Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector pakhuizen en visveiling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts et des criées de pêche |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, | collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation |
syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector | syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts |
pakhuizen en visveiling (1) | et des criées de pêche (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la; Commission paritaire de la pêche maritime |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten | travail du 22 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de syndicale | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation |
vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector pakhuizen en | syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts |
visveiling. | et des criées de pêche. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021 | Convention collective de travail du 22 juin 2021 |
Syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector | Formation syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des |
pakhuizen en visveiling (Overeenkomst geregistreerd op 12 juli 2021 | entrepôts et des criées de pêche (Convention enregistrée le 12 juillet |
onder het nummer 165987/CO/143) | 2021 sous le numéro 165987/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair | tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de zeevisserij (nr. 143) en gekend onder | paritaire de la pêche maritime (n° 143) et connus sous la catégorie |
werkgeverscategorie 086 (sector pakhuizen) en werkgeverscategorie 186 | patronale 086 (secteur des entrepôts) et la catégorie patronale 186 |
(sector visveilingen). | (secteur des criées de pêche). |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Notions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij'" | "fonds": le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij", institué |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1971 | par la convention collective de travail du 1er juillet 1971 |
(677/CO/143). | (677/CO/143). |
HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming | CHAPITRE III. - Formation syndicale |
Art. 3.Elk lid van de ondernemingsraden, van de comités voor |
Art. 3.Chaque membre des conseils d'entreprise, des comités pour la |
preventie en bescherming op het werk en van de vakbondsafvaardigingen | prévention et la protection au travail et des délégations syndicales |
opent jaarlijks, per mandaat, recht op vijf (5) dagen door zijn | ouvre un droit, par mandat, à cinq (5) jours d'absence par an, payés |
werkgever betaalde afwezigheid om deel te nemen aan de | par son employeur, pour participer aux cours de formation organisés |
vormingscursussen die worden ingericht door de vakbonden, indien de | par les syndicats, si ces cours de formation sont dispensés pendant |
vormingen gegeven worden tijdens de normale werkdagen. Het krediet van | les jours ouvrables normaux. Le crédit de jours de formation syndicale |
de dagen syndicaal vorming dat ontstaat, kan worden gebruikt door de | ainsi créé peut être utilisé par les membres effectifs, mais également |
effectieve leden, maar ook door de plaatsvervangende leden. | par les membres suppléants. |
Art. 4.De dagen recht op syndicale vorming voor de effectieve |
Art. 4.Les jours de formation syndicale auxquels ont droit les |
mandatarissen van de representatieve vakbonden zetelend in het | mandataires effectifs des syndicats représentatifs siégeant à la |
paritair comité 143 (086 en 186) kunnen per bedrijf worden | commission paritaire n° 143 (086 et 186) peuvent être additionnés par |
samengevoegd zodat de betrokken mandatarissen die hun normaal aantal | entreprise afin de permettre aux mandataires concernés qui ont déjà |
épuisé le nombre normal de jours auxquels ils ont droit pour | |
dagen recht op syndicale vorming reeds uitgeput hebben, indien nodig | participer à une formation syndicale d'encore prendre quand même des |
toch nog dagen kunnen opnemen wanneer andere mandatarissen het aantal | jours si nécessaire lorsque d'autres mandataires n'ont pas utilisé, ou |
dagen waarop ze recht hebben, niet of niet geheel opnemen. Dit mag | pas entièrement, le nombre de jours auxquels ils avaient droit. |
echter slechts leiden tot maximum 8 dagen recht op syndicale vorming | Toutefois, on ne peut pas dépasser un maximum de 8 jours de droit à |
per jaar per mandaat. | |
Art. 5.De individuele aanvragen voor het opnemen van dagen syndicale |
une formation syndicale par année et par mandat. |
vorming dienen steeds ondertekend te worden door de | Art. 5.Les demandes individuelles pour la prise de jours de formation |
vakbondsverantwoordelijke van de representatieve syndicale | syndicale doivent toujours être signées par le responsable syndical |
des organisations syndicales représentatives siégeant à la Commission | |
organisaties zetelend in het Paritair Comité voor de zeevisserij en | paritaire de la pêche maritime et être soumises par écrit à |
zullen schriftelijk worden ingediend bij de werkgever, met vermelding | l'employeur, en précisant les dates de début et de fin de la formation |
van het begin- en einduur van de opleiding, en dit ten minste 14 | et ce, au moins 14 jours civils avant le début de l'absence prévue et |
kalenderdagen voor het begin van de geplande afwezigheid en met | en respectant la continuité dans l'entreprise. |
respect voor de continuïteit in het bedrijf. | La demande mentionne également le solde du nombre de jours de |
De aanvraag vermeldt eveneens het saldo van het aantal dagen waarop de | |
betrokken mandataris nog recht heeft op syndicale vorming vóór de | formation syndicale auxquels le mandataire concerné a encore droit |
aanvang van de aangevraagde syndicale vorming, en het saldo van het | avant le début de la formation syndicale demandée et le solde du |
aantal dagen waarop de andere mandatarissen van de betrokken | nombre de jours de formation syndicale auxquels les autres mandataires |
werknemersorganisatie in het bedrijf nog recht hebben op syndicale | de l'organisation syndicale concernée dans l'entreprise ont encore |
vorming voor de aanvang van de gevraagde syndicale vorming. | droit avant le début de la formation syndicale demandée. |
Art. 6.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met |
Art. 6.Le salaire par journée de formation syndicale suivie est |
name : | déterminé comme suit : |
- voor het voltijds personeel = 8 uren arbeidstijd; | - pour le personnel travaillant à temps plein = 8 heures de temps de |
- voor het deeltijds tewerkgesteld personeel gebeurt de berekening van | travail; - pour le personnel travaillant à temps partiel, le calcul du salaire |
het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor | par journée de formation syndicale suivie est effectué de la même |
manière que pour les travailleurs à temps plein, mais | |
de voltijdse werknemers, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van | proportionnellement à la durée hebdomadaire de leurs prestations de |
hun arbeidsprestaties. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Opdrachten van het sociaal fonds | CHAPITRE IV. - Missions du fonds social |
Art. 7.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen bepaald |
Art. 7.Le remboursement aux entreprises des salaires déterminés |
volgens artikel 6, en van de patronale lasten die betrekking hebben op | conformément à l'article 6 et des charges patronales relatives aux |
de afwezigheidsdagen, komt ten laste van het "fonds". De patronale | jours d'absence est à charge du "fonds". Les charges patronales sont |
lasten worden forfaitair beraamd tegen 50 pct. van de lonen. Art. 8.De raad van beheer van het "fonds" is belast met het vaststellen van de procedure- conform de bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst - en het opstellen van de documenten, met betrekking tot de indiening van de terugbetalingsaanvragen van de lonen en lasten die betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan syndicale vorming. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2021. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 september 2021. De Minister van Werk, |
estimées de façon forfaitaire à 50 p.c. des salaires. Art. 8.Le conseil d'administration du "fonds" est chargé de fixer la procédure, conformément aux dispositions de la présente convention collective de travail, et de rédiger les documents concernant l'introduction des demandes de remboursement des salaires et charges relatifs aux jours d'absence pour la participation à une formation syndicale. CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit intervenir au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la pêche maritime, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |