← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale financière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
22 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 22 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant octroi |
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie |
sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden | sociale pour des ayants droit à une aide sociale financière |
op financiële maatschappelijke hulp | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde | royal du 14 novembre 2002 portant octroi d'une subvention majorée de |
staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor | l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives |
specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de | spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale pour des |
sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke | ayants droit à une aide sociale financière, établi par le Service |
hulp, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 |
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale |
sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden | dans l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale |
op financiële maatschappelijke hulp. | financière. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer erhöhten | 14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer erhöhten |
Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für | Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für |
spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen | spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen |
Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle | Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle |
Sozialhilfe | Sozialhilfe |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 4, eingefügt durch das | insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 4, eingefügt durch das |
Gesetz vom 2. August 2002; | Gesetz vom 2. August 2002; |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt |
abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002; | abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. |
November 2002; | November 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf | In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf |
soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur | soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur |
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober | Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober |
2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer | 2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer |
Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung | Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung |
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen | der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen |
vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass | vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass |
die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im | die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im |
Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer | Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer |
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen | Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen |
Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und | Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und |
ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und | ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und |
ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser | ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser |
Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend | Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend |
erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, | erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, |
damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen | damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen |
verhindert wird; | verhindert wird; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und der |
Sozialwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die | Sozialwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die |
im Rat darüber beraten haben, | im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Einleitende Bestimmung | KAPITEL I - Einleitende Bestimmung |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine | 1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine |
Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer | Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer |
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister | Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister |
eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit das Recht auf | eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit das Recht auf |
soziale Eingliederung nicht beanspruchen kann und ein Anrecht auf | soziale Eingliederung nicht beanspruchen kann und ein Anrecht auf |
finanzielle Sozialhilfe hat, | finanzielle Sozialhilfe hat, |
2. "sozialwirtschaftlicher Initiative": eine der von der zuständigen | 2. "sozialwirtschaftlicher Initiative": eine der von der zuständigen |
Behörde zugelassenen sozialwirtschaftlichen Initiativen, deren Liste | Behörde zugelassenen sozialwirtschaftlichen Initiativen, deren Liste |
von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister aufgestellt | von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister aufgestellt |
wird, | wird, |
3. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, | 3. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, |
der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der | der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der |
Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für | Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für |
die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des | die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des |
Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung | Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung |
des Arbeitsvertrags. | des Arbeitsvertrags. |
KAPITEL II - Betrag der erhöhten Subvention und Bedingungen für ihre | KAPITEL II - Betrag der erhöhten Subvention und Bedingungen für ihre |
Gewährung | Gewährung |
Art. 2 - Wenn ein öffentliches Sozialhilfezentrum einen Berechtigten | Art. 2 - Wenn ein öffentliches Sozialhilfezentrum einen Berechtigten |
mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § | mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § |
