calculée en fonction des risques, qui est due au | une contribution calculée en fonction des risques, qui est due au |
Fonds spécial de protection par les établissements de crédit établis | Fonds spécial de protection par les établissements de crédit établis |
en Belgique; que cette loi établit des indicateurs et des pondérations | en Belgique; que cette loi établit des indicateurs et des pondérations |
pour calculer ces contributions en fonction des risques; que cette loi | pour calculer ces contributions en fonction des risques; que cette loi |
habilite le Roi à définir des intervalles déterminant le score à | habilite le Roi à définir des intervalles déterminant le score à |
attribuer à chaque indicateur de risque, en fonction de sa valeur; | attribuer à chaque indicateur de risque, en fonction de sa valeur; |
qu'étant donné que ces intervalles sont indispensables pour calculer | qu'étant donné que ces intervalles sont indispensables pour calculer |
ladite contribution, ils doivent être définis par le Roi le 1er | ladite contribution, ils doivent être définis par le Roi le 1er |
janvier 2012. » | janvier 2012. » |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | |
Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de | Il ressort de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 'relative |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' | |
vloeit voort dat in principe bij alle voorontwerpen van wet, alle | |
ontwerpen van koninklijk besluit en alle voorstellen van beslissing | à la coordination de la politique fédérale de développement durable' |
onderworpen aan de goedkeuring van de Ministerraad een voorafgaand | qu'en principe tout avant-projet de loi, tout projet d'arrêté royal et |
onderzoek moet plaatsvinden met betrekking tot de noodzakelijkheid van | tout projet de décision soumis à l'approbation du Conseil des |
de uitvoering van een effectbeoordeling (1); de enige gevallen waarbij | Ministres doivent donner lieu à un examen préalable de la nécessité de |
zo'n voorafgaand onderzoek niet dient plaats te hebben, zijn die welke | réaliser une évaluation d'incidence (1), les seuls cas dans lesquels |
bepaald moeten worden bij een koninklijk besluit vastgesteld na | un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux qui sont |
overleg in de Ministerraad (2), welk besluit tot op heden en bij de | appelés à être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
huidige stand van de teksten die bekendgemaakt zijn in het Belgisch | Ministres (2), qui, à ce jour, en l'état des textes publiés au |
Staatsblad, nog niet is uitgevaardigd. | Moniteur belge, n'a pas été pris. |
Er moet worden op toegezien dat aan dit vormvereiste voldaan wordt. | Il conviendra de veiller au bon accomplissement de cette formalité. |
Rechtsgrond | Fondement juridique |
Aan het slot van het eerste lid van de aanhef schrijve men : « [...] | A la fin de l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu d'écrire « [...], |
artikel 8, § 1, 1° bis, ingevoegd bij de wet van 28 december 2011; » (3) | article 8, § 1er, 1° bis, inséré par la loi du 28 décembre 2011; » (3) |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
In de Nederlandse versie moet het woord « kapitaaltoereikendheid » | Dans la version néerlandaise, le mot « Kapitaaltoereikendheid » doit |
worden vervangen door de woorden die gebruikt worden in artikel 8, § | être remplacé par les mots utilisés dans l'article 8, § 1er, 1° bis, |
1, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 : « | de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 : « Toereikendheid van het eigen |
Toereikendheid van het eigen vermogen ». | vermogen ». |
Artikel 2 | Article 2 |
Aan besluiten kan alleen onder bepaalde voorwaarden terugwerkende | Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous |
kracht worden verleend, namelijk wanneer de terugwerking een | certaines conditions, à savoir lorsque la rétroactivité a une base |
wettelijke basis heeft, wanneer ze betrekking heeft op een bepaling | légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages dans |
die voordelen toekent met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel of | le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose |
in zoverre ze onontbeerlijk blijkt voor de goede werking of de | pour assurer le bon fonctionnement ou la continuité des services et ne |
continuïteit van de diensten en, in principe, geen afbreuk doet aan | porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. |
verkregen rechten. | |
Terugwerking van de betrokken bepalingen is slechts gerechtvaardigd | La rétroactivité des dispositions concernées ne peut se justifier que |
indien ze past in het kader van een van de voormelde gevallen. | si elle s'inscrit dans une des hypothèses précitées. |
(1) Artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de voornoemde wet van 5 mei | (1) Article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997 précitée. |
1997. Artikel 19/1, § 2, van de voornoemde wet van 5 mei 1997 belast | L'article 19/1, § 2, de la loi du 5 mai 1997 précitée charge le Roi de |
de Koning om bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad | fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de |
dat voorafgaand onderzoek te regelen. Tot op heden is nog geen enkel | cet examen préalable. A ce jour, aucun arrêté ayant un pareil objet |
besluit met een zodanige strekking bekendgemaakt in het Belgisch | n'a été publié au Moniteur belge. |
Staatsblad. (2) Artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet van 5 mei | (2) Article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997 précitée. |
1997. (3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 27, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
punten b) en c). | Technique législative », recommandation n° 27, points b) et c). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
De heer S. Van Drooghenbroeck, assessor van de afdeling Wetgeving; | M. S. Van Drooghenbroeck, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
De Griffier, | Le Greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De Voorzitter, | Le Président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |