Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2021, | collective de travail du 15 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2021, gesloten | travail du 15 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen. | boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 septembre 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2021 | Convention collective de travail du 15 juin 2021 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 18 | boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 18 août 2021 |
augustus 2021 onder het nummer 166565/CO/118) | sous le numéro 166565/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" on entend : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te |
Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter |
vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de | les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des |
werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het | roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le |
toelaat. | permette. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2020 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of | § 2. A partir du 1er janvier 2020, les ouvriers qui sont mis au |
toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor | chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière |
bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld : | complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : |
- 8,70 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 8,70 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per kalenderjaar; | technique par année civile; |
- 11,96 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 11,96 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
§ 3. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 3. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
verschuldigd vanaf de 1ste tot en met de 45ste werkdag van | n'est payable que pour les journées ouvrables du 1er au 45ème jour |
gedeeltelijke of toevallige werkloosheid gedurende ieder kalenderjaar. | inclus de chômage partiel ou accidentel, au cours de chaque année civile. |
§ 4. In het kader van de COVID-19-pandemie wordt het recht zoals | § 4. Dans le cadre de la pandémie du COVID-19, le droit décrit |
hierboven omschreven in artikel 2, § 2 en § 3 tijdelijk verder | ci-dessus dans l'article 2, § 2 et § 3 est temporairement étendu. Pour |
uitgebreid. De arbeiders die uitkeringen tijdelijke werkloosheid | 2020, les ouvriers qui perçoivent des allocations de chômage |
genieten, hebben voor 2020 vanaf de 46ste tijdelijke werkloosheidsdag | temporaire, ont droit à la même indemnité journalière complémentaire |
per kalenderjaar verder recht op diezelfde aanvullende dagvergoeding | de sécurité d'existence à partir du 46ème jour de chômage temporaire |
bestaanszekerheid. | par année civile. |
Deze aanvullende dagvergoeding wordt ook toegekend aan de arbeiders | Cette indemnité journalière complémentaire est également octroyée aux |
vanaf de 46ste tijdelijke werkloosheidsdag in 2021. | ouvriers à partir du 46ème jour de chômage temporaire en 2021. |
Het voordeel wordt dus toegekend voor alle dagen tijdelijke | L'avantage est donc octroyé pour l'ensemble des jours de chômage |
werkloosheid van 1 januari 2020 tot en met 31 december 2021. | temporaire du 1er janvier 2020 jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. |
§ 5. De aanvraag voor de aanvullende dagvergoeding, zoals omschreven | § 5. La demande de l'indemnité journalière complémentaire, décrite à |
in artikel 2, § 3, moet ingediend zijn bij het sociaal fonds vóór 1 | l'article 2, § 3, doit être introduite auprès du fonds social avant le |
juli 2022. | 1er juillet 2022. |
§ 6. Er wordt geen enkele anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de | § 6. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid. | indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. |
Art. 3.Deze aanvullende dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg- |
Art. 3.Cette indemnité journalière complémentaire est à charge du |
en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen en | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
bij een banketbakkerij". | de consommation annexés". |
De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van het | L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à |
sociaal fonds is niet onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen, | charge du fonds social n'est pas soumise à la sécurité sociale, mais |
maar enkel aan de bedrijfsvoorheffing. | uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.De arbeider dient zelf of via zijn syndicale organisatie, een |
Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de |
betalingsaanvraag van de aanvullende dagvergoeding voor | l'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence, soit |
bestaanszekerheid in bij het sociaal fonds via het formulier dat door | directement, soit via l'organisation syndicale, auprès du fonds social |
het fonds opgesteld wordt. | au moyen du formulaire établi par celui-ci. |
Hij stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal | Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social |
fonds na het einde van de betrokken gedeeltelijke of toevallige | après la période de chômage partiel ou accidentel. |
werkloosheid. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende dagvergoeding voor | Le fonds social verse alors l'indemnité journalière complémentaire de |
bestaanszekerheid op de bankrekening van de betrokken arbeider. | sécurité d'existence sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité | 16 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval | l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de |
van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen, | chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries, enregistrée |
geregistreerd onder nummer 164563/CO/118. | sous le numéro 164563/CO/118. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door | janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
één der partijen mits een vooropzeg van 3 maanden bij een ter post | être dénoncée par une des parties moyennant préavis de 3 mois par |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 september 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |