Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25
besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services
sector en de financiële diensten financiers
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles
1, 27 en 48 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot 1er, 27 et 48 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de
uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële du secteur financier et aux services financiers, établi par le Service
diensten, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij central de traduction allemande auprès du Commissariat
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de artikelen 1, 27 en 48 van het koninklijk besluit van officielle en langue allemande des articles 1er, 27 et 48 de l'arrêté
25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et
financiële diensten. aux services financiers.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 september 2004. Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2 25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2
des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel
45 § 2 und 148; 45 § 2 und 148;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 2. August 2002 über die KAPITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 2. August 2002 über die
Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen
Artikel 1 - Im Gesetz vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Artikel 1 - Im Gesetz vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen werden die Wörter « Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen werden die Wörter «
Kommission für das Bank- und Finanzwesen » durch die Wörter « Kommission für das Bank- und Finanzwesen » durch die Wörter «
Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » und die Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » und die
Abkürzung « CBF » durch die Abkürzung « CBFA » ersetzt. Abkürzung « CBF » durch die Abkürzung « CBFA » ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen
(...) (...)
Art. 27 - Im Gesetz vom 4. August 1992 über den Hypothekarkredit und Art. 27 - Im Gesetz vom 4. August 1992 über den Hypothekarkredit und
in seinen Ausführungserlassen und -ordnungen werden die Begriffe « in seinen Ausführungserlassen und -ordnungen werden die Begriffe «
Versicherungskontrollamt », « Kontrollamt » und « Amt » durch die Versicherungskontrollamt », « Kontrollamt » und « Amt » durch die
Abkürzung « CBFA » ersetzt, ausser in Artikel 38, der wie folgt Abkürzung « CBFA » ersetzt, ausser in Artikel 38, der wie folgt
ersetzt wird: ersetzt wird:
« Art. 38 - Die Kontrolle wird von der in Artikel 44 des Gesetzes vom « Art. 38 - Die Kontrolle wird von der in Artikel 44 des Gesetzes vom
2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die
Finanzdienstleistungen erwähnten Kommission für das Bank-, Finanz- und Finanzdienstleistungen erwähnten Kommission für das Bank-, Finanz- und
Versicherungswesen, abgekürzt CBFA, ausgeübt. » Versicherungswesen, abgekürzt CBFA, ausgeübt. »
(...) (...)
Art. 48 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 48 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^