7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren einstellt und ihn per Abkommen für eine | Sozialhilfezentren einstellt und ihn per Abkommen für eine |
sozialwirtschaftliche Initiative zur Verfügung stellt, beläuft sich | sozialwirtschaftliche Initiative zur Verfügung stellt, beläuft sich |
der Betrag der in Artikel 5 § 4bis Absatz 4 des Gesetzes vom 2. April | der Betrag der in Artikel 5 § 4bis Absatz 4 des Gesetzes vom 2. April |
1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen | 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen |
Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten Subvention auf | Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten Subvention auf |
den Betrag des Bruttolohns des Arbeitnehmers mit einem Höchstbetrag | den Betrag des Bruttolohns des Arbeitnehmers mit einem Höchstbetrag |
von 18 592 EUR auf Jahresbasis. | von 18 592 EUR auf Jahresbasis. |
Der in Absatz 1 erwähnte Betrag von 18.592 EUR ist an den | Der in Absatz 1 erwähnte Betrag von 18.592 EUR ist an den |
Schwellenindex 103,14 (Basis 1996 = 100) der Verbraucherpreise | Schwellenindex 103,14 (Basis 1996 = 100) der Verbraucherpreise |
gebunden gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur | gebunden gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur |
Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, | Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, |
Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte | Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte |
Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der | Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der |
Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende | Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende |
Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte | Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte |
Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden. | Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden. |
Er wird am 1. Januar jeden Jahres neu berechnet. | Er wird am 1. Januar jeden Jahres neu berechnet. |
Art. 3 - Ist der Arbeitnehmer nicht vollzeitbeschäftigt: | Art. 3 - Ist der Arbeitnehmer nicht vollzeitbeschäftigt: |
1. wird der in Artikel 2 erwähnte Betrag von 18 592 EUR nach | 1. wird der in Artikel 2 erwähnte Betrag von 18 592 EUR nach |
Verhältnis der im Rahmen der Teilzeitbeschäftigung vertraglich | Verhältnis der im Rahmen der Teilzeitbeschäftigung vertraglich |
vorgesehenen wöchentlichen Arbeitsdauer reduziert, | vorgesehenen wöchentlichen Arbeitsdauer reduziert, |
2. wird die Subventionsdauer auf höchstens sechs Monate begrenzt. | 2. wird die Subventionsdauer auf höchstens sechs Monate begrenzt. |
Art. 4 - Um Anspruch auf den in den Artikeln 2 und 3 vorgesehenen | Art. 4 - Um Anspruch auf den in den Artikeln 2 und 3 vorgesehenen |
erhöhten Subventionsbetrag erheben zu können, muss das öffentliche | erhöhten Subventionsbetrag erheben zu können, muss das öffentliche |
Sozialhilfezentrum: | Sozialhilfezentrum: |
- jährlich mit dem für die soziale Eingliederung und die | - jährlich mit dem für die soziale Eingliederung und die |
Sozialwirtschaft zuständigen Minister ein Abkommen abschliessen, in | Sozialwirtschaft zuständigen Minister ein Abkommen abschliessen, in |
dem vereinbart wird, wie viele Berechtigte mit Anspruch auf | dem vereinbart wird, wie viele Berechtigte mit Anspruch auf |
finanzielle Sozialhilfe das öffentliche Sozialhilfezentrum in | finanzielle Sozialhilfe das öffentliche Sozialhilfezentrum in |
Anwendung von Artikel 60 § 7 zusätzlich einstellen wird, um sie für | Anwendung von Artikel 60 § 7 zusätzlich einstellen wird, um sie für |
sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung zu stellen, | sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung zu stellen, |
- beweisen, dass die zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer auch im | - beweisen, dass die zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer auch im |
Rahmen der sozialwirtschaftlichen Initiative einen | Rahmen der sozialwirtschaftlichen Initiative einen |
Beschäftigungszuwachs darstellen. | Beschäftigungszuwachs darstellen. |
Art. 5 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum sorgt dafür, dass die | Art. 5 - Das öffentliche Sozialhilfezentrum sorgt dafür, dass die |
gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses für die | gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses für die |
sozialwirtschaftliche Initiative zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer | sozialwirtschaftliche Initiative zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer |
im Rahmen dieser Initiative betreut und begleitet werden. | im Rahmen dieser Initiative betreut und begleitet werden. |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 6 - Vorliegender Erlass ist auf die zum Zeitpunkt des | Art. 6 - Vorliegender Erlass ist auf die zum Zeitpunkt des |
In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufenden Abkommen in Bezug | In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufenden Abkommen in Bezug |
auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die zwischen | auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die zwischen |
einem öffentlichen Sozialhilfezentrum und dem für die soziale | einem öffentlichen Sozialhilfezentrum und dem für die soziale |
Eingliederung und die Sozialwirtschaft zuständigen Minister | Eingliederung und die Sozialwirtschaft zuständigen Minister |
abgeschlossen wurden, sowie auf die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens | abgeschlossen wurden, sowie auf die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens |
des vorliegenden Erlasses laufenden Abkommen in Bezug auf Berechtigte | des vorliegenden Erlasses laufenden Abkommen in Bezug auf Berechtigte |
mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die das öffentliche | mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die das öffentliche |
Sozialhilfezentrum im Rahmen einer sozialwirtschaftlichen Initiative | Sozialhilfezentrum im Rahmen einer sozialwirtschaftlichen Initiative |
abgeschlossen hat, für die restliche Dauer des Abkommens anwendbar. | abgeschlossen hat, für die restliche Dauer des Abkommens anwendbar. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. | Art. 7 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. |
Art. 8 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale | Art. 8 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale |
Eingliederung gehört, und Unser Minister, zu dessen | Eingliederung gehört, und Unser Minister, zu dessen |
Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, sind, jeder für | Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft | Der Minister der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |