Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998
van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en relatif aux services externes pour la prévention et la protection au
bescherming op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003
van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes
diensten voor preventie en bescherming op het werk. pour la prévention et la protection au travail.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 september 2004. Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel
40 § 3 und 41; 40 § 3 und 41;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen
Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere
des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar
2002, und des Artikels 3; 2002, und des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf
der Arbeit der Arbeit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über
die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch
folgenden Absatz ergänzt: folgenden Absatz ergänzt:
« In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede « In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede
eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst
in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein
einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten
Aufträge aus. » Aufträge aus. »
Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden
Absatz ersetzt: Absatz ersetzt:
« Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des « Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des
Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in
Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen
Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst
erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen
oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme
des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » des oder der zuständigen Ausschüsse ein. »
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für
die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden
auf der Arbeit auf der Arbeit
Frau K. VAN BREMPT Frau K. VAN BREMPT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^