Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale financière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant octroi d'une subvention
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op
sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale
op financiële maatschappelijke hulp pour des ayants droit à une aide sociale financière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002
14 november 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics
openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke
initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale
economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, dans l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het financière, établi par le Service central de traduction allemande
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004
van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot toekenning van een modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant octroi d'une
verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour
welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie
binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële sociale pour des ayants droit à une aide sociale financière.
maatschappelijke hulp.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 september 2004. Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. November 2002 zur Gewährung einer erhöhten Erlasses vom 14. November 2002 zur Gewährung einer erhöhten
Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für
spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen
Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle
Sozialhilfe Sozialhilfe
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4, abgeändert durch Artikel 485 des insbesondere des Artikels 5 § 4, abgeändert durch Artikel 485 des
Gesetzes vom 22. Dezember 2003, und § 4bis, eingefügt durch das Gesetz Gesetzes vom 22. Dezember 2003, und § 4bis, eingefügt durch das Gesetz
vom 2. August 2002; vom 2. August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Gewährung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Gewährung
einer erhöhten Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren einer erhöhten Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren
für spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen für spezifische sozialwirtschaftliche Initiativen zur sozialen
Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Anspruch auf finanzielle
Sozialhilfe; Sozialhilfe;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4.
März 2004; März 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die
öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das
Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen
Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur
Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff
"Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse, "Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse,
die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert
wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der
Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am
10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den 10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den
diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend
angenommen werden muss; angenommen werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Unseres
Ministers der Sozialwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Ministers der Sozialwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer
Minister, die im Rat darüber beraten haben, Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 14. Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 14.
November 2002 zur Gewährung einer erhöhten Staatssubvention an die November 2002 zur Gewährung einer erhöhten Staatssubvention an die
öffentlichen Sozialhilfezentren für spezifische sozialwirtschaftliche öffentlichen Sozialhilfezentren für spezifische sozialwirtschaftliche
Initiativen zur sozialen Eingliederung zugunsten Berechtigter mit Initiativen zur sozialen Eingliederung zugunsten Berechtigter mit
Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe werden die Wörter "mit einer Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe werden die Wörter "mit einer
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer" gestrichen. Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer" gestrichen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister und Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister und
Unser für die Sozialwirtschaft zuständiger Minister sind, jeder für Unser für die Sozialwirtschaft zuständiger Minister sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung Die Ministerin der Sozialen Eingliederung
Frau M. ARENA Frau M. ARENA
Der Minister der Sozialwirtschaft Der Minister der Sozialwirtschaft
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^