← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
| van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en | relatif aux services externes pour la prévention et la protection au |
| bescherming op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
| vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 |
| van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe | modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes |
| diensten voor preventie en bescherming op het werk. | pour la prévention et la protection au travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
| KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
| 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für | Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für |
| Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz | Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
| Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel |
| 40 § 3 und 41; | 40 § 3 und 41; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen |
| Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere | Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere |
| des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar | des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar |
| 2002, und des Artikels 3; | 2002, und des Artikels 3; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
| Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; | Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres |
| Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf | Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf |
| der Arbeit | der Arbeit |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über | Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über |
| die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, | die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, |
| ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch |
| folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
| « In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede | « In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede |
| eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst | eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst |
| in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein | in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein |
| einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten | einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten |
| Aufträge aus. » | Aufträge aus. » |
| Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden | Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden |
| Absatz ersetzt: | Absatz ersetzt: |
| « Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des | « Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des |
| Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in | Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in |
| Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen | Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen |
| Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst | Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst |
| erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen | erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen |
| oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme | oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme |
| des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » | des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » |
| Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für | Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für |
| die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, | die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, |
| jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden | Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden |
| auf der Arbeit | auf der Arbeit |
| Frau K. VAN BREMPT | Frau K. VAN BREMPT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |