Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) | conventionnel à 56 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar. | conventionnel à 56 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 | Convention collective de travail du 20 avril 2015 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 | conventionnel à 56 ans (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous |
onder het nummer 128176/CO/102.07) | le numéro 128176/CO/102.07) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 gesloten op 28 maart 2013 in | la convention collective de travail n° 106 conclue le 28 mars 2013 au |
de Nationale Arbeidsraad. | sein du Conseil national du travail. |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot vaststelling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le |
bedrijfstoeslag in deze sector toegekend aan de personeelsleden die | présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
voor deze formule opteren en die 56 jaar worden in de periode tussen 1 | atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre |
januari 2014 en 31 december 2014. | 2014. |
Art. 4.a) De pensioenleeftijd van de werknemers die een |
Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende kunnen voorleggen, wordt | prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, |
berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, 2de lid van het koninklijk | calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté |
besluit van 25 november 1991 betreffende de werkloosheidsuitkeringen, | royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est |
wordt met ingang van 1 januari 2001 teruggebracht tot 56 jaar. | ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 2011. |
b) In het kader van de toepassingsvoorwaarden van dit beroepsverleden | b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, |
wordt de gelijkstelling van de periodes van volledige werkloosheid | l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un |
beperkt tot maximaal 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen bedoeld in |
|
voornoemde artikelen 3 en 4, is evenwel aan de volgende voorwaarden | Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
onderworpen : | et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : |
a) de werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar zal toegekend worden | a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans sera |
accordé pour autant que le travailleur puisse justifier d'un passé | |
voor zover de werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, | professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises, et avoir |
gelijkstellingsperiodes inbegrepen, kan aantonen, en ten minste 20 | travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail en équipes |
jaar in een nachtarbeid omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt zoals | |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 | comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la |
gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 au |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; | sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990; |
b) voor de werknemer die toetreedt tot het stelsel van werkloosheid | b) pour le travailleur entrant dans le régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag op 56 jaar onder de voorwaarden bepaald onder a), | complément d'entreprise à 56 ans dans les conditions reprises sous a), |
wordt een bedrijfstoeslag toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; | il sera octroyé une indemnité complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; |
c) de werknemer die recht heeft op de regeling van werkloosheid met | c) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag zal worden vervangen volgens de wettelijke bepalingen; | d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; |
d) het toezicht hierop zal in de onderneming worden uitgevoerd door de | d) le contrôle sera effectué en entreprise par les instances qui y |
hiertoe aangestelde instanties. | sont dédiées. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en bedrag van de bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De bedrijfstoeslag uitgekeerd aan de werknemers die, vanaf 1 |
Art. 6.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
september 2013 voltijds toetreden tot het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à |
bedrijfstoeslag, wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand | partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois |
(basis 658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september | (base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre |
2013), waarbij dit geenszins lager mag liggen dan de helft van het | 2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié |
verschil tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering | de la différence entre la rémunération nette de référence et |
(artikel 5 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de |
Arbeidsraad). | travail n° 17 du Conseil national du travail). |
De bedrijfstoeslag bedoeld in het vorige lid wordt verhoogd met 50 EUR | Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de |
geïndexeerd bij een uitstap op de volle leeftijd van 60 jaar. | 50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. |
Art. 7.Vanaf 1 juni 2011, wordt de bedrijfstoeslag uitgekeerd door de |
Art. 7.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
werkgevers aan de werknemers in een stelsel van werkloosheid met | les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de regels voor indexering | d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées |
vastgesteld voor de lonen van de werknemers uit het bekken, zonder | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
verwijzing naar een globaal inkomen. Dit nieuwe stelsel wordt | un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un |
ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van de werknemers | souci de clarification et de simplification des règles d'indexation |
in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te verduidelijken | des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément |
en te vereenvoudigen. | d'entreprise. |
In geval van vermindering van de aan de werknemers in het stelsel van | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur |
werkloosheid met bedrijfstoeslag uitgekeerde werkloosheidsuitkering, | en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs |
verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan | s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie |
werkloosheidsuitkering van de bedoelde werknemers op zich te nemen. | par le travailleur concerné. |
Om er zeker van te zijn dat dit nieuw indexeringsstelsel niet nadelig | En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas |
uitvalt voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zal eind 2014 een stand van zaken opgemaakt worden en | d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas |
zal, indien nodig, het verschil aan de belanghebbenden die geschaad | échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été |
zouden zijn, uitgekeerd worden. Indien blijkt dat de nieuw ingevoerde | lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation |
indexeringsregels een voortdurend nadeel vormen voor werknemers in het | induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zullen zij aangepast | |
worden volgens een nog te bepalen stelsel. | seraient adaptées selon un système à définir. |
Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de voorwaarde volgens welke de |
Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum |
minimumleeftijd bedoeld in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn | visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la |
tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de | présente convention collective de travail, le premier jour donnant |
eerste dag die recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich | droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre |
situeren na 31 december 2014 indien dit wijten is aan de verlenging | 2014, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de |
van de opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). Art. 9.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. Art. 10.Het vertrek in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt gelijkgesteld met een natuurlijk vertrek. Art. 11.Een persoon aan wie door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een administratieve sanctiemaatregel wordt opgelegd, zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei |
préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). Art. 9.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. Art. 10.Le départ en chômage avec complément d'entreprise est assimilé à un départ naturel. Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction administrative de l'Office national de l'emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une |
compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding | quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà du |
waarop het recht had vóór de sanctie. | complément d'entreprise auquel il avait droit avant la sanction. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Zij herroept en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | 2014. Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 6 |
februari 2014 betreffende de invoering van een conventioneel stelsel | février 2014 relative à l'institution d'un régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar, gesloten in het | complément d'entreprise conventionnel à 56 ans, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai et |
Doornik, geregistreerd onder het nummer 122041/CO/102.07, alsook de | enregistrée sous le numéro 122041/CO/102.07, ainsi que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014 betreffende de | collective de travail du 8 octobre 2014 relative à l'institution d'un |
invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag op 56 jaar, gesloten in het Paritair Subcomité voor | régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 56 ans, |
het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
administratief arrondissement Doornik, geregistreerd onder het nummer | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
administratif de Tournai et enregistrée sous le numéro | |
124325/CO/102.07. | 124325/CO/102.07. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2016. |
september 2016. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |