Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, | collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij | et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, |
aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het | lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la |
108594/CO/143 van 9 juni 2011 (1) | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten | travail du 22 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, | |
en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op | lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel | d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la |
3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021 | Convention collective de travail du 22 juin 2021 |
Organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij | Organisation et financement de la période d'apprentissage d'un marin |
aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het | pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la |
108594/CO/143 van 9 juni 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 12 juli | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
2021 onder het nummer 165985/CO/143) | (Convention enregistrée le 12 juillet 2021 sous le numéro 165985/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters (artikel 1, 5° van | aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses (article 1er, 5° |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013) van de ondernemingen die | de l'arrêté royal du 19 février 2013) des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij met kengetal 019. | la Commission paritaire de la pêche maritime, sous l'indice 019. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 3, g) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | |
het "Zeevissersfonds", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et |
besluit van 20 februari 2013, kunnen de sociale partners | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, les |
partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent | |
vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" de financiering van de | organiser le financement des coûts de formation d'un matelot formé |
opleidingskost van een als roerganger opgeleide matroos, een matroos | comme timonier, d'un matelot en formation ou d'un pêcheur formé comme |
in opleiding of een als motorist 750 kW of alle vermogens opgeleide | motoriste 750 kW ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
visser met een diploma motorist 750 kW of alle vermogens in het kader | motoriste 750 kW ou toutes puissances, dans le cadre de l'article 3, |
van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
108594/C0/143 van 9 juni 2011 organiseren. | La présente convention se base sur le fait que les personnes en |
Deze overeenkomst is gestoeld op het feit dat de vermelde personen in | formation mentionnées ne peuvent être enrôlées que dans la fonction de |
opleiding enkel kunnen aangemonsterd worden onder de functie van | matelot et qu'il y a trop peu de places disponibles pour la fonction |
matroos en er op de Belgische vaartuigen te weinig plaatsen voor de | de matelot sur les navires belges. |
functie matroos beschikbaar zijn. | |
Art. 3.De opleidingskost wordt gedragen door het "Zeevissersfonds" |
Art. 3.Les coûts de formation sont pris en charge par le |
voor 100 vaartdagen, volgens de procedure bepaald in deze collectieve | "Zeevissersfonds" pour 100 jours de navigation, selon la procédure |
arbeidsovereenkomst. | définie dans la présente convention collective de travail. |
Art. 4.Er kan slechts één visser in opleiding als extra bemanningslid |
Art. 4.Un seul pêcheur en formation peut être embarqué comme membre |
in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst per zeereis | d'équipage supplémentaire par voyage en mer dans le cadre de la |
worden meegenomen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Er kunnen maximaal 45 personen in opleiding tijdens de |
Art. 5.Maximum 45 personnes en formation peuvent être enrôlées comme |
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, als extra | membres d'équipage supplémentaires, pendant la durée de la présente |
bemanningslid aangemonsterd worden. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. Deelname | CHAPITRE III. - Participation |
Art. 6.Deze visser in opleiding wordt enkel op basis van |
Art. 6.Ce pêcheur en formation est recruté exclusivement sur base |
vrijwilligheid gerekruteerd en dient vooraf blijk te geven van de | volontaire et doit, au préalable, témoigner de l'intérêt nécessaire |
nodige interesse voor het zeemansberoep. | pour la profession de marin. |
De kandidaturen kunnen worden opgevraagd via het kanaal van de | Les candidatures peuvent être rassemblées via la base de données des |
databank vrije personen - "Zeevissersfonds". De werkaanbiedingen hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van Vlaanderen. Deze visser in opleiding wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij en dient als extra bemanningslid op een Belgisch vaartuig in het bezit te zijn van een geldige medische keuring. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. De reder duidt onder de bemanningsleden een mentor aan die na elke zeereis een evaluatieverslag zal opmaken. De visser in opleiding houdt het stageboek bij. Het bedrag van de dagvergoeding stemt overeen met het gewaarborgd minimumdagloon voor de matroos zoals vastgesteld in de collectieve | personnes disponibles - "Zeevissersfonds". Les offres d'emploi présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire flamand. Ce pêcheur en formation est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et, en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord d'un navire belge, doit être en possession d'un certificat d'aptitude physique valide. Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. L'armateur désigne, parmi les membres d'équipage, un tuteur qui établira un rapport d'évaluation à l'issue de chaque voyage en mer. Le pêcheur en formation tient le carnet de stage à jour. Le montant de l'indemnité journalière correspond au salaire journalier minimum garanti du matelot tel que fixé dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143) vermeerderd | de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143), majoré des charges par |
met de lasten per categorie. | catégorie. |
In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst | En application de l'article 3, g) de la convention collective de |
van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, | travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het | |
"Zeevissersfonds", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et |
besluit van 20 februari 2013, betaalt het "Zeevissersfonds" deze | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, le |
opleidingskost terug volgens de in artikel 7 bepaalde procedure. | "Zeevissersfonds" rembourse ces coûts de formation, selon la procédure |
fixée à l'article 7. | |
Art. 7. | Art. 7. |
1) Per kwartaal na de DmfA aangifte (na de 15de van de 2de maand na | 1) Par trimestre suivant la déclaration DmfA (après le 15 du 2ème mois |
het desbetreffende kwartaal) wordt door de administratie van het | suivant le trimestre visé), l'administration du "Zeevissersfonds" |
"Zeevissersfonds" een lijst opgevraagd aan het sociaal secretariaat | réclame au secrétariat social BESOX une liste des indemnités |
BESOX, met de door de rederijen betaalde dagvergoedingen die in het | journalières que les armateurs ont versées aux membres d'équipage |
kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst door de reders aan de | supplémentaires dans le cadre de la présente convention collective de |
extra bemanningsleden werden uitbetaald; | travail; |
2) Deze lijst wordt opgesplitst in vissers met afhouding en vissers | 2) Cette liste se subdivise en pêcheurs avec prélèvement et pêcheurs |
zonder afhouding; | sans prélèvement; |
3) Van de vissers met afhouding wordt gecontroleerd of ze erkend of | 3) Pour les pêcheurs avec prélèvement, il sera contrôlé s'ils sont |
artikel 10 zijn; | agréés ou article 10; |
4) Per rederij wordt een subtotaal gemaakt van de code; | 4) Un sous-total du code est établi par armateur; |
5) Voor deze rederijen wordt nagegaan of ze in orde zijn met hun | 5) Pour ces armateurs, il sera vérifié s'ils sont en ordre de |
bijdragen aan het fonds; | cotisations au fonds; |
6) Aan de rederijen die in orde zijn met hun bijdragen wordt het totaalbedrag betaald. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 8.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor de zeevisserij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021, is geldig voor één jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 september 2021. De Minister van Werk, |
6) Les armateurs en ordre de cotisations obtiendront remboursement du montant total. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 8.Tous les litiges portant sur l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission paritaire de la pêche maritime. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 et est valable pendant un an. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |