← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel I en van de artikelen 118 en 123 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel I en van de artikelen 118 en 123 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre Ier et des articles 118 et 123 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
21 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 21 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van titel I en van de artikelen 118 en 123 | en langue allemande du titre Ier et des articles 118 et 123 de la loi |
van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en | du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et |
andere bepalingen | diverses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel I en van | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre Ier |
de artikelen 118 en 123 van de wet van 12 augustus 2000 houdende | et des articles 118 et 123 de la loi du 12 août 2000 portant des |
sociale, budgettaire en andere bepalingen, opgemaakt door de Centrale | dispositions sociales, budgétaires et diverses, établi par le Service |
dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van titel I en van de artikelen 118 en 123 van de wet van 12 | officielle en langue allemande du titre Ier et des articles 118 et 123 |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen. | de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DER FINANZEN | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DER FINANZEN |
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und |
sonstigen Bestimmungen | sonstigen Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
TITEL I - Allgemeine Bestimmung | TITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
TITEL VII - LASS-Rechtsvorschriften | TITEL VII - LASS-Rechtsvorschriften |
(...) | (...) |
KAPITEL VI - Sozialstatut der nicht geschützten lokalen Mandatsträger | KAPITEL VI - Sozialstatut der nicht geschützten lokalen Mandatsträger |
- Gemeindegesetz | - Gemeindegesetz |
Art. 118 - Artikel 19 § 4 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch | Art. 118 - Artikel 19 § 4 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch |
das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 4 - Wenn Bürgermeister und Schöffen nicht dem Gesetz vom 27. Juni | « § 4 - Wenn Bürgermeister und Schöffen nicht dem Gesetz vom 27. Juni |
1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die | 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die |
soziale Sicherheit der Arbeitnehmer aufgrund ihrer Tätigkeit als | soziale Sicherheit der Arbeitnehmer aufgrund ihrer Tätigkeit als |
Lohnempfänger oder nicht dem Königlichen Erlass Nr. 38 vom 27. Juli | Lohnempfänger oder nicht dem Königlichen Erlass Nr. 38 vom 27. Juli |
1967 zur Einführung des Sozialstatuts der Selbständigen aufgrund ihrer | 1967 zur Einführung des Sozialstatuts der Selbständigen aufgrund ihrer |
Tätigkeit als Selbständige unterliegen und wenn sie ohne die Anwendung | Tätigkeit als Selbständige unterliegen und wenn sie ohne die Anwendung |
der vorliegenden Bestimmung nur gegen Zahlung zusätzlicher | der vorliegenden Bestimmung nur gegen Zahlung zusätzlicher |
Eigenbeiträge in den Genuss der Leistungen im Bereich der | Eigenbeiträge in den Genuss der Leistungen im Bereich der |
Gesundheitspflege kämen, werden ihnen durch die Gemeinde die | Gesundheitspflege kämen, werden ihnen durch die Gemeinde die |
Regelungen in bezug auf die Gesundheitspflege- und | Regelungen in bezug auf die Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung, das Arbeitslosengeld und die | Entschädigungspflichtversicherung, das Arbeitslosengeld und die |
Familienbeihilfen auferlegt, die in Artikel 5 Buchstabe a), b), e) und | Familienbeihilfen auferlegt, die in Artikel 5 Buchstabe a), b), e) und |
f) des obengenannten Gesetzes vom 27. Juni 1969 erwähnt sind. | f) des obengenannten Gesetzes vom 27. Juni 1969 erwähnt sind. |
Die in Artikel 38 § 2 Nr. 2, 3 und 4 und § 3 Nr. 2, 3, 4 und 5 des | Die in Artikel 38 § 2 Nr. 2, 3 und 4 und § 3 Nr. 2, 3, 4 und 5 des |
Gesetzes vom 29. Juni 1981 erwähnten Arbeitnehmer- und | Gesetzes vom 29. Juni 1981 erwähnten Arbeitnehmer- und |
Arbeitgeberbeiträge, die auf Basis des Betrags ihres vollen Gehalts | Arbeitgeberbeiträge, die auf Basis des Betrags ihres vollen Gehalts |
berechnet werden, werden beim Landesamt für soziale Sicherheit der | berechnet werden, werden beim Landesamt für soziale Sicherheit der |
provinzialen und lokalen Verwaltungen angegeben und entrichtet. | provinzialen und lokalen Verwaltungen angegeben und entrichtet. |
Sollten Bürgermeister und Schöffen sowie ehemalige Bürgermeister und | Sollten Bürgermeister und Schöffen sowie ehemalige Bürgermeister und |
Schöffen nach Beendigung ihres politischen Mandats lediglich durch | Schöffen nach Beendigung ihres politischen Mandats lediglich durch |
Anwendung von Artikel 32 Nr. 15 des am 14. Juli 1994 koordinierten | Anwendung von Artikel 32 Nr. 15 des am 14. Juli 1994 koordinierten |
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung in den Genuss der Leistungen in | Entschädigungspflichtversicherung in den Genuss der Leistungen in |
bezug auf die Gesundheitspflegepflichtversicherung kommen, gehen die | bezug auf die Gesundheitspflegepflichtversicherung kommen, gehen die |
aufgrund dieser Bestimmung zu entrichtenden Eigenbeiträge zu Lasten | aufgrund dieser Bestimmung zu entrichtenden Eigenbeiträge zu Lasten |
der Gemeinde, in der sie ihr Mandat zuletzt ausgeübt haben. | der Gemeinde, in der sie ihr Mandat zuletzt ausgeübt haben. |
Der König legt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | Der König legt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
Modalitäten für die Ausführung der vorliegenden Bestimmung fest. » | Modalitäten für die Ausführung der vorliegenden Bestimmung fest. » |
(...) | (...) |
Art. 123 - Die Artikel 118 bis 122 treten bei der erstfolgenden | Art. 123 - Die Artikel 118 bis 122 treten bei der erstfolgenden |
vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte in Kraft, mit Ausnahme des | vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte in Kraft, mit Ausnahme des |
durch Artikel 118 eingefügten Artikels 19 § 4 Absatz 3 des neuen | durch Artikel 118 eingefügten Artikels 19 § 4 Absatz 3 des neuen |
Gemeindegesetzes, der mit 1. Januar 2000 wirksam wird. | Gemeindegesetzes, der mit 1. Januar 2000 wirksam wird. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen |
Eingliederung und der Sozialwirtschaft | Eingliederung und der Sozialwirtschaft |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des | Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des |
Transportwesens, abwesend: | Transportwesens, abwesend: |
Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung | Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der |
Öffentlichen Verwaltungen | Öffentlichen Verwaltungen |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands | Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der | Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der |
Öffentlichen Beteiligungen | Öffentlichen Beteiligungen |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |