Koninklijk besluit tot toekenning van een installatiepremie door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan bepaalde personen die hun hoedanigheid van dakloze verliezen | Arrêté royal visant l'octroi d'une prime d'installation par le centre public d'action sociale à certaines personnes qui perdent leur qualité de sans abri |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot toekenning van een installatiepremie door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan bepaalde personen die hun hoedanigheid van dakloze verliezen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal visant l'octroi d'une prime d'installation par le centre public d'action sociale à certaines personnes qui perdent leur qualité de sans abri ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid artikel 57bis, ingevoegd bij de wet van 23 augustus 2004; | sociale, notamment l'article 57bis, inséré par la loi du 23 août 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2004; |
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; |
Gelet op het advies 37.215/3 van de Raad van State, gegeven op 2 juni | Vu l'avis 37.215/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 juni 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté il faut entendre par |
dakloze : de persoon die niet over een eigen woongelegenheid beschikt, | sans-abri : la personne qui ne dispose pas de son logement qui n'est |
die niet de middelen heeft om daar op eigen krachten voor te zorgen en | pas en mesure de l'obtenir par ses propres moyens et qui n'a dès lors |
daardoor geen verblijfplaats heeft, of die tijdelijk in een tehuis | pas de lieu de résidence, ou qui réside temporairement dans une maison |
verblijft in afwachting dat hem een eigen woongelegenheid ter | d'accueil en attendant qu'un logement soit mis à sa disposition. |
beschikking wordt gesteld. | |
Art. 2.§ 1. De persoon die : |
Art. 2.§ 1er. La personne qui : |
- hetzij, enkel een vervangingsinkomen ten laste van de sociale | - soit, ne bénéficie que d'un revenu de remplacement à charge de la |
zekerheid of een uitkering ten laste van een stelsel van sociale | sécurité sociale ou d'une allocation à charge d'un régime d'assistance |
bijstand geniet; | sociale; |
- hetzij, een inkomen heeft dat lager is dan het bedrag voorzien in | - soit, dispose de revenus inférieurs au montant prévu à l'article 14, |
artikel 14, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie verhoogd met 10 %, heeft, éénmaal in zijn leven, recht op een installatiepremie wanneer hij zijn hoedanigheid van dakloze verliest door een woonst te betrekken die hem als hoofdverblijfplaats dient. In het geval dat twee of meer daklozen zich op hetzelfde adres vestigen en deel uitmaken van hetzelfde gezin, wordt enkel één installatiepremie toegekend. § 2. Deze premie wordt door de betrokkene aangewend om de inrichting en de uitrusting van de woning te bekostigen. Het O.C.M.W. mag de premie niet aanwenden om de huurwaarborg of de huurprijs te financieren. | sociale, majoré de 10 %, a droit, une seule fois dans sa vie, a une prime d'installation lorsqu' il perd sa qualité de sans-abri en occupant un logement qui lui sert de résidence principale. Dans le cas où deux ou plusieurs sans-abri s'établissent à la même adresse et constituent un ménage, une seule prime d'installation est octroyée. § 2. Cette prime est utilisée par l'intéressée afin de pourvoir à l'aménagement et l'équipement du logement. Le C.P.A.S. ne peut en aucun cas utiliser la prime pour le financement de la garantie locative ou du loyer. |
§ 3. De premie bedraagt één twaalfde van het jaarlijkse bedrag van het | § 3. La prime s'élève à un douxième du montant annuel du revenu |
leefloon vastgesteld in artikel 14, § 1, eerste lid, 4°, van de wet | d'intégration, fixé à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi |
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. | du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. |
Art. 3.§ 1. De Staat verleent aan voornoemd centrum een toelage van |
Art. 3.§ 1er. L'Etat accorde au centre susmentionné une subvention |
100 % van het bedrag van de installatiepremie, toegekend | égale à 100 % du montant de la prime d'installation, octroyée |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | conformément aux dispositions de cet arrêté. |
§ 2. De berekening van de toelage van de Staat aan het centrum gebeurt | § 2. Le calcul de la subvention accordée par l'Etat au centre est |
op voorlegging van de beslissing die binnen 45 dagen wordt | effectué sur production de la décision transmise dans un délai de 45 |
overgemaakt. | jours. |
§ 3. De uitbetaling van de toelage gebeurt op voorlegging door het | § 3. La subvention est payée sur présentation par le centre d'un état |
centrum van een maandelijkse staat. | mensuel. |
Art. 4.Om te mogen genieten van de toelage van de Staat, zijn de |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de la subvention de l'Etat, les |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn ertoe gehouden zich te | centres publics d'action sociale sont tenus de se soumettre au |
onderwerpen aan de controle ingericht door de minister. | contrôle organisé par le ministre. |
Art. 5.Dit besluit is niet van toepassing op de personen die het |
Art. 5.Cet arrêté ne s'applique pas aux personnes qui peuvent |
voordeel kunnen genieten of reeds het voordeel genoten voorzien in | bénéficier ou qui ont déjà bénéficié de l'avantage prévu à l'article |
artikel 14, § 3, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | 14, § 3, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie en in artikel 5 van het ministerieel | |
besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de | sociale et à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 |
Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra | réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l' aide |
voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de | accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne |
Belgische nationaliteit niet bezit en niet in het bevolkingsregister | possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre |
is ingeschreven. | de la population. |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 6.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |