Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant l'intervention patronale dans les frais de transport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, | collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, | des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 | de travail du 2 mars 1998 concernant l'intervention patronale dans les |
betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten (1) | frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten | travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de | transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de | collective de travail du 2 mars 1998 concernant l'intervention |
werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten. | patronale dans les frais de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, |
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | du transport et des branches d'activité connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999 | Convention collective de travail du 21 mai 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 | Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 |
betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten | concernant l'intervention patronale dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51322/CO/226) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51322/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | transport et des branches d'activité connexes. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant |
betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten, neergelegd | l'intervention patronale dans les frais de transport, déposée le 12 |
op 12 maart 1998 en geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer | mars 1998 et enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47669/CO/226, |
47669/CO/226, wordt als volgt gewijzigd: | est modifiée comme suit: |
In artikel 1 wordt tussen § 1 en § 2 een § 1bis ingevoegd, luidend als | A l'article 1er, il est inséré un § 1bis entre § 1 et § 2, comme suit: |
volgt: « § 1bis. In afwijking van de bepalingen van §1 wordt tot en met | « § 1bis. Par dérogation aux dispositions du § 1, le plafond de la |
december 2002 voor de berekening van het grensbedrag van de jaarlijkse | rémunération brute annuelle est calculée, jusqu'au mois de décembre |
brutobezoldiging rekening gehouden met de wedde voorzien in klasse 8 | 2002, en tenant compte de la rémunération prévue dans la classe 8 pour |
voor een barema-anciënniteit van 35 jaar. ». | une ancienneté barémique de 35 ans. ». |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter | moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin | transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y |
vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan | représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre |
op 1 oktober 2000. | 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. |
september 2001. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |