Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober | collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid (1) | distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, | travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de werkzekerheid. | distribution, relative à la sécurité d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 | Convention collective de travail du 18 octobre 1999 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le |
nummer 54513/CO/149.01) | numéro 54513/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Afdeling 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples |
vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip | avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi |
van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de | - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de |
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd | formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers |
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt prioritair naar | de plus de 45 ans, on cherche par priorité des mesures visant à |
tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. | sauvegarder l'emploi. |
Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définitions |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd elk ontslag, om economische, |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre tout licenciement pour |
financiële, structurele, technische en alle andere redenen | raisons économiques, financières, structurelles, techniques et toute |
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het | autre raison indépendante de la volonté des ouvriers, à l'exception du |
ontslag om dringende redenen en het ontslag met het oog op het | licenciement pour motif grave et du licenciement en vue de la mise en |
brugpensioen. | prépension. |
Art. 4.Als "meervoudig ontslag" wordt beschouwd een ontslag van ten |
Art. 4.Par "licenciement multiple", il faut entendre tout |
minste 3 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, van | licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant 29 |
tenminste 5 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers en | travailleurs et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises |
van tenminste 8 werklieden in ondernemingen met 60 werknemers en meer, | occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 8 ouvriers dans les |
dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. | entreprises occupant 60 travailleurs et plus, et ce, dans un délai de |
soixante jours civils. | |
Afdeling 3. - Procedure | Section 3. - Procédure |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld | imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen | ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan |
sociaal-economisch onhoudbaar worden, wordt de volgende sectorale | socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - |
overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden | durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - est |
overgegaan - nageleefd : | respectée : |
1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van | 1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de |
meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, | plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme |
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à |
de vakbondsafvaardiging in. In geval er geen ondernemingsraad of | défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de |
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en | délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon |
individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. | individuelle les travailleurs concernés. |
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de | 2. Dans les quinze jours civils suivant la communication de |
werknemersvertegenwoordigers dienen de partijen op ondernemingsvlak de | l'information aux représentants des travailleurs, les parties doivent |
besprekingen te starten over de maatregelen die terzake kunnen genomen | entamer des pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures |
worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de | pouvant être prises en la matière; Si cette concertation ne donne pas |
acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op | de solution, il est fait appel dans les huit jours civils suivant le |
ondernemingsvlak, beroep gedaan op het verzoeningsbureau op initiatief | constat de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de |
van de meest gerede partij. | conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. |
3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat | 3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans |
in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de | l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours civils |
informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden | suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même |
ingeleid op initiatief van de vakorganisaties die de werklieden | procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales |
vertegenwoordigen. | qui représentent les ouvriers. |
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. | Cette procédure est également applicable en cas de faillite. |
Afdeling 4. - Sanctie | Section 4. - Sanction |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs |
aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. | concernés, outre le délai de préavis normal. |
Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de | Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de |
genoemde opzeggingstermijn. | préavis précité. |
In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau | En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la |
op vraag van de meest gerede partij. | demande de la partie la plus diligente. |
De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene | L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, |
bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een | prévue par la présente procédure, est considéré comme un non-respect |
niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich | de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un |
laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot | délégué compétent appartenant à son entreprise. |
zijn onderneming. | |
Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van | Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est |
toepassing in geval van faillissement. | également d'application en cas de faillite. |
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem | Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas |
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. | l'avis unanime du bureau de conciliation. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001. | effets le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. |
september 2001. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